D.Va/대사
덤프버전 : (♥ 2)
상위 문서: D.Va
[include(틀:토론 합의,
토론주소1=AnExcitedAndLoudMiddle, 합의사항1=영웅-갤러리-대사 틀을 영웅 틀로 합함,
토론주소2=PumpedTacitLonelyBean, 합의사항2=현상의 '영웅/갤러리/대사/스토리' 틀 형태를 유지하되\, 가변형 레이아웃을 이용하고 영웅의 고유 시그니처 컬러를 제거,
토론주소3=GreedyBusyGrandioseSpring, 합의사항3=틀의 폭은 가로 100%로 하며\, 역할군 표시 칸 - 영웅 나열 칸은 서로 가로로 배치)]
같은 대사라도 로봇 탑승 상태에서는 목소리에 기계음이 섞인다. 영어판을 비롯한 몇몇 외국어판에서도 한국어로 나오는 대사의 경우가 있다.[1][2]
프로게이머라는 설정 때문인지 게임 은어나 메타성 대사가 많은 편이다.
워낙 나이어린 영웅이다보니 연배가 있는 영웅, 특히 탈론측 인물들은 D.Va를 꼬맹이 취급하는 대사가 많다.
[include(틀:토론 합의,
토론주소1=AnExcitedAndLoudMiddle, 합의사항1=영웅-갤러리-대사 틀을 영웅 틀로 합함,
토론주소2=PumpedTacitLonelyBean, 합의사항2=현상의 '영웅/갤러리/대사/스토리' 틀 형태를 유지하되\, 가변형 레이아웃을 이용하고 영웅의 고유 시그니처 컬러를 제거,
토론주소3=GreedyBusyGrandioseSpring, 합의사항3=틀의 폭은 가로 100%로 하며\, 역할군 표시 칸 - 영웅 나열 칸은 서로 가로로 배치)]
같은 대사라도 로봇 탑승 상태에서는 목소리에 기계음이 섞인다. 영어판을 비롯한 몇몇 외국어판에서도 한국어로 나오는 대사의 경우가 있다.[1][2]
프로게이머라는 설정 때문인지 게임 은어나 메타성 대사가 많은 편이다.
워낙 나이어린 영웅이다보니 연배가 있는 영웅, 특히 탈론측 인물들은 D.Va를 꼬맹이 취급하는 대사가 많다.
1. 플레이 관련 대사[편집]
- 영웅 선택
- 게임을 하면 이겨야지! (I play to win!)
- 세상을 구할 시간이라고? 게임 시작! (Time to save the world? Game on!)[오버워치2]
- 게임 준비
- 흥, 뉴비들! 다 발라주겠어!
- 따라올 테면 따라와 봐.
- 으아아, 싸우고 싶어 죽겠네!
- 좋았어, 이제부턴 진지 모드!
- 신기록 좀 세워 볼까?
- 레디, 플레이어 원![3] (Ready, player one!)
- 시스템 정상. D.Va, 출격 준비 완료!(All systems operational. D.Va, ready for combat.)
- 오래 걸리면 안 되는데, 방송 스케줄 있단 말야.
- 이 게임은 이긴 거나 다름없어.[복고풍]
- 내 새해 계획? 쌓여 있는 게임들 다 플레이하기~![새해맞이]
- 뭐... 내가 킬을 다 먹어도 서운해하진 마, 알았지?[오버워치2]
- 모두 뭉쳐! 내가 쓸어버릴게![오버워치2]
- 시스템 가동, 교전 준비 완료. 해 보자고![오버워치2]
- 밤새도록 이번 임무를 준비했다고! 뭐... 게임도 조금 했지만.[오버워치2]
- 카운트다운
- 게임 시작
- 가자!
- 경기 시작했습니다!
- 즐겜!
- 내 옆에 있으면 지켜줄게!
- 신기록 한번 세워볼까?
- 쇼 타임!
- 강한 친구 MEKA![4]
- 모두 체포해 버릴 거야![경찰]
- 한번 신나게 달려 보자고![복고풍]
- 적 발견
- 적 발견.
- 어? 저기 적이야!
- 전투 준비
- 준비됐어!
- 준비해!
- 강화 효과
- 적 처치
- 처치!
- 나 잘했지?
- 어머? 안 미안.[한국어]
- 거기 꺼져![한국어]
- 뭐야, 쟤? 정줄 놨나 봐!
- 오구오구, 아팠쪄?
- 목표물 제거!
- 적 처치!
- 연습 좀 하시지?
- 팬 여러분께 바칩니다~
- 그래서~ 제 점수는요?
- 개이득! 하하하하![5]
- 아직 혼이 덜 났구나?
- 요거, 인공지능?[한국어]
- 혼이 덜 났구나?
- 내가 좀 하지!
