우리의 조국

덤프버전 :

파일:다른 뜻 아이콘.svg
은(는) 여기로 연결됩니다.
룩셈부르크의 국가에 대한 내용은 우리의 조국(룩셈부르크) 문서
우리의 조국(룩셈부르크)번 문단을
우리의 조국(룩셈부르크)# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
참고하십시오.




파일:다른 뜻 아이콘.svg
은(는) 여기로 연결됩니다.
구 동독의 민요에 대한 내용은 우리 조국 문서
우리 조국번 문단을
우리 조국# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
참고하십시오.




{{{#!wiki style="margin: -0px -10px -5px;"
[ 펼치기 · 접기 ]










Մեր Հայրենիք, ազատ անկախ,
/Mer Hayrenik’, azat ankakh,/
자유롭고 독립된 우리의 조국은
(메르 하이레니크, 아잣 안까흐)
Որ ապրել է դարե դար
/Vor aprel e dare dar/
수 세기에 걸쳐 존재해왔노라
(보르 아쁘렐 에 다레 다르)
Իր որդիքը արդ կանչում է
/Yur vordik’ə ard kanch’um e/
이제 우리의 자손들이 모이네
(유르 보르디크 아르드 깐춤 에)
Ազատ, անկախ Հայաստան։
/Azat, ankakh Hayastan./
"자유로운 독립 아르메니아를 향하여"
(아잣 안까흐 하야스딴)
Ահա եղբայր քեզ մի դրոշ,
/Aha yeghbayr k’ez mi dərosh,/
여기, 그대의 깃발이 있노라.
(아하 예그바이르 케즈 미 드로시)
Զոր իմ ձեռքով գործեցի
/Zor im dzerrk’ov gortsets’i/
우리 형제가 만들었노라.
(조르 임 제르코브 고르쩨치)
Գիշերները ես քուն չեղա,
/Gishernerə yes k’un ch’egha,/
잠 못 드는 밤을 새워
(기셰르네르 예스 쿤 체가)
Արտասուքով լվացի։
/Artasuk’ov ləvats’i./
눈물로 만들었나니.
(아르따수코브 르바치)
Նայիր նրան երեք գույնով,
/Nayir nəran yerek’ guynov,/
삼색기를 보라.
(나이르 느란 예레크 구이노브)
Նվիրական մեկ նշան
/Nəvirakan mek’ nəshan/
하나의 가치 있는 상징이라.
(느비라깐 메크 느샨)
Թող փողփողի թշնամու դեմ
/T’ogh p’oghp’oghi t’əshnamu dem/
적을 향해 비추어라.
(토그 포그포기 트슈나무 뎀)
Թող միշտ պանծա Հայաստան։
/T’ogh misht pantsa Hayastan./
그대, 아르메니아는 영원토록 영광스러우리.
(토그 미슈뜨 빤짜 하야스딴)
Ամենայն տեղ մահը մի է
/Amenayn tegh mahə mi e/
죽음은 어디에서나 같고
(아메나인 떼그 마흐 미 에)
Մարդ մի անգամ պիտ մեռնի,
/Mard mi angam pit merrni,/
사람은 한 번만 죽으니
(마르드 미 안감 삣 메르니)
Բայց երանի՝ որ յուր ազգի
/Bayts’ yerani, vor yur azgi/
죽은 이에게 축복을 받으리라.
(바이츠 예라니 보르 유르 아즈기)
Ազատության կզոհվի։
/Azatut’yan kəzohvi./
그의 조국의 자유를 위하여.
(아자뚜탼 끄조비)

[각주]

파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-11 01:37:51에 나무위키 우리의 조국 문서에서 가져왔습니다.