파우스트(길티기어)/대사
덤프버전 :
상위 문서: 파우스트(길티기어)
닥터 볼드헤드 시절의 전투대사이다.
한글판 XX#R의 대사를 참고해서 작성했다. (X)는 젝스에서의 대사, (XX)는 이그젝스 무인편에서 슬래쉬까지의 대사이며, (AC)는 액센트 코어에서 추가되거나 수정된 대사이다.
성우의 역량이 올라간 건지 음향기기의 성능이 올라간 건지 째지는 목소리에서 미성과 괴성을 넘나드는 파우스트스러운 목소리로 진화했다
아래 번역은 공식 한글어 음성을 그대로 수록했다.
★ vs자파
VS자토 전용 대사인 경우 파우스트의 경박한 이미지가 아닌 진지하고 살기가 깃든 목소리로 말한다.
전작과 달리 STRIVE에서는 VS 전용 대사는 반드시 출력되지 않는다. 개막 같은 예외를 제외하고는 대부분의 대사들은 범용 대사 중 하나를 대체하여 출력된다. 따라서 전용 대사가 있음에도 범용 대사를 할 수도 있다.
일판 대사 모음. 로보카이, 클리프, 저스티스는 빠져 있다.
한국판 대사를 참고해서 표를 작성했다. 한국판은 대체적으로 번역해서 그대로 가거나 약간씩 수정해서 넣거나 하지만 미토 안지의 대사처럼 번역한 게 아니라 완전히 다른 대사로 바꾼 경우도 있다.[22] (X)는 젝스에서의 대사, (XX)는 이그젝스 무인편에서 슬래쉬까지의 대사이며, (AC)는 액센트 코어에서의 대사이다.
#
#
Xrd에서의 일격필살기 "이것이... 나?"를 명중시키면 들을 수 있는 상대 캐릭터의 감상평(?)이다. 몇몇 캐릭터는 침대에 누워 메스를 바라볼때 덜덜 떨어대는 효과가 있다.
앤서 & 바이켄 리액션.
파우스트의 '뭐가 나올까나'에서 무작위로 나오는 아이템인 '아프로'를 먹가나 커맨드잡기 '마구 깎기'를 당하면 캐릭터들의 머리가 아프로로 바뀌며 이에 대해 캐릭터들이 반응을 보인다. 캐릭마다 3가지 패턴이 준비되어있다.
GGST에서는 각성필살기 '자격적절명권' 대신 '익사이팅 골절'로 대체되었다. 캐릭터들이 휠체어로 정강이를 찍혀 그 말할 수 없는 고통에 망가지는 반응을 보여주는 연출이 되었다. 평범하게 아파하는 비명도 있지만 길티기어답게 일부 캐릭터들은 캐릭터성에 걸맞는 특이한 비명을 보여주기도 한다.[61]
일본판을 번역해서 작성했으니 국내 정발하면 한국 정발판 대사를 바탕으로 적절히 수정하자. 정발판 대사에는 (#) 표시가 붙는다. GG에선 살인마 시절의 볼드헤드, X부터는 현재의 파우스트이다.
■ vs솔
시스템 보이스를 파우스트로 설정할 시 들을 수 있는 음성이다. 원문 출처. 대부분의 캐릭터들에게는 공통 대사를 쓰고, 몇몇 캐릭터들에게만 특수한 대사를 쓴다.
1. 전투 대사[편집]
1.1. GG[편집]
닥터 볼드헤드 시절의 전투대사이다.
1.2. X ~ XX[편집]
한글판 XX#R의 대사를 참고해서 작성했다. (X)는 젝스에서의 대사, (XX)는 이그젝스 무인편에서 슬래쉬까지의 대사이며, (AC)는 액센트 코어에서 추가되거나 수정된 대사이다.
1.3. Xrd[편집]
1.4. GGST[편집]
아래 번역은 공식 한글어 음성을 그대로 수록했다.