- 붕붕붕![꿀벌]
- 형편없었어.[고철수집가/쓰레기촌]
- 방금 건 마지막 경고였어![경찰]
- 넌 묵비권을 행ㅅ.. 어라?[경찰]
- 주차위반딱지 붙여줄게![경찰]
- 운전 똑바로 못 해?[복고풍]
- 열 좀 식혀.[복고풍]
- 팩트: 님 죽음.[오버워치2]
- 다음 생에 더 잘해봐~[오버워치2][한국어]
- 하드 카운터, D.va![오버워치2]
- 발렸네?[오버워치2]
- 좀 맵나?[오버워치2]
- 어우... 민망해라![오버워치2]
- 저 초짜는 누가 데려온거야?[오버워치2]
- 에임 연습 좀 해야겠네~[오버워치2]
- 털렸네?[오버워치2][한국어]
- 소리 질러![오버워치2][한국어]
- 날 이길 순 없을걸?[오버워치2][한국어]
- (한숨) 실력 차이일 뿐이야.[오버워치2]
- 실패![오버워치2]
- 빠른 근접 공격으로 처치
- 환경 요소로 처치
- 연속 처치
- 폭주
- 아군 구출
- 언제나 그렇듯, 구원자 디바!
- 적 전멸
- 적 팀 전멸.
- 상대편 전멸.
- 적 부활
- 헐, 반칙이야!
- 혼이 덜 났구나?
- 경고
- 후퇴!
- 헉! 저격수야, 다들 조심해.
- 적이 온다!
- 피격
- 윽, 괜찮아...
- 으윽, 아니야!
- 아으으~
- 지원 요청
- 나 좀 도와줘!
- 도와줄 사람!
- 치유 요청
- 누가 치료 좀!
- 치료가 필요해. (I need healing!)
- 치유 담당이 필요해.
- 치유 감사
- 너...나 좋아하는구나?
- 힐러님 감사요!
- 예아! 힐러님 최고!
- 생명력 회복
- 손상 복구 완료!
- 만피다!
- 회복됐어!
- 후후! 다시 완벽하게 작동한다.[한국어]
- 부활
- 복수
- 달콤한 복수!
- 나, 기억나지?[고철수집가/쓰레기촌]
- 적 순간이동기 파괴
- 적 순간이동기 파괴!
- 적 포탑 관련
- 발견
- 앞에, 적 포탑이야. (Enemy turret ahead!)
- 파괴
- 적 포탑 파괴!
- 짜증나는 포탑을 부숴버렸어.
- 발견
- 거점 공격 및 수비
- 공격
- 거점 점령 중. 걱정 마. 이런 건 껌이지~
- 이 거점이 나보고 점령해달래.
- 하하. 나 좀 봐봐. 거점 점령 중이라고.
- 거점을 공격해!
- 수비
- 적이 거점을 점령하잖아? 내 실력을 보여 주겠어!
- 거점을 지켜!
- 적이 거점을 점령한다! 킬 좀 따볼까?
- 아으! 적이 거점에 있어. 다 쫓아내자.
- 공격
- 화물 운송 및 저지
- 운송
- 화물이 움직인다. 모두 날 도와줘..
- 화물을 움직여.
- 화물을 옮기는 중이야. 나한테 모여!
- 이 화물을 결승선까지 옮기자.
- 운송(정지중)
- 새로운 목표. 화물을 움직여라.
- 왜 화물이 멈춘 거야? 전부 달려들어!
- 화물이 멈췄잖아? 얼른 움직이자!
- 저기요? 화물이 멈췄거든요?
- 저지
- 화물을 멈춰!
- 아우! 짜증 나. 적이 화물을 옮기고 있어!
- 화물이 움직이네? 어서 막자!
- 화물이 움직여. 적을 혼내주자!
- 운송
- 깃발 뺏기
- 쟁취/운반/득점
- 깃발을 잡아! / 적 깃발을 잡아!
- 깃발을 잡았어! / 깃발은 내 거야!
- 누가 깃발 좀 잡아 봐! / 깃발 떨어뜨렸어!
- (득점) D.Va 득점! / 깃발 잡았어~! / 따다~ 따다![12]
- 수비/원위치/실점
- 우리 깃발을 방어해! / 우리 깃발을 방어하자!
- 깃발을 되찾자! / 우리 깃발 가져오자!
- 우리 깃발을 가져가잖아? 되찾아오자! / 쟤네가 우리 깃발 훔쳐 갔어!
- 깃발 가져오자. 빨리! / 누가 깃발 좀 주워 봐!
- 깃발 되돌려 놓는 중! / 깃발 복귀 진행 중!
- (실점) 이런 일을 또 겪을 순 없어! / 절대 안 돼!
- 쟁취/운반/득점
- 경기 후반 진입
- 공격
- 내 사전에 패배는 없어! 공격!
- 시간 없어. 모두 공격해!
- 수비
- 거의 이겼어! 조금만 힘내자?
- 이길 각인데? 좀만 더 버티자!
- 공격
- 보물 및 보상
- 우왕! 내 거야?
- MVP 선정
- 5표
- 보내주신 사랑에 감사드려요~
- 성원에 감사드려요!
- 쨘!
- 10표
- 독보적인 활약이었지, 응!
