아침해에 빛나는 벚꽃
덤프버전 :
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
{{{#!wiki style="margin:-0px -10px -5px"
|
|
1. 개요[편집]
작사 : 本間雅晴 (혼마 마사하루)
작곡 : 佐藤長助 (사토 쵸스케)
1928년 곡으로 필리핀 침공 때 사령관으로 부임하는 혼마 마사하루 장군이 작사했다.
2. 가사[편집]
절 | 원문 | 번역 |
1 | 朝日に匂う桜花 春や霞める大八州 紅葉色映え菊香る 秋空高く富士の山 昔ながらの御柱と 立ててぞ仰ぐ神の国 | 아침해에 빛나는 벚꽃.봄에는 안개끼는 대팔주.단풍색 비치니 국화 향기롭다.가을하늘 드높은 후지산,옛적 그대로 기둥으로서 서서 우러르는 신의 나라. |
2 | 三千年来一系の 皇統伝えて百余代 天祖の勅厳として 大義名分明らかに 国の礎いや固く 久遠の光輝けり | 삼천 년래 일계의황통 이어지니 백여대.천조의 신칙을 엄숙히 하여대의명분 명백할지니나라의 초석은 더욱 굳건히 영원의 빛을 밝힐지어다. |
3 | 君の恵みの深ければ 内に平和の栄えあり 国の守りの堅ければ 外侮りを受けずして 文化の流れ汲み分けて 進む一路は極みなし | 군주의 은혜가 깊을지라면안으로 평화의 번영이 있고,나라를 지킴이 굳셀지라면외욕을 받지 아니할지니문화의 물줄기 퍼 나르며 나아가는 일로는 끝이 없으리. |
4 | 世に比なき国体を 護りて結ぶ民族が 使命と進む王道の 障りをなさん者あらば 祖国の愛に燃え立てる 我らが赤き血を知らん | 세계에 유례없는 국체를모시며 맷어진 민족이사명으로 나아가는 왕도에훼방을 놓는 자가 있다면조국의 사랑에 불타오르는 우리들의 붉은 피를 알거라. |
5 | 見よ奉天の一戦を 腥風荒び鉄火飛ぶ 真っ只中をますらおが 勇敢決死凛々しくも 敵を破りて勝鬨に 天はどよみて地は震う | 보라 봉천의 일전을.피바람 사납고 총칼이 난다.그 한복판을 대장부가용감 결사 씩씩하게도적을 쳐부수고선 그 함성에 하늘은 울리고 땅은 떤다. |
6 | 名に負う旅順の鉄壁を 砕く肉弾死屍の山 跳び越え跳び越え進み生き 不落の要塞奪いたる 父祖の血潮を受けし身の 我らが意気は人ぞ知る | 이름난 여순의 철벽을깨부수는 육탄 시체의 산.뛰넘고 뛰넘어 나아가 사니,불락의 요새 빼앗았노라.조상의 혈조를 받은 몸, 우리 의기를 알 사람 안다. |
7 | 建軍遠き昔より 弾雨の試練幾度か 身を鴻毛に比べつつ 山より重き義を守り 勇士の誉れいや高き 勲や代々に輝かん | 건군의 먼 예로부터탄우의 시련은 몇번째인가.몸을 솜털과 같이 하여산보다 무겁게 의를 지키리.용사의 명예 더욱 높이고 공으로썬 대대로 빛내리라. |
8 | 如何なる幸か国民の 多きが中に選ばれて 国の干城と大君に 召し出されしつわものを 股肱と仰せ給いたる 優詔何に例うべき | 이 무슨 행운인가 국민의수많은 가운데 선택되어나라의 간성으로 폐하께부름받아 세워진 무사를고굉으로써 부리시는 황은을 무엇에 비할쏘냐. |
9 | ああ国防の前線に 立てる我らの任重し 五条の御訓かしこみて 栄えある勤め励みつつ 時し来たらば身を捨てて いでや示さん大和魂 | 아아 국방의 전선에서있는 우리의 책임 무겁고오개조의 가르침 황송하리니영광스럽게 힘써 일하리.때가 온다면 몸을 버리고 진실로 내보여라 야마토 정신. |
10 | 旭の御旗翻し 皇師堂々進む時 我らの胸は高鳴りて 熱血胸に迸り 翳す正義の旗風の 向かう所に敵は無し | 아침해의 깃발 나부끼며황사가 당당히 나아갈 때우리의 가슴은 고동치며열혈이 가슴에 솟구치니,빛나는 정의의 기풍이 향하는 곳에 적수란 없다. |
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-07 10:16:05에 나무위키 아침해에 빛나는 벚꽃 문서에서 가져왔습니다.