2. 전용 대사[편집]
★ vs자파
- GGXX
- 개막
자파: 당신이라면 나의 고통을... 아아아~... / 파우스트: 음~ 유감스럽지만 한 발 늦었습니다.
자파: 짧게 설명해 드리자면 말이죠... 아아아... / 파우스트: 음~ 유감스럽지만 한 발 늦었습니다.
자파: 아, 드디어 만났군요... 빨리 의식이 있는 틈에... / 파우스트: 음~ 유감스럽지만 한 발 늦었습니다.
자파: 짧게 설명해 드리자면 말이죠... 아아아... / 파우스트: 음~ 유감스럽지만 한 발 늦었습니다.
자파: 아, 드디어 만났군요... 빨리 의식이 있는 틈에... / 파우스트: 음~ 유감스럽지만 한 발 늦었습니다.
2.1. GGXrd[편집]
VS자토 전용 대사인 경우 파우스트의 경박한 이미지가 아닌 진지하고 살기가 깃든 목소리로 말한다.
2.2. GGST[편집]
전작과 달리 STRIVE에서는 VS 전용 대사는 반드시 출력되지 않는다. 개막 같은 예외를 제외하고는 대부분의 대사들은 범용 대사 중 하나를 대체하여 출력된다. 따라서 전용 대사가 있음에도 범용 대사를 할 수도 있다.
3. 자격적 절명권[편집]
3.1. X ~ XX[편집]
일판 대사 모음. 로보카이, 클리프, 저스티스는 빠져 있다.
한국판 대사를 참고해서 표를 작성했다. 한국판은 대체적으로 번역해서 그대로 가거나 약간씩 수정해서 넣거나 하지만 미토 안지의 대사처럼 번역한 게 아니라 완전히 다른 대사로 바꾼 경우도 있다.[22] (X)는 젝스에서의 대사, (XX)는 이그젝스 무인편에서 슬래쉬까지의 대사이며, (AC)는 액센트 코어에서의 대사이다.
3.2. Xrd[편집]
#
4. 이것이... 나?[편집]
#
Xrd에서의 일격필살기 "이것이... 나?"를 명중시키면 들을 수 있는 상대 캐릭터의 감상평(?)이다. 몇몇 캐릭터는 침대에 누워 메스를 바라볼때 덜덜 떨어대는 효과가 있다.
앤서 & 바이켄 리액션.
5. 아프로[편집]
파우스트의 '뭐가 나올까나'에서 무작위로 나오는 아이템인 '아프로'를 먹가나 커맨드잡기 '마구 깎기'를 당하면 캐릭터들의 머리가 아프로로 바뀌며 이에 대해 캐릭터들이 반응을 보인다. 캐릭마다 3가지 패턴이 준비되어있다.
6. 익사이팅 골절[편집]
GGST에서는 각성필살기 '자격적절명권' 대신 '익사이팅 골절'로 대체되었다. 캐릭터들이 휠체어로 정강이를 찍혀 그 말할 수 없는 고통에 망가지는 반응을 보여주는 연출이 되었다. 평범하게 아파하는 비명도 있지만 길티기어답게 일부 캐릭터들은 캐릭터성에 걸맞는 특이한 비명을 보여주기도 한다.[61]
7. 승리 대사[편집]
일본판을 번역해서 작성했으니 국내 정발하면 한국 정발판 대사를 바탕으로 적절히 수정하자. 정발판 대사에는 (#) 표시가 붙는다. GG에선 살인마 시절의 볼드헤드, X부터는 현재의 파우스트이다.