- 후후훗, 이거 저장해 놔야지~
- 5표
- 쟁탈전 시작 대사
- 1대0 승리 상황 시
- 분위기 최고! 한 번만 더 이기면 끝이야!
- 0대1 패배 상황 시
- 아직 게임 안 끝났어! 이번 라운드만 따자!
- 1대1 최종 상황 시
- 막판이야! 여기서 승부다.
- 1대0 승리 상황 시
- 그외 전투 관련 대사
- 나만 믿어.
- 아직 게임 안 끝났어. 이번 라운드만 따자.
- 나 수비한다.
- 대상을 제거하자.
- 나만 잘 따라오라고. 알겠지?
- 막판이야. 힘내서 가보자고!
- 좋아! 할 수 있어.
- 나 들어간다.
- 잠깐 삐끗했지만 우린 이길 수 있어.
- 여길 정리하자.
- 막판이야. 여기서 승부다.
- 걱정 마. 내가 처리할게.
- 함께할게.
- 우리 이길 수 있어.
- 분위기 최고! 한 번만 더 이기면 끝이야.
- 지금이 기회야. 밀어붙이자.
- 전진!
- 바로 끝내버리자.
- 나 공격한다.
- 여기 대기하자.
2. 스킬 관련 대사[편집]
- 부스터 (Shift) 사용
- 방어 매트릭스 (우클릭) 사용
- 방어 매트릭스로 궁극기 차단[17]
- 궁극기 차단![일반영웅][한국어]
- 내가 놓칠 줄 알고?
- 방금 건 미안~
- 어림도 없지!
- 먹방이나 할까?
- 응~ 실패~ (D.Nied!=Denied, D.Va의 표기와 맞춘 것)[일반영웅]
- 리퍼_죽음의 꽃
- 응~ 안죽어~(Maybe next time!)
- 실패, 실패, 실패!
- 와우~이거 팽이 아냐?
- 솔저: 76_전술 조준경
- 공식 에임 핵? 허!(No hacks for you!)
- 그 목표, 여기엔 없나본데?
- 캐서디_황야의 무법자
- 석양 다 졌거든?(I think your clock's off!)
- 늦었어, 카우보이!
- 파라_포화
- 우산을 갖고 나와 다행이네~(It's a good thing I brought an umbrella.)
- 오늘 하늘은 맑음!
- 로드호그_돼재앙
- 돼지 아저씨, 그렇겐 안 되지!(I think this pig is a little undercooked. /이 돼지 좀 덜익은 거 같은데.)
- 쓰레기는 쓰레기통에!
- 자리야_중력자탄
- 발사 중지!
- 딱히 끌리진 않는데.
- 열심이네, 레나 언니~!(Nice try, love!)[트레이서_펄스폭탄][16]
- 용용 죽겠지?[한조_용의일격]
- 어으, 추워![메이_눈보라]
- 비상탈출
- 로봇 호출 (Q) 사용
- 출격 준비! (Suiting up! / All systems buzzing! / Firing up!)
- 시스템 정상 작동 중. (All systems checked out!)
- 메카 가동! (MEKA activated!)
- 토끼 온라인![한국어]
- 시스템 정상 윙윙 중![꿀벌/풍뎅이]
- 시동 걸고~[복고풍]
- 이리 와, 토끼!
- 사고 칠 준비 된 사람?
- 깡총깡총~![오버워치2][한국어]
- 박수주세요~![오버워치2][18]
- 슈퍼히어로 랜딩! (로봇 호출로 적 처치 시)
- 위치 선정을 그렇게 하면 안 되지! (로봇 호출로 적 처치 시)
- 뭉개졌네! (로봇 호출로 적 처치 시)
- 거기 왜 있었대? (로봇 호출로 적 처치 시)
- 궁극기 충전
- 충전 중 (0~89%)
- 궁극기 충전 중이야! (My ultimate is charging!)
- 거의 완료 (90~99%)
- 궁극기 거의 준비됐어. (My ultimate is almost ready!)
- 완료 (100%)
- 궁극기 준비 완료!
- 궁극기 준비 완료! 플레이어 투, 준비됐음?
- 궁극기가 준비됐어, 쟤들 혼내주자!
- 자폭 시퀀스 준비 완료! (My ultimate is ready! / Ultimate ready! Let's do this!)
- 충전 중 (0~89%)
- 자폭 (Q) 사용
3. 특정 영웅 및 전장 상호작용[편집]
- 특정 영웅 상호대사
- D.Va
- 헐, 나잖아? 누군가 해킹한 게 분명해.
- 라인하르트
- (에, 혹시 사인해줄 수… 아, 그게… 친구가 팬이라서…)
헷, 물론이죠! 잠시만요. 사랑을… 담아서… D.Va!공격 / 아, 이번 경기 끝나고요. 지금은 집중해야 할 시간이니까!수비 - 뭐가 그렇게 진지해요, 라인하르트 아저씨? 원래 재밌는 분이잖아요!
(물론 난 영광스러울 정도로 유쾌하다네!)
영광으로 만족해요? 악명을 높여야죠!
