유성의 펄스
덤프버전 :
분류
}}}
|
Pulse of The Meteor | 유성의 펄스 | ||
| 버추얼 싱어 ver. | 세카이 ver. |
가수 | | 파일:Leo/need 원형 로고.png 파일:버추얼 싱어 원형 로고.png |
코러스 | | - |
작곡가 | *Luna | |
작사가 | ||
조교자 | 비비 | [[파일:크립톤 퓨처 미디어 로고 화이트.svg |
믹싱 | 하루오 | |
일러스트레이터 | 오무타츠 | 토미오카 지로 |
영상 제작 | Qvy | omu |
페이지 | | |
공개일 | 2021년 9월 19일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 | |
1. 개요[편집]
私達の音を、一筋の光に乗せて——伝えるんだ。
信じる道を歩み続けるLeo/needの一曲、お聴きください。
우리의 소리를, 한 줄기 빛에 실어서—— 전하는 거야.
믿는 길을 계속해서 걸어나가는 Leo/need의 한 곡, 부디 들어주세요.
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
2. 상세[편집]
프로젝트 세카이 수록을 위해 새로 쓰인 곡으로, 2021년 9월 19일 이벤트 'Knock the Future!!' 개시와 함께 게임 내에 수록되며 최초 공개되었다.
3. 영상[편집]
- 버추얼 싱어 ver.
YouTube |
|
*Luna - 유성의 펄스 (Pulse of The Meteor) feat.Kagamine Len【프로세카】 |
니코니코 동화 |
|
*Luna - 유성의 펄스 feat.카가미네 렌 |
- 세카이 ver.
YouTube |
|
유성의 펄스 / Leo/need × MEIKO |
4. 미디어 믹스[편집]
4.1. 앨범 수록[편집]
}}} | 번역명 | 유성의 펄스 |
원제 | 流星のパルス | |
트랙 | 1[A] 버추얼 싱어 ver. | |
발매일 | 2021년 10월 13일 | |
링크 | | |
}}} | 번역명 | 프롬 도쿄 / 유성의 펄스 |
원제 | フロムトーキョー / 流星のパルス | |
트랙 | 2[1] 세카이 ver. instrumental | |
발매일 | 2022년 11월 16일 | |
링크 | | |
}}} | 번역명 | Nobody |
원제 | ||
트랙 | 9[*A ] | |
발매일 | 2023년 6월 3일 | |
링크 | |
4.2. 리듬 게임 수록[편집]
4.2.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠[편집]
| |||
호시노 이치카 | 텐마 사키 | 모치즈키 호나미 | 히노모리 시호 |
VIRTUAL SINGER · MORE MORE JUMP! · Vivid BAD SQUAD · 원더랜즈×쇼타임 · 25시, 나이트코드에서. |
Leo/need의 수록곡 | ||||||||||||||
난이도 (노트 수) | ||||||||||||||
EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER | ||||||||||
8 (231) | 13 (478) | 17 (656) | 25 (958) | 30 (1123) | ||||||||||
해금 방법 | 선물함에서 수령 | |||||||||||||
어나더 보컬 | 지원 | MV | 2D | |||||||||||
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | ||||||||||||
Leo/need MEIKO | VIRTUAL SINGER[3] 원본처럼 메인 보컬은 카가미네 렌으로, 작곡가인 *Luna가 유튜브 채널에 업로드한 버추얼 싱어 버전 역시 카가미네 렌의 솔로 곡으로 취급하지만 인게임에서는 타 보컬로이드들이 코러스로 함께 사용되어 게임 내의 보컬 표기는 버추얼 싱어 6인 전원으로 표기되어 있다. | |||||||||||||
어나더 보컬 ver. | ||||||||||||||
호시노 이치카 | 히노모리 시호 |
| |
- MASTER ALL PERFECT 영상
MASTER 패턴은 30레벨. 전체적으로 밀도가 빡빡한데다 빠른 트릴이 자주 나오고, 후살엔 초반 패턴의 강화판이 나오기도 해 어려운 30렙이라는 의견이 주다.