■ vs솔
- 2, 3일 경과를 보고 출혈이 멈추지 않으면 약을 드리지요. (GG)
- 마음의 상처는 자기 자신밖에 치유할 수 없어요. 하지만 도움이 필요하다면 조력을 아끼지 않죠. (X~XXAC)
- 당신의 몸... 급격히 변하기 시작했죠? 너무 늦기 전에 진찰하게 해 주세요. (Xrd) (#)
- 그대로 안정을 취하고 계시면 마중하러 올 테니 안심해 주세요. (GG)
- 사람의 길이란 괴롭더라도 앞으로 전진하는 그 모습에 진정한 광명이 나타나기 마련입니다. 조급하게 결과를 원할 필요는 없어요. (X~XXAC)
- 올바른 길이란 누군가가 만든 길이에요. 현자의 길에서 답을 못 얻었다면 스스로 길을 만들면 되지 않을까요? (Xrd) (#)
- 누가 피를, 나를, 피를, 나를, 피 나를 멈춰 줘어어! (GG)
- 비상히 강한 의지를 갖고 있지만 그것은 수라! 그 앞길에 보이는 것은 희망이 아님을 당신은 깨닫고 있을 겁니다! (X~XXAC)
- 저는 무언가를 종용할 처지가 못 돼요. 하지만 그 외법(外法)을 풀고 싶다면 힘이 돼 드릴 수 있어요. (Xrd) (#)
- 피, 피!! 지혈해야 해!! 아아, 죽어버려!! (GG)
- 한결 같은 마음은 때로 이러한 소녀에게도 이 정도의 힘을 준다. 그것이 사랑! (X~XXAC)
- 인간의 육체가 지닌 가능성에도 한계가 있는 법이에요. 당신의 괴력은 좀 부자연스럽네요. (Xrd) (#)
- 맥박 정상!! 참으로 유감입니다. (GG)
- 결판이란 찰나의 장난. 어떠한 전법이라도 대비하지 않으면 틈이 엿보이는 법이랍니다. (X~XXAC)
- 당신의 시선은 어둠을 피하지도 않고, 보려고도 안 하네요. 분명 어둠을 눈치채지도 않겠죠. 강하시군요. (Xrd) (#)
- 두, 두, 두번 다시 내앞에 나타나지 마! (GG)
- 겉모습을 흉내낸다 해도, 내면부터 감도는 철학까지는 파악하지 못한 것 같군요. 여하튼 저는 "달인"이니까요. (X~XXAC)
- 히야, 당신의 모방은 완벽했어요. 결판도 행운 같은 것이었고요. 하지만 굳이 묻겠는데... 무슨 득이 있습니까? (Xrd)
- 괜찮아요, 맡겨만 주세요. 전 팔다리 봉합도 할 수 있답니다. (GG)
- 당신의 전투능력은 저를 넘어섰습니다. 그러나 대의를 추구하는 마음은 제가 더 위였던 게죠. (X~XXAC)
- 모습은 우람해 보이지만, 실제로는 쇠고랑을 차서 힘을 억제한 것이군요. 쇠고랑을 풀기 전에 결판을 내서 살았네요. (Xrd) (#)
- 죄송합니다만 오늘 진찰은 오전 중에 종료했습니다. (GG)
- 당신의 본질은 이미 의학의 범주를 넘어섰습니다! (X~XXAC)
- 당신의 체질은 의학으로는 대처할 수 없습니다. 정확히는 '저의 의술로도' 말이죠. 대체 정체가 뭐죠... 당신. (Xrd)
- 킁킁, 당신, 저와 같은 냄새가 나는군요. 어디 선생님입니까? (GG)