(허허! 암, 그래야지!)
- (에, 혹시 사인해줄 수… 아, 그게… 친구가 팬이라서…)
- 윈스턴
- 자리야
- (D.Va, 스베타고르[20] 를 본 적이 있습니까? 로봇이 그 정도는 돼야죠!)
덩치가 전부는 아냐! - 자리야 언니는 진짜 힘이 세다! 나는 몇 명이나 들 수 있을 거 같아?
(메카까지 쳐서요?)
- (D.Va, 스베타고르[20] 를 본 적이 있습니까? 로봇이 그 정도는 돼야죠!)
- 캐서디
- 메이
- 메이 언니다! 모험 일기 진짜 재밌었는데. 여러 나라 다니는 거, 완전 부러워!
(맞아요. 당신은 여행을 할 일은 별로 없겠죠?) - (후, 새 옷 좀 사야겠어요.)
서울에 같이 쇼핑 가자. 귀여운 거 잔뜩 보여 줄게! - 언젠간 나도 온 세계를 여행할 거야. 꿀팁 있어?
(음… 가볍게 챙기세요. 하지만 양말은 넉넉히 챙기셔야 해요! 속옷도요. 셔츠랑요. 아, 바지도요!)
- 메이 언니다! 모험 일기 진짜 재밌었는데. 여러 나라 다니는 거, 완전 부러워!
- 소전
- (In the mood to follow my orders today, Song?)
- D.Va
If those orders involve me wrecking the bad guys, you bet!
(*chuckles* I'll see what I can do.)[비공식해석]
(*chuckles* I'll see what I can do.)[비공식해석]
- 솔저: 76
- (전쟁은 게임이 아니야.)
솔저 아저씨! 우리의 인생이 게임이 아니라는 거, 확신해요? - (그런 도색이라니, 동네방네 광고를 할 작정인가?)
- (전쟁은 게임이 아니야.)
딱 내가 원하던 건데요?
(훗, 최근에 순위표를 확인하지 않았나 봐요?)
말도 안 돼⋯!
말도 안 돼⋯!
- 위도우메이커
- (아이들이 올 곳이 아니란다.)
지금 누구 보고 애라는 거야?! / 어이, 나 어린애 아니거든? (복고풍 스킨 착용 시) - (실력이 좋다고 자처하던데, 난 잘 모르겠네.)
뭐라고? 네가 너무 뒤쪽에 숨어 있어서 잘 안 들려!
- (아이들이 올 곳이 아니란다.)
- 정크랫
- 너 같은 악당은 딱 질색이야!
(거, 말이 좀 심하시네! 난 자유의 투사라구! 오해를 많이 받아서 그렇지…) - (우리 좀 봐! 두 명의 슈퍼스타가 한 자리에!)
어… 뭐?
(좀 몰래 다니는 게 좋겠어. 파파라치가 우릴 찾을 수도 있으니까!)
그래. 아니, 아예 아는 척하지 않는 게 좋겠어. 하하…
- 너 같은 악당은 딱 질색이야!
- 토르비욘
- 루시우
- (D.Va를 실제로 보다니… 후하오~ 사인 좀 해줄래?)
너도 사인해주면! 새 앨범~ 최고예요! - (와우, D.Va랑 같은 편이라니! 정말 환상적인 걸?)
고마워. 나도 새 앨범 잘 듣고 있어. - 와아, 우리 팀 좀 봐. 진짜 잘할 거야! ㅎㅎ
- (D.Va를 실제로 보다니… 후하오~ 사인 좀 해줄래?)
(잠깐! 그거 내 대사잖아!)
내가 하는 게 더 나은데?
내가 하는 게 더 나은데?
- 아나
- (하, 젊은이들은 젊음을 허비하고 있어.)
아이~ 너무하시네! 내가 장담하는데요, 할머니도 내 나이 땐 온갖 말썽 다 피웠을걸요? - (이렇게 어린 나이에 참전이라니… 스스로를 위한 시간을 갖는 것도 잊지 말거라.)
가끔은요. 하지만 할 일이 너무 많은 걸요.
((한숨) 하긴, 나도 그랬었지.)
- (하, 젊은이들은 젊음을 허비하고 있어.)
- 리퍼
- (전쟁은 게임이 아니다, 꼬마야.)
신기하네~! 솔저 아저씨도 똑같은 말 했었는데!
(…망할.) - 좀 힘들어 보이는데, 여긴 내가 처리할 테니 빠져서 쉬어.
(네가 닥치면, 좀 덜 힘들 것 같군.) - (넌, 또 뭐가 문제인 거냐.)
- (전쟁은 게임이 아니다, 꼬마야.)
아저씨, 텐션이 좀 이상한데?
(난… '텐션'이란 게 없다.)
그래서구나!
(난… '텐션'이란 게 없다.)
그래서구나!
- 바스티온
- 가니메데스한테 정찰 시키면 되겠다!
(걱정스러운 쀼삡)
걱정 마! 이 송하나 님 앞에선 가니 털끝 하나도 못 건드릴 테니까!
