알 뭇잠밀
덤프버전 :
분류
아랍어: سورة المزمل
1. 개요[편집]
알 뭇잠밀또는 이불에 덮힌 자의 장은 꾸란의 73번째 수라이다.
내용이 짧아서 요약없이 본문과 해석을 적는다. 다른 해석은 여기에 있다.
2. 요약[편집]
يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ ( 1 )
옷감을 머리에 걸치는 자(무함마드)여
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا ( 2 )
야간에 예배를 하며, 짧은 시간을 제외하고.
نِّصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا ( 3 )
야간의 절반, 또 그보다 조금 줄이고,
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا ( 4 )
혹은 그보다 조금 더 많은 예배를 드려라, 그리고 천천히 신중한 어조로 꾸란을 읽어라.
إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا ( 5 )
머지않아 우리는 장중한 말씀을 너에게 내릴 것이다.
إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا ( 6 )
정말로 밤중에 일어나는 것은 가장 힘찬 걸음으로 말씀을 더욱 명확하게 한다.
إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا ( 7 )
정말로 당신은, 낮에는 필요한 임무에 쫓긴다.
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا ( 8 )
그러니 그대의 주인의 이름을 기억하고 정성을 기울여 그를 섬기라.
رَّبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا ( 9 )
동쪽과 서쪽의 주인으로서 그 밖에 신은 없는 것이다. 그리하여 그를, 망치질할 분으로서 우러러라.
وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا ( 10 )
그들이 말하는 것을 참고 견뎌서 그들을 떠나라, 훌륭하게 몸을 피하라.
وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا ( 11 )
현세의 부를 빙자하여 거짓말쟁이로 몰리는 자들을 나에게 맡기고, 잠시 동안 그들을 유예시켜라,
إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا ( 12 )
정말로 우리 손에는 쇠사슬이 있고, 또 불꽃도 있다.
وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا ( 13 )
병든 음식이 있고, 또 애처로운 징벌이 있다.
يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا ( 14 )
그 날 대지와 산들은 진동하고 산들은 무너져 내려 모래 덩어리가 될 것이다.
إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا ( 15 )
진정으로 우리는 너희들의 증인으로 삼기 위해 사도를 당신들에게 보냈다. 우리 또한 파라오(이집트)에 한 사람의 사도를 보냈듯이.
فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا ( 16 )
그러나 파라오는 그 사도를 따르지 않았으므로, 우리는 그를 엄하게 벌하고 파멸시켰다.
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا ( 17 )
만약 당신들이 여전히 하나님을 거부한다면, 아이가 백발이 되는 날, 당신은 어떻게 자신을 지킬 수 있겠는가.
السَّمَاءُ مُنفَطِرٌ بِهِ ۚ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا ( 18 )
그날 하늘은 터질 것이다. 그의 약속은 반드시 완수되는 것이다.
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا ( 19 )
정말로 이는 훈계다. 그것으로 원하는 자에게 주에게로 가는 길을 걷게 하라.
إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ ۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ ۙ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا ۚ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ( 20 )
주님은 당신이 밤중에 거의 3분의 2, 또 2분의 1, 또는 3분의 1을 예베하는 것을 알고 계신다. 당신과 함께 있는 일단의 사람도 마찬가지이다. 하나님은 밤과 낮을 타당하게 잴 수 있다. 그는 너희가 그것을 측정할 수 없음을 알고 너희에게 사랑받는다. 그러므로 당신들은 꾸란을 무리하지 않을 정도로 읽어라. 그는 당신들 중 병들 수 있는 자가 있음을 알고 있다. 누군가는 하나님의 보상을 얻기 위해, 지상을 여행하고, 누군가는 하나님의 길을 위해 싸우고 있다(는 것을). 그러니 그것을 무리하지 않을 정도로 읽어라. 예배의 의무를 지키고, 정해진 희사를 하고, 하나님에게 훌륭한 대부(貸付)[1] 를 하라. 당신들이 자신의 영혼을 위해 미리 행하는 어떤 선한 일도 하나님은 곁에서 그것을 알아낸다. 그것의 보상은 최선으로서 최대이다. 당신들은 하나님의 용서를 구한다. 정말 하나님은 관대하고 자비로우시다.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-08 00:50:47에 나무위키 알 뭇잠밀 문서에서 가져왔습니다.
[1] 신앙을 위한 산재