- 지나친 욕심에 사로잡힌 자의 말로... 질곡의 업을 짊어지고 가는 길에 무엇을 또 바라는 겁니까? (X~XXAC)
- 제 앞에서 사라져 주시죠. 당신 뿐만 아니라 이 '파우스트'도 죽을 것 같거든요.[68] (Xrd)
- 나쁜 균이 몸에 있으니 일단 피를 전부 뽑아버리죠. (GG)
- 이리도 건강하시다니! 매일 연마를 게을리 하지 않은 결의의 보상이라곤 하나, 노쇠를 인정하는 것 역시 필요하죠. (X~XXAC)
- 간악한 자에게 속은 것도 모르는 무구함. 이 얼마나 고요한 영혼인가... (X~XXAC)
- 실은 저 안과도 볼 수 있습니다. 당신 사실은 시력이 예사롭지 않게 좋죠? 왜 그런 헤어 스타일을? (Xrd) (#)
- 한 번 빼면 거둘 줄 모르는 값싼 검이 아닐 테지요. 일단은 길을 양보해 주십시오. (X~XXAC)
- 당신이 우수한 승부사인 이상, 전 거리낌 없이 싸웁니다. 심리전으로는 승산이 없거든요. (XrdR)
- 큰 뜻을 품는다면 자신도 발전하게 되는 건 필연. 당신이 바로 진정한 요리사입니다! (X~XXAC)
- 요리의 길도 입신의 경지에 이르려면 몸과 마음을 자기 뜻대로 움직일 수 있어야 한다는 거군요. (XrdR) (#)
- 그걸로 됐습니다. 사람을 해치기 위한 힘 따윈 당신에겐 불필요하니까요. (X, XrdR)
- 측은지심 없는 곳에 독도 없는 법. 좋아! 뒷일은 걱정할 필요없을 것 같군요. (XX~XXAC)
- 복수에 마음을 뺏긴 자에겐 안 보이게 되는 것이 있습니다. 그것이 이런 결과로 이어진 것뿐이죠. (X~XXAC)
- 복수란 안개를 상대로 칼을 휘두르는 것과 같습니다. 그게 무의미하다는 걸 깨닫고 나서야 베는 걸 멈출 수 있죠. 당신은 그걸 알고 있습니다. (XrdR2)
- 오로지 앞만 보며 가는 그 자세는 언젠가 열매를 맺을 겁니다. (X~XXAC)
- 소환법은 저도 주 특기라서요. 기술의 타이밍은 파악하고 있지요. (X~XXAC)
- 해학을 이해하는 진중한 짐승이라니! 왜 그런 가면을 쓰고 있는지는 감히 묻지 않도록 하지요. (XX~XXAC)
- 흡혈귀라 해도 생물학적으로는 인간과 큰 차이 없거든요. 약점을 나열하자면 너무 많아서 셀 수가 없네요. (Xrd) (#)
- 태연히 간계를 품은 자에게는 숨길 수 없는 기척이 있기 마련입니다. 지금 일어서도 상관없습니다만 절 속일 순 없을 걸요? (XX~XXAC)
- 패션은 잘 모르지만, 노출이 심한 옷차림은 윤리적인 면만이 아니라 여성의 건강에도 안 좋다고요. (Xrd) (#)
- 소인, 무면허 의사 파우스트! 맹세코 친소의 구별 없이 완치에 전력할 따름! 그런데 당신은 환자가 아니라는 걸로... (XX~XX/)
- 이 도시에는 당신 말고도 그 병에 걸린 사람이 있는 것 같군요... 보시죠, 당신 뒤쪽에도...! (XXAC)
자파 : 없다니까요! / S코 : 지금 당신 등 뒤에 있어어어어!!!