걱정 마! 이 송하나 님 앞에선 가니 털끝 하나도 못 건드릴 테니까!
- 우와~! 그 총 DPS 엄청 높겠다!
(자랑스러운 쀼삡)
- 브리기테
- 트레이서
- 오버로드가 여기 있었으면 소개해 줬을 텐데! 걔는 내가 아는 최고의 조종사거든.
(에이, 겸손해할 거 없어! 너 싸우는 거 내가 다 봤는걸?) - 어떻게 현실에선 그렇게 총을 잘 쏘면서 게임에선 못하는 거야?
(이건 이거고, 그건 그거지.)
(한숨) 최고는 외롭다니까.
(대신 요리 게임에선 날 못 이길걸?) - 한국에 놀러 와, 레나 언니!
(나야 좋지!)
내가 극진하게 대접해 줄게. 한국식으로!
(너, 장난 칠 생각이구나? 얼마든지!) - (토끼, 한 번만 조종해 볼 수 있을까? 진짜 조심할게!)
어… 비행기 하나를 통째로 날려먹은 적 있지 않아?
(후훗, 일부러 그런 건 아냐!) - (우리 팀, 잘나가는 조종사가 둘이나 있네?)
나쁜 놈들은 정신도 못 차릴걸?
- 오버로드가 여기 있었으면 소개해 줬을 텐데! 걔는 내가 아는 최고의 조종사거든.
- 애쉬
- 귀여운 남자랑 같이 현상수배 걸린 거 봤어!
(아, 설마 그 캐서디 자식 얘기야?)
으, 아니! 키 크고 모자 쓴 친구 말이야!
(아, 밥. (웃음) 그래, 네가 귀여워했다고 전해 줄게.)
- 귀여운 남자랑 같이 현상수배 걸린 거 봤어!
- 한조
- 아저씨 진짜 누구 닮았는데… 아저씨가 쫌 더 진지하게 생김!
(사람을 잘못 본 것 같군.) - (수련에 더 몰두해라. 그 게임이란 건 시간 낭비일 뿐이다.)
아저씨도 해 보는 게 어때요? 그러면 좀 덜 까칠해질 수도?
(무슨… 크흠.)
- 아저씨 진짜 누구 닮았는데… 아저씨가 쫌 더 진지하게 생김!
- 키리코
- 우리가 없으면 제대로 되는 게 없나 보네.
(능력 있는 사람의 하루는 피곤하다니까.)
- 우리가 없으면 제대로 되는 게 없나 보네.
- 모이라
- 어떻게 귀여운 토끼들한테 실험을 할 수가 있어?
(못할 이유는 없으니까.)[27]
- 어떻게 귀여운 토끼들한테 실험을 할 수가 있어?
- 로드호그
- (귀여운 메카군!)
귀여운 갈고리네!
(헤헤헤…)
- (귀여운 메카군!)
- 겐지
- 겐지! 이거 끝나면 오락실 가자!
(전투가 끝나면 게임이 아니라 명상을 해야지.)
아무렴, 세계 최고의 플레이어 앞에선 쫄리시겠지.
(…좋다. 가지.)
- 겐지! 이거 끝나면 오락실 가자!
- 정커퀸
- (그 메카 안에도 햄스터가 있는 거야?)
음… 아니?
(그래? 일단 지켜보겠어.)
- (그 메카 안에도 햄스터가 있는 거야?)
- 레킹볼
- 너, 볼링 좀 칠 것 같은데?
(햄스터가 대답하지 않겠다고 함.)
아~ 이제 볼링 치러 누구랑 같이 가지?
(햄스터는 보통 화요일이 빈다.)
- 너, 볼링 좀 칠 것 같은데?
- 바티스트
- 뭐야! 내 나노 콜라 누가 가져갔어?
(그거 몸에 별로 좋지도 않아. 차라리 물을 마셔.)
그냥 마시고 싶었던 거겠지!
(아니라곤 안 했는데.)
- 뭐야! 내 나노 콜라 누가 가져갔어?
- 둠피스트
- (너 같은 젊은이가 어떻게 한국 최강의 전사가 된 거지?)
흥, 내가 최고니까! 더 말해서 뭐 해?
(흐하하하… 자신감은 마음에 드는군. 실력도 그에 준하길 바라겠다.)
- (너 같은 젊은이가 어떻게 한국 최강의 전사가 된 거지?)
- 에코
- (원하신다면 훈련을 도와드릴게요. 자기 자신을 상대하다 보면 배울 게 많을 거예요.)
와, 드디어! 제대로 된 일대일이네!
- (하나 씨, 김치는 어떤 맛인가요?)
짭짤하고, 매콤하고, 마늘향이 나! 볶아도 맛있다고!
(볶아도요? 흥미롭군요.)
아, 배고파져 버렸어.
(볶아도요? 흥미롭군요.)
아, 배고파져 버렸어.
- 라마트라
- (인간들이 으레 그렇듯, 어떤 위협이든 가벼이 여기나 보군.)