5. 가사[편집]
5.1. 버추얼 싱어 ver.[편집]
あの日と同じ星を僕ら |
아노 히토 오나지 호시오 보쿠라 |
그날과 똑같은 별을 우리는 |
目印にして声を重ねた |
메지루시니 시테 코에오 카사네타 |
이정표로 삼아 목소릴 겹쳤어 |
|
浮かび上がった憧憬 濃く滲んでいた後悔も |
우카비아갓타 쇼-케- 코쿠 니진데이타 코-카이모 |
떠오른 동경 짙게 스며든 후회도 |
自分らしく話せたのならどんなに楽だろう |
지분라시쿠 하나세타노나라 돈나니 라쿠다로- |
자신답게 얘기할 수 있었다면 얼마나 편할까 |
ねぇ どんな音で夢を鳴らしたらいい? |
네- 돈나 오토데 유메오 나라시타라 이-? |
있지, 어떤 소리로 꿈을 연주하면 돼? |
分かっていたんだ 立ち止まっていたのは僕の方だろう |
와캇테이탄다 타치도맛테이타노와 보쿠노 호-다로- |
알고 있었어 멈춰서 있던 건 나였던 것을 |
|
零れ落ちた何気ない言葉たち |
코보레오치타 나니게나이 코토바타치 |
넘쳐흐른 아무렇지도 않은 말들 |
大事にしてあげられなかった |
다이지니 시테 아게라레나캇타 |
소중히 여겨주지 못했어 |
見て見ぬフリしたって ここにいるんだよってまだ |
미테미누 후리시탓테 코코니 이룬다욧테 마다 |
보지 못한 척해도 여기에 있다고, 아직 |
叫んでる ねぇ |
사켄데루 네- |
외치고 있어 있지 |
|
なんで笑ってるんだろう |
난데 와랏테룬다로- |
어째서 웃고 있는 걸까 |
何一つ言いたい想いも書き出せないくせに |
나니 히토츠 이-타이 오모이모 카키다세나이 쿠세니 |
무엇 하나 말하고 싶은 마음도 써내지 못하는 주제에 |
変わりたい進みたい 気付けたんだ |
카와리타이 스스미타이 키즈케탄다 |
변하고 싶어 나아가고 싶어 깨달은 거야 |
音にのせて流れてく一筋の光に |
오토니 노세테 나가레테쿠 히토스지노 히카리니 |
소리에 실어 흘러가는 한 줄기 빛이 |
僕らもなれるから |
보쿠라모 나레루카라 |
우리도 될 수 있으니까 |
かまわない進もう 伝えるんだ 今 |
카마와나이 스스모- 츠타에룬다 이마 |
상관 없어 나아가자 전하는 거야 지금 |
Wow... |
聞こえてる?この声が |
키코에테루? 코노 코에가 |
들리고 있어? 이 목소리가 |
|
積もり積もった投影 拙く歪んだ防衛も |
츠모리 츠못타 토-에- 츠타나쿠 유간다 보-에-모 |
쌓이고 쌓인 투영 어설프게 일그러진 방어도 |
自分らしく解けたのなら どんなに楽だろう |
지분라시쿠 호도케타노나라 돈나니 라쿠다로- |
자신답게 풀어낼 수 있었다면 얼마나 편할까 |
ねぇ どんな詩で 僕を晒したらいい? |
네- 돈나 우타데 보쿠오 사라시타라 이-? |
있지, 어떤 가사로 나를 보여주면 돼? |
独りぼっち涙堪えていたのは過去の僕だ |
히토리봇치 나미다 코라에테이타노와 카코노 보쿠다 |
외톨이로 눈물을 참고 있던 건 예전의 나야 |
|
崩れ落ちたしょうもないプライドたち |
쿠즈레오치타 쇼-모 나이 프라이도타치 |
무너져내린 하잘것없는 프라이드들 |
逃げ出したくてたまらなかった |
니게다시타쿠테 타마라나캇타 |
달아나고 싶어서 참을 수 없었어 |
ただ傍にいるよって 信じてるんだよってほら |
타다 소바니 이루욧테 신지테룬다욧테 호라 |
그저 곁에 있다고, 믿고 있다고, 자 |
聞こえている ねぇ |
키코에테이루 네- |
들리고 있어 있지 |
|
なんで迷ってるんだろう |
난데 마욧테룬다로- |