- 다정함이란 슬픔을 넘어서 베풀어지는 미행. 당신의 바람은 분명 이루어질 겁니다. (XX~XXAC)
- 그 팔다리! 머리! 눈! 인공물이 그렇게까지 움직일 줄이야... 당신, 의학의 대의에 그 몸을 바칠 생각은 없나요? (XX)
해부할 속셈 - 어디 보자, 시진, 촉진, 청진, 문진, 타진, 모든 검사를 거친 바. 명의의 이름을 버리더라도, 아니 돌팔이라 불릴지언정 왕진한 이상 확실히 말씀드리지요. 당신은 기계에에에에에엣! (XX#R~XXAC)
- 당신의 처방전은 세상을 배울 것. 이것뿐입니다. (XX/~XXAC)
- 으음, 상당히 어려운 크랑케로군요. 어디까지 도와드릴 수 있을지 모르겠습니다만... 저한테 맡기시면... 어라? 어디 가신 겁니까? (XX/~XXAC)
- 죄송합니다, 당신을 구하는 건 지금은 제 능력 밖의 일입니다. (X~XXAC)
- 잘 자는 아이가 잘 큰다고 하지만 잠을 안 잔다고 안 크는 건 아니에요. 당신이 작고 야윈 이유는... 그래, 뇌 때문이군요? (Xrd) (#)
- 인간을 적시하는 자가 감정이나 철학으로 인간을 기피하지 않는다면 세상이 우리를 거부하고 있다는 얘긴가요? (Xrd)
- 과신, 자만, 제멋대로 내지르는 공격. 제가 무술 사범이라면 설교라도 했겠지만, 당신은 즐거워 보이니 그걸로 좋겠지요. (Xrd) (#)
- 기만도 극에 달하면 진실이 된다. 제가 아직도 수긍 못하는 말입니다. 그 미소가 저처럼 겉으로만 웃는 가면이 아니기를 빌지요. (Xrd) (#)
- 해답으로 이끄는 길도 있는가 하면, 길 자체가 해답인 경우도 있답니다. 강할 만 하군요. (Xrd)
- 기술도 있고 재능도 있는데 역사가 느껴지지 않아. 인간의 성장곡선 상으로는 있을 수 없어... (XrdR)
- 사람을 치료하는 힘은 파괴하는 힘도 수반합니다. 당신의 다정함이 저를 이긴 셈이군요. (XrdR)
- 건강한 마음 없이 건전한 인생은 있을 수 없습니다. 그 원인이 불사라고 한다면 당신에게는 경외심만이 약인 걸까요? (XrdR) (#)
- 어디 보자, 그렇네요, 제 머리에 꽂혔네요? 당신 명함이. 이대로는 안 보이죠? 당신 명함. 사용 방법, 알긴 하세요? 그럼 저도 되갚아 드려야 하는데... (XrdR2)
8. Xrd 캐릭터 선택 보이스[편집]
시스템 보이스를 파우스트로 설정할 시 들을 수 있는 음성이다. 원문 출처. 대부분의 캐릭터들에게는 공통 대사를 쓰고, 몇몇 캐릭터들에게만 특수한 대사를 쓴다.
[1] 참고로 あいや(아이야; 哎呀)는 중국의 감탄사 중 하나다. 우리말로 번역하면 "아이고", "에그머니" 같은 거다. 같은 중국 출신인 쿠라도베리 잼도 이 감탄사를 쓴다.[2] 원문은 "シャゲー!"[3] 원문은 "そこは駄目!"(거긴 안됑!)[4] 원문은 "きょお~!(끼요오~!)[5] 원문은 "次、いってみよーう!"(다음으로 가볼까~!) [6] 원문은 "飛び出て!"(튀어나오고!)[7] 원문은 "シャゲー!"[8] 원문은 ナウなヤングにバカうけ. 한때 유행했지만 이제 사어가 된 말을 꺼내 개그치는 걸 말한다. 참고로 ナウ(Now)나 ヤング(Young)나 バカうけ(캡짱)나 80년대에 쓰였던 말이다. 잭 오와 정면승부가 가능한 수준의 아재개그..[9] 약 등의 효과가 잘 듣는다는 뜻이다.