고향을 지키기 위해서라면 뭐든 할 수 있어. 날 얕잡아보지 않는 게 좋을걸?
- 특정 전장 상호대사
- 하나무라
- 내 최고 기록은 아무도 못 깰걸? (공격 대기 장소)
- 블리자드 게임? 헐! 완전 고전이잖아… (공격 대기 장소)
- 할리우드
- 이 도시, 딱 내 취향이야! 조명, 카메라, 액션!
- 아아! 고전이지! 나 저 영화 진짜 좋아하는데. (포스터 앞에서)
- 하… 파파라치는 없었으면 좋겠네.
- 볼스카야 인더스트리
- 로봇 괜찮네. 근데 크다고 다 좋은 건 아니거든?
- 볼스카야 인더스트리 / 아이헨발데 / 왕의 길
- 옴닉 공격에 망가져버린 이곳을 보면, 내 고향이 생각나.[29]
- 왕의 길
- 토끼는 빅 벤보다도 높이 뛸 수 있어!
- 66번 국도
- 메카 타고 여행 다니면 겁나 재밌겠다!
- 미드타운
- 이걸론 만족 못 하지. 난 더 글로벌한 꿈이 있거든!
- 호라이즌 달 기지
- 우와하하, 영화 보는 것 같아~!(거대 망원경)
- 달을 품은 소녀여. 신화가 되어라![30]
- 부산
- 누군가는 세상을 구해야 하니까 역시 내가 나서야겠지? (노래방)
- 게임을 하면 이겨야지, 그게 바로 나니까! (노래방)
- MEKA 가동, Hit you with that 퓽퓽퓽퓽퓽! (노래방)
- 우와! 이 노래 제일 좋아, 대박! (노래방)
- {최고의 플레이!}, {환상적입니다!} (DDR)[31]
- 내 고향을 지키겠어. (적 처치)
- 일리오스 / 파라이수
- 이거 끝나고 바다 보러 가자. 우리 사이의 비밀인 거, 알지?
- 하나무라
- 특정 전장 영웅 상호대사
- 특정 적 영웅 처치
- 궁극기 연계로 전원 처치
- 대지 분쇄 + 자폭
- 망치 폭탄도 너프해보시지!
- (난 여전히 "폭탄 망치"가 더 나아 보이오.)
- (하하! 이런 게 폭탄 망치라는 거지!)
- "망치 폭탄"이겠죠.
- 대지 분쇄 + 자폭
- 나노 강화제 투여
- 아무도 날 못 막아!
- 비키는 게 좋을 걸?
- 가보자고!
- 기록 보관소 전용 대사
- 본인 빈사
- 나 다쳤어… / 나 힐 좀! / 나 많이 다쳤어! / 나 다시 싸우게 해 줘! / 나 살려줘!
- 팀원 빈사
- 팀원을 되살려야 돼! / 팀원이 쓰러졌어!
- 부활 진행
- 괜찮아! 우린 할 수 있어! / 가자! 아직 게임 안 끝났어.
- 본인 빈사
4. 감정 표현 및 캐릭터 대사[편집]
- 집결
- 나한테 모여! / 나한테 뭉쳐!
- 합류
- 함께할게!
- 긍정
- 응! / 그래!
- 부정
- 됐거든? / 안 해.
- 출발
- 가!
- 적 발견
- 적이 온다!
- 전진
- 전진!
- 후퇴
- 후퇴!
- 이동 중
- 목표로 가자! / 다들 목표로 가!
- 공격 중
- 나 공격한다!
- 공세 유지
- 지금이 기회야. 밀어붙이자!
- 방어 중
- 나 수비한다!
- 사과
- 쏘리! / 방금은 미안! / 미안해. / 죄송. / 미안!
- 천만에
- 천만에! / 이 정도쯤이야. / 별말씀을!
- 작별
- 담에 봐~ / 빠이빠이~ / 잘 가!
- 캐릭터 대사
- 하계 스포츠 대회 한정 대사
- 내가 최고야![36]
- 득점이요!
- (웃음)지금 장난해?
- 결승선에서 기다릴게.
- 공포의 할로윈 한정 대사
- 환상의 겨울나라 한정 대사
- 아, 뭐 이런 걸 다.
- 즐거운 연휴 되세요![한국어]
- 호떡 먹기 딱 좋은 날이네!
- 설날 한정 대사
- 작은 고추가 매운 법이지![38]
- 새해 복 많이 받으세요.[한국어]
- 작년의 나보다, 더 지혜로워지기!
- 기록 보관소 한정 대사
- 짱이다![한국어]
- 노력해서 따라와 봐. 좀!
- 내가 지금 농담 따먹기나 하는 걸로 보이나봐?
- 난 프로니까!
- 오버워치 감사제 한정 대사
- 레벨 업!
- 아우, 말도 안돼.
- 문제 없어!
- 내 킬뎃 비율은 내가 알거든.
- 오예!
5. 그외 상황 미확인 대사[편집]
- 너도 나처럼 프로가 될 수 있겠다. 언젠가는. 후후훗.