어째서 헤매고 있는 거지 |
何一つ捨てられるような思いなどないのでしょう? |
나니 히토츠 스테라레루 요-나 오모이나도 나이노데쇼-? |
무엇 하나 버릴 수 있을 만한 마음 따위 없는 거잖아? |
叶えたい届けたい 抱えて行くんだ |
카나에타이 토도케타이 카카에테 이쿤다 |
이루고 싶어 보내고 싶어 끌어안고 가는 거야 |
歌にのせて世界中駆け巡る音に |
우타니 노세테 세카이쥬- 카케메구루 오토니 |
노래에 실어 온 세상을 뛰노는 소리가 |
僕らもなれるかな |
보쿠라모 나레루카나 |
우리도 될 수 있으려나 |
大丈夫進もう 登っていくんだ |
다이죠-부 스스모- 노봇테이쿤다 |
괜찮아 나아가자 올라가는 거야 |
|
僕ら |
보쿠라 |
우리들 |
日が沈むまで笑い合った |
히가 시즈무마데 와라이앗타 |
해가 질 때까지 함께 웃었어 |
星を見に夜を走った |
호시오 미니 요루오 하싯타 |
별을 보러 밤을 달렸어 |
先なんてどうでも良かった |
사키난테 도-데모 요캇타 |
앞날 따위 아무래도 좋았어 |
あの気持ちを |
아노 키모치오 |
그 기분을 |
忘れないで 忘れないよ ずっと |
와스레나이데 와스레나이요 즛토 |
잊지 말아줘 잊지 않아 계속 |
|
変わっていくもの 過ぎるもの |
카왓테이쿠 모노 스기루 모노 |
변해가는 것 지나는 것 |
誰も止めることなんて出来やしないから |
다레모 토메루 코토난테 데키야 시나이카라 |
아무도 멈추는 것 따윈 할 수 없으니까 |
出来やしないけど |
데키야 시나이케도 |
할 수 없지만 |
|
この瞬間に 生きている |
코노 슌칸니 이키테이루 |
이 순간에 살아있는 |
逃せない「今」を |
노가세나이 '이마'오 |
놓칠 수 없는 '지금'을 |
見つけ出したいから |
미츠케다시타이카라 |
찾아내고 싶으니까 |
ここにいるんだ |
코코니 이룬다 |
여기에 있어 |
|
響かせたいよ この歌を |
히비카세타이요 코노 우타오 |
울려퍼트리고 싶어 이 노래를 |
待っている誰かがそこにいるのなら |
맛테이루 다레카가 소코니 이루노나라 |
기다리는 누군가가 거기 있다면 |
奏でよう伝えよう 生まれたセカイで |
카나데요- 츠타에요- 우마레타 세카이데 |
연주하자 전하자 태어난 세계에서 |
声にのせて暗い夜の空で僕らまだ弱くても |
코에니 노세테 쿠라이 요루노 소라데 보쿠라 마다 요와쿠테모 |
목소리에 실어 어두운 밤하늘에서 우리 아직 약하더라도 |
光るから |
히카루카라 |
빛나니까 |
伝えるんだ |
츠타에룬다 |
전하는 거야 |
今 |
이마 |
지금 |
Wow... |
|
聞こえてる? この声が |
키코에테루? 코노 코에가 |
들리고 있어? 이 목소리가 |
루비스코 - 디시인사이드 하츠네 미쿠 마이너 갤러리 |
5.2. 세카이 ver.[편집]
호시노 이치카 | 텐마 사키 | 모치즈키 호나미 | 히노모리 시호 | MEIKO | |
부분 합창 | 합창 |
あの日と同じ星を僕ら | ||
아노 히토 오나지 호시오 보쿠라 | ||
그날과 똑같은 별을 우리는 | ||
目印にして声を重ねた | ||
메지루시니 시테 코에오 카사네타 | ||
이정표로 삼아 목소릴 겹쳤어 | ||
| ||
浮かび上がった憧憬 濃く滲んでいた後悔も | ||
우카비아갓타 쇼-케- 코쿠 니진데이타 코-카이모 | ||
떠오른 동경 짙게 번졌던 후회도 | ||
自分らしく話せたのならどんなに楽だろう | ||