[10] 파우스트가 얼굴에 쓰고 있는 빵봉지를 말한다.[11] 참고로 엘펠트 밸런타인의 취미가 이 들개(ヤブ犬) 흉내(...)[12] 파우스트의 가드 모션은 들고 있는 메스를 빙글빙글 돌려서 가드하는 것이다.[13] 원문은 ポロリ. 여성이 수영복을 착용했을 때 유두가 드러나는 상황을 말한다. 파우스트 버스트 모션이 근육질의 우람한 상반신을 드러내는데 모습인데 이때 유두가 노출되기에 하는 말이다.[14] 아 소렛[15] Rev 2 시점에서 어느샌가 없어져 있다. 현재는 이 보이스로 대체되어 있음.[16] 원문은 だっちゅーの. 여성이 가슴계곡이 보이도록 허리를 숙이는 자세를 일컫는 말. 잡기 모션이 파우스트가 상대의 가슴을 위에서 볼 수 있는 자세다.[17] 늘어지는 말투가 아니라 전작의 멀쩡하고 산뜻한 목소리로 말한다.[18] 고혈압. 일어를 그대로 음역했다.[19] 직역한 오역. 일본에서는 "거절반응"이라고도 표현하지만 한국에서는 "거부반응"이라고만 표현한다.[20] 언어마다 발음이 다른데 영문판에 따르면 "Statical"인 것으로 보인다.[21] (약이 다) 떨어지면 또 와.[22] 특히 B타입은 일본판의 경우 대사다. 한국판은 비명.[23] 일본판은 "진짜냐?"(マジか)[24] 원문은 '俺が受け手に!' ...인데, 공수 할 때 수. 밑에♂깔린다는♂ 뜻이다(...).[25] 일본판은 직역 시 "무슨 일이지(なんてことだ)?!" 이지만 의역으로도 충분히 이런 번역이 가능하므로 오역까지는 아니다.[26] 일본판은 "그럴 수가(そんな)~!"[27] 일판은 "나, 나는 아니다...!"(わ、私は違うぞ!)이다. 뜻을 확실히 하기 위해 변태를 붙인 듯하다.[28] 원문은 "Gスポット!(G스팟!)". 수위가 위험해서 한국판은 적절히 의역한 모양이다. 참고로 치질(痔疾)의 일본 발음이 지시츠(...)[29] 일본판의 경우는 "나는 노멀이다!"로 이게 재플리시라는 것을 감안하고 해석하면 나는 이성애자라는 뜻이다. 즉, 자신은 이성애자라서 이런 게 전혀 좋지가 않다는 뜻. 사실 항문 자극 좋아하는 것은 성 정체성을 가리지 않는다. 메스에 청년막 뚫리는 거 싫어하는 것도 물론 성 정체성을 가리지 않는다.[30] 여담으로 젝스에선 "나는 노~ 멀이다, 헷!"이라고 하는데 "노멀이다" 까지는 느끼하게 말하다가 헷 부분은 헛웃음 비슷한 톤으로 외친다. 이그젝스에서는 당황하는 톤. 이그저드는 기합까지 팍팍 들여가며 당황하고 비명으로 마무리하기 때문에 개그도가 증가. 나는 노멀이다하악!![31] 원문은 "버릇 들겠네"(クセになる). 진짜 어떡하냐[32] 원문은 "臨死体験!(임사체험!)"이다.[33] 원문은 " 次世代攻撃?(차세대 공격!?)"이다.[34] 원문은 "初体験!(첫경험!)"이다.[35] 원문은 "せめて成人するまで!"(적어도 어른이 될 때까진!)이다.[36] 일본판은 그냥 "아아아~." 다. "꽃밭이..." 부분은 한국판 한정 애드립인 듯하다. 아니면 이 기술로 KO 시켜서 KO 대사가 나온 탓이라든지...[37] 뭐 굳이 해석한다면야 X구멍(...) 영어로 해석하면 asshole이다?[38] Rev부턴 성우가 교체되어 훨씬 힘을 줘서 말한다.[39] fortissimo. 음악용어. 매우 세게(...)[40] 똥침 직전에 파우스트가 다른 캐릭터와는 달리 "죽어어어엇!"