- 너, 나 좋아하는구나? 흐응~ (D.Va에게 치료를 해준 힐러에게 들림).
- 상상하하좌우좌우 B, A, Start![39]
- 푸하하핫! 지금 장난해?
- 호! 이 귀요미는 누구야~?
- 하하하하하! 포기하면 편해.
- 후아, 인간적으로 저건 사기 아니야?
- 솔직히 스타로 아빠는 못 이기겠더라.[한국어][40][41]
- 예아! 힐러님 최고!
- 음... 내가 캐리해야지 뭐.
- 하! 또 성장했어.
- 와아! 나 소름 돋았어!
- 우승자는 D.Va!
- 역시 난 최고야!
- 2회차 시작!
- 완전 부활!
- 하핫, 빠르다!
- 어때? 마음에 들어?
- 아이, 화나!
- 오빤 내 스타일 아냐![42]
- 나 좀 짱인 듯?
- 싹쓸이! / 무자비![43]
- 전력 상승!
- 나이스 샷!
- 깜놀했네.
- 앗싸!
- 쩐다![한국어]
- 콤보!
- 짠!
- 엄마야!
- 으, 다들 나만 빼놓고 이러시겠다?[44]
6. 삭제된 대사[편집]
[1] 영어 원판 이외에 한국어 대사가 존재하는 언어는 스페인어(AL), 대만중국어, 대륙중국어, 폴란드어, 프랑스어판이다. 해당 국가의 성우가 직접 한국어를 구사하지만, 오버워치 대만중국어판의 "안녕", "감사"는 영어판을 썼다. 오버워치2 베타에서는 대만 성우가 그걸 녹음한 것도 있다.[2] 이 외에도 비상탈출 시 화면에 뜨는 "비상탈출" 문구도 외국어판에서도 한글 그대로 뜬다. [오버워치2] A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] ^ _ ` a b c d [경찰] A B C D E F [3] 대사와 영화제목의 유래는 예전 오락실 게임에서 1P로 플레이할 경우 '플레이어1, 준비하세요'의 뜻으로 출력되던 대사에서 따왔다.[복고풍] A B C D E F G H I J K L M [새해맞이] [4] 베타버전에서는 캐릭터 대사에 있었는데 정식 출시되면서 삭제된 것으로 보였으나 어느 순간부터 인게임에서 출력 되는 게 확인 되었다. 원문은 "Meka leads the way"로, 미 특공대(레인저)의 구호인 "Ranger leads the way"의 패러디다.[꿀벌/풍뎅이] A B C D [한국어] A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] ^ _ ` 일부 외국어판에서도 한국어가 적용된 대사[5] 10분 52초[꿀벌] A B [고철수집가/쓰레기촌] A B C [6] 두 명 이상 동시 처치 시. 자폭으로 동시 처치를 했을 때에는 나오지 않는다.[7] 정말 가끔 나오는 희귀 대사. 외국 스트림에서 가끔 등장하면 스트리머나 시청자들이나 모두 놀라워한다. 대사의 존재조차 모르는 사람들도 많다.[8] 현지시간 10월 11일 패치로 공포의 할로윈 이벤트 시작과 함께 정식 서버에도 추가되었다.[9] 영문판은 I'm too young to die! [10] 영문판의 대사에서는 '풀려져서' 라는 이중 피동이 적용된 채 잘못(?) 녹음되어 있다. 하지만 발매된지 꽤 되었고 클레임도 딱히 없으며, 원어 대사 치고는 그나마 자연스러워서 넘어가는 편이다. [11] 원문은 "You hear me, baby? Hold together."로, 스타워즈 에피소드 4 새로운 희망 편에서 한 솔로가 적들의 공습에서 탈출할 때 자신의 우주선인 밀레니엄 팔콘에게 기운을 북돋아주며 사용해 유명해진 대사다. 여담으로 스타크래프트2 에서 건설로봇의 대사중에도 존재한다.[12] 득점 성공 시 출력되는 음악을 따라 부른 것이다.[13] 영판 음성에서도 아주 정직한 콩글리시로 발음한다.[14] 부스터 전개라는 몬더그린으로 들린다.[15] 실생활에서 자주 들을 수 있는 타입의 사이렌 소리는 아니다. 대충 들리는대로 표현자면 삐용삐용삐용삐용. 그리고 이 사이렌 소리는 자기 자신에게만 들린다.[일반영웅] A B [트레이서_펄스폭탄] [16] 자막에서는 영어로 나온다.[한조_용의일격] [메이_눈보라] [17] 궁극기 소거 시, 별도의 대사가 있는 대상 영웅의 궁극기 소거 후 다른 영웅의 공격을 소거할 경우, 후자에 해당하는 영웅의 대사가 출력된다, ex)석양 소거 후 대사가 출력되기 전 솔저의 평타 혹은 나선로켓 소거 시 솔저 궁극기를 차단한 것으로 판정[18] 메카 자폭 사용 후[만우절한정대사] A B C [19] 영문판에서는 "Na!"