지분라시쿠 하나세타노나라 돈나니 라쿠다로- | ||
자신답게 얘기할 수 있었다면 얼마나 편할까 | ||
ねぇ どんな音で夢を鳴らしたらいい? | ||
네- 돈나 오토데 유메오 나라시타라 이-? | ||
있지, 어떤 소리로 꿈을 연주하면 돼? | ||
分かっていたんだ 立ち止まっていたのは僕の方だろう | ||
와캇테이탄다 타치도맛테이타노와 보쿠노 호-다로- | ||
알고 있었어 멈춰서 있던 건 나였던 것을 | ||
| ||
零れ落ちた何気ない言葉たち | ||
코보레오치타 나니게나이 코토바타치 | ||
넘쳐흐른 아무렇지도 않은 말들 | ||
大事にしてあげられなかった | ||
다이지니 시테 아게라레나캇타 | ||
소중히 여겨주지 못했어 | ||
見て見ぬフリしたって | ここにいるんだよってまだ | |
미테미누 후리시탓테 | 코코니 이룬다욧테 마다 | |
보지 못한 척해도 | 여기에 있다고, 아직 | |
叫んでる ねぇ | ||
사켄데루 네- | ||
외치고 있어 있지 | ||
| ||
なんで笑ってるんだろう■■ | ||
난데 와랏테룬다로- | ||
어째서 웃고 있는 걸까 | ||
何一つ言いたい想いも書き出せないくせに■■ | ||
나니 히토츠 이-타이 오모이모 카키다세나이 쿠세니 | ||
무엇 하나 말하고 싶은 마음도 써내지 못하는 주제에 | ||
変わりたい進みたい■■■ | 気付けたんだ | |
카와리타이 스스미타이 | 키즈케탄다 | |
변하고 싶어 나아가고 싶어 | 깨달은 거야 | |
音にのせて流れてく一筋の光に■■ | ||
오토니 노세테 나가레테쿠 히토스지노 히카리니 | ||
소리에 실어 흘러가는 한 줄기 빛이 | ||
僕らもなれるから■■ | ||
보쿠라모 나레루카라 | ||
우리도 될 수 있으니까 | ||
かまわない進もう■■■ | 伝えるんだ 今 | |
카마와나이 스스모- | 츠타에룬다 이마 | |
상관 없어 나아가자 | 전하는 거야 지금 | |
聞こえてる?この声が | ||
키코에테루? 코노 코에가 | ||
들리고 있어? 이 목소리가 | ||
| ||
積もり積もった投影 拙く歪んだ防衛も | ||
츠모리 츠못타 토-에- 츠타나쿠 유간다 보-에-모 | ||
쌓이고 쌓인 투영 어설프게 일그러진 방어도 | ||
自分らしく解けたのなら どんなに楽だろう | ||
지분라시쿠 호도케타노나라 돈나니 라쿠다로- | ||
자신답게 풀어낼 수 있었다면 얼마나 편할까 | ||
ねぇ どんな詩で 僕を晒したらいい? | ||
네- 돈나 우타데 보쿠오 사라시타라 이-? | ||
있지, 어떤 가사로 나를 알려주면 돼? | ||
独りぼっち涙堪えていたのは過去の僕だ | ||
히토리봇치 나미다 코라에테이타노와 카코노 보쿠다 | ||
외톨이로 눈물을 참고 있던 건 예전의 나야 | ||
| ||
崩れ落ちたしょうもないプライドたち | ||
쿠즈레오치타 쇼-모 나이 프라이도타치 | ||
무너져내린 하잘것없는 프라이드들 | ||
逃げ出したくてたまらなかった | ||
니게다시타쿠테 타마라나캇타 | ||
달아나고 싶어서 참을 수 없었어 | ||
ただ傍にいるよって | 信じてるんだよってほら | |
타다 소바니 이루욧테 | 신지테룬다욧테 호라 | |
그저 곁에 있다고, | 믿고 있다고, 자 | |
聞こえている ねぇ | ||
키코에테이루 네- | ||
들리고 있어 있지 | ||
| ||
なんで迷ってるんだろう■■ | ||
난데 마욧테룬다로- | ||