이라는 고정 대사를 외친다. 이유야 자토에 대한 증오 때문.[41] 대표곡이 신세계 교향곡으로 불리는 교향곡 제9번(드보르자크)[42] 참고로 전립은 ぜんりつ, 전율은 せんりつ로 딱 1글자 다르다(...)[43] 심드렁한 어투의 다른 대사와는 다르게 굉장히 야릇한 신음소리를 낸다(...)[44] 영 좋지 않은 곳을 가격당한 곶통 때문인지 뚝뚝 끊어지는 발음으로 쥐어짜내듯 말한다(...)[45] エネルギッシュ(에네르깃슈). 사실 'Energetic' 쪽에 가까운 의미다.[46] 일본에는 감기에 걸리면 대파를 목에 걸거나, 항문에 꽂는 민간요법이 있다.[47] 본래는 GG2에서 발렌타인이 큰 대미지를 입었을 때 나오는 음성.[48] 피격 시 내부에서 에러 코드가 난무하며, 본체 혜현의 뭥미스러운 표정을 볼 수 있다. 본인 일격 필살기 다음으로 대전 중에 파일럿을 자세하게 볼 수 있는 이벤트 기술이다.[49] 도M 캐릭터답게 경악하거나 고통스러워하는 대사들이 아닌 하나같이 즐거워하는 대사들이다. 심지어 만족스러운 듯한 미소와 함께 안광을 뿜는다(...)[50] 공격 대상이 디지가 아닌 운디네가 대신 맞는다. 아마 사전에 네크로와 같이 막을려다 오히려 자신이 당하게 된듯. 놀라는 디지와 옆에서 턱이 빠질 정도로 경악하는 네크로[51] 원문은 "カワE...!"인데 한국식으로 표현하자면 이러하다.[52] 원문은 '각하(却下)!' 법률 용어로, 소송 청구에 이유가 없다고 판단하여 기각하는 것을 말한다.[53] 봉투는 벗기지 않는다.[54] 투구를 벗은 얼굴을 성형한다.[55] 안대 위에 눈이 생긴다(...)[56] 대사가 길어서인지는 몰라도 거의 랩하는 수준으로 말한다. 심지어는 파우스트의 승리포즈가 나오는 중에도 나불나불.[57] 바이켄과는 달리 안대에는 눈이 생기지 않는다.[58] 가면을 벗은 얼굴을 성형한다.[59] 성형 대상이 여성 파일럿이 아닌 슈트인 전력금인데, 이는 파우스트가 금혜현의 진짜 정체를 모르기 때문. 스토리상으로도 파우스트가 금혜현과 만난건 죠니의 주선으로 전화 통화를 한게 전부다. 슈트의 눈을 개조 할 정도면 기계공학에도 많이 능숙한듯.[60] 이쪽은 아예 애꾸였던 한쪽눈까지 복원하고 성형 시킨다! 과연 명의[61] 그림 그리기를 좋아하는 포템킨은 세계 유명 화가 이름들을 외친다거나, 죽었다 살아나며 모든걸 달관한 자토는 국어책 읽는것처럼 말하며 진성 와패니즈인 나고리유키는 일본 음식 이름을, 이노는 음악에 관련된 단어들을 말하며 먹는걸 좋아하는 신은 세계의 괴식들의 이름을 외친다.[62] 세라비. 프랑스어로 그것이 인생이다 라는 뜻이다.[63] 세시봉. 프랑스어로 아주 좋아 라는 뜻이다[64] 프랑스어로 이게 뭐야?! 라는 뜻이다.[65] 말할때 감정 하나 안느껴지는 국어책 읽기로 말하는게 특징이다. 물론 얼굴 표정은 아니지만[66] 트로스트. 러시아어로 지팡이라는 뜻이다.[67] 옵스쿠라. 라틴어로 어두운 이라는 뜻이다.[68] GG 시절 같은 미치광이 살인마로서의 인격이 다시 지배한다는 이야기.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-23 08:49:30에 나무위키 파우스트(길티기어)/대사 문서에서 가져왔습니다.