*Chuckle*. No또는 Nah을 비틀어 말한 듯하다. 어찌 보면 초월번역.[20] Svyatogor. 러시아 연방에서 군용으로 쓰고 있는 무인 로봇 이름. 볼스카야 인더스트리에서 만들고 있다.[21] 오버워치 세계관 속에 존재하는 오락실. 하나무라 맵 오락실 간판에 짐 레이너 도트 이미지와 함께 16-BIT HERO라고 쓰여 있다.# [22] 서부 배경인 백 투 더 퓨처 3에서 마티의 사격 실력을 보고 '그런 사격 실력을 어디서 연마했냐'고 묻자 마티가 '오락실에서요'라고 답하는 장면의 패러디.[비공식해석] (오늘은 내 지시를 따를 준비가 되었나, 송하나 양?) / 나쁜 사람들을 박살내버리는데 동참하라는 지시들이라면, 당연하죠! / ((절제하는 듯이 빙긋 웃으며) 내가 뭘 할 수 있는지 알아 봐야겠군.) 공식 해석 확인 필요.[23] 여기에서의 디바가 말한 해킹은 소위 우리가 말하는 핵을 의미하는 것. 솜브라는 그런 해킹을 하진 않는다고 부정하지만 정작 블리자드 월드에 있는 게임기를 보면 솜브라가 해킹으로 하이스코어를 조작했다.[24] 원래 D.Va의 대사는 "우우, 너 같은 해커들을 이해하지 못하겠어. 그런 잘못된 실력으로 상대해선 안 돼."였으나, 패치로 재녹음하면서 자연스럽고 감정 실린 톤으로 바뀌었다.[25] 부산 맵 PC방 정문 사이에 있는 기계[26] 영어판에서는 아예 "부팅에 5분 걸린다"며 확인사살한다. 옴닉의 반란 오마주 대사.[27] 영어로는 'Easily' 한 문장으로 매우 단순한 답변을 한다.[28] 팀에 둘이서 같이 있을 때 대사가 나온다.[29] 아이헨발데는 옴닉 사태로 피해를 입은 대표적인 지역으로, 대한민국도 옴닉에 의해 해안 도시들이 큰 피해를 입었다.[30] 6:20에 들을 수 있다.[31] 부산 DDR 위에서 춤 감정표현 시전 시[32] 영어 음성 사용 시에도 th 발음이 아닌 한국 발음으로 나온다.[33] 고전 아케이드 게임은 동전을 넣고 다시 도전하거나 2P가 난입하면 'Here Comes A New Challenger'라고 뜨는데 이 기믹을 직역한 것으로 보인다. 대표적인 예시는 스트리트 파이터.[34] 북미판 대사는 완전 어그로를 끄는 발음의 임팩트 탓에 밈 수준으로 쓰인다.[35] 북미판은 :), Winky Face라고 하지만 한국판은 잘 가~!라고 현지화되었다. '쪽'이라는 의성어는 덤. 참고로 이 의성어는 한국어판만 존재한다.[36] 본래 베타버전에 있다가 정식 출시되면서 삭제된 대사였다.[37] 영어판에서도 한국식 발음으로 나온다.[38] 본래 베타버전에 있다가 정식 출시되면서 삭제된 대사였다.[39] 오버워치 공식 사이트에 이 키를 입력하면 영어로 이 대사가 나오며 D.Va 비가 내린다. 예전에는 한조 비가 내렸다.[40] 국내에서는 정식 출시 이전 최초 공개 때부터 송병구와의 관계에 대한 이야기가 나왔는데, 이 대사가 알려진 이후로 의혹이 늘어났다. 물론 공식적으로 밝혀진 것은 없다. 참고로 송병구는 아들만 있다.[41] 한국 게이머에 대한 우스갯소리 중, 한국에서 결혼하려면 장인어른을 스타로 이겨야 한다는 농담에서 나왔을 가능성이 큰 대사인데, 세계 1위조차 못 이기는 송씨 성의 남성은...[42] 영문판에서도 오빠를 brother가 아닌 오빠(Oppa)라고 말한다. 들어보면 억양으로 강남스타일의 패러디임을 알 수 있다. 사실 오빠라는 단어가 한류유행어의 일종으로 해외에서는 고유명사화 된 단어 중 하나이기도 하다.[43] 여기서 '싹쓸이'와 '무자비'는 히어로즈 오브 더 스톰에서 적팀 모두를 처치하면 맵 주인(까마귀 군주, 묘지기 등)이 하는 말이다.[44] 할로윈 패치 이후 추가된 대사. 처치 시 특수사.[45] 궁극기 대사[46] 과거 마이크로 미사일 대사. 지금은 아무 대사도 안 나온다.[47] 이하 과거 토르비욘에게 들리는 치유 요청 대사.[48] 언제부터인가 게임 파일 분석 결과에서 완전히 자취를 감춰 삭제 대사로 이동. 아래 계정정지 대사도 동일.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-10-23 03:14:31에 나무위키 D.Va/대사 문서에서 가져왔습니다.