어째서 헤매고 있는 거지 | ||
何一つ捨てられるような思いなどないのでしょう?■■ | ||
나니 히토츠 스테라레루 요-나 오모이나도 나이노데쇼-? | ||
무엇 하나 버릴 수 있을 만한 마음 따위 없는 거잖아? | ||
叶えたい届けたい■■■ | 抱えて行くんだ | |
카나에타이 토도케타이 | 카카에테 이쿤다 | |
이루고 싶어 보내고 싶어 | 끌어안고 가는 거야 | |
歌にのせて世界中駆け巡る音に■■ | ||
우타니 노세테 세카이쥬- 카케메구루 오토니 | ||
노래에 실어 온 세상을 뛰노는 소리가 | ||
僕らもなれるかな■■ | ||
보쿠라모 나레루카나 | ||
우리도 될 수 있으려나 | ||
大丈夫進もう■■■ | 登っていくんだ | |
다이죠-부 스스모- | 노봇테이쿤다 | |
괜찮아 나아가자 | 올라가는 거야 | |
| ||
僕ら | ||
보쿠라 | ||
우리들 | ||
日が沈むまで笑い合った | ||
히가 시즈무마데 와라이앗타 | ||
해가 질 때까지 함께 웃었어 | ||
星を見に夜を走った | ||
호시오 미니 요루오 하싯타 | ||
별을 보러 밤을 달렸어 | ||
先なんてどうでも良かった | ||
사키난테 도-데모 요캇타 | ||
앞날 따위 아무래도 좋았어 | ||
あの気持ちを | ||
아노 키모치오 | ||
그 기분을 | ||
忘れないで 忘れないよ ずっと | ||
와스레나이데 와스레나이요 즛토 | ||
잊지 말아줘 잊지 않아 계속 | ||
| ||
変わっていくもの 過ぎるもの | ||
카왓테이쿠 모노 스기루 모노 | ||
변해가는 것 지나는 것 | ||
誰も止めることなんて出来やしないから | ||
다레모 토메루 코토난테 데키야 시나이카라 | ||
아무도 멈추는 것 따윈 할 수 없으니까 | ||
出来やしないけど | ||
데키야 시나이케도 | ||
할 수 없지만 | ||
この瞬間に 生きている | ||
코노 슌칸니 이키테이루 | ||
이 순간에 살아있는 | ||
逃せない「今」を | ||
노가세나이 '이마'오 | ||
놓칠 수 없는 '지금'을 | ||
見つけ出したいから | ||
미츠케다시타이카라 | ||
찾아내고 싶으니까 | ||
ここにいるんだ | ||
코코니 이룬다 | ||
여기에 있어 | ||
響かせたいよ この歌を■■ | ||
히비카세타이요 코노 우타오 | ||
울려퍼트리고 싶어 이 노래를 | ||
待っている誰かがそこにいるのなら■■ | ||
맛테이루 다레카가 소코니 이루노나라 | ||
기다리는 누군가가 거기 있다면 | ||
奏でよう伝えよう■■■ | 生まれたセカイで | |
카나데요- 츠타에요- | 우마레타 세카이데 | |
연주하자 전하자 | 태어난 세계에서 | |
声にのせて暗い夜の空で僕らまだ弱くても■■ | ||
코에니 노세테 쿠라이 요루노 소라데 보쿠라 마다 요와쿠테모 | ||
목소리에 실어 어두운 밤하늘에서 우리 아직 약하더라도 | ||
光るから■■ | ||
히카루카라 | ||
빛나니까 | ||
伝えるんだ | ||
츠타에룬다 | ||
전하는 거야 | ||
今 | ||
이마 | ||
지금 | ||
| ||
聞こえてる? この声が | ||
키코에테루? 코노 코에가 | ||
들리고 있어? 이 목소리가 |
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-12 00:55:11에 나무위키 유성의 펄스 문서에서 가져왔습니다.