기쁘다 구주 오셨네
덤프버전 :
1. 개요[편집]
크리스마스 캐럴의 하나로 한국의 개신교에서는 찬송가 115장[1] , 한국 천주교에서는 『가톨릭 성가』 484번, 대한성공회에서는 성가 149번, 예수 그리스도 후기 성도 교회에서는 찬송가 130번(미국은 201번)에 수록되어 있으며, 영어 원제로는 Joy to the world로 알려져 있다.
영국의 목사 아이작 와츠가 시편 98편의 내용을 기반으로 작사한 곡이다. 이 곡을 누가 작곡했는가에 대해서는 이견이 엇갈리는데 현재는 헨델의 오라토리오 메시아의 도입부에서 멜로디를 따왔다는 것이 가장 정설로 인정받는다. 1719년에 와츠의 컬렉션으로 처음 출판되었다.
아마 크리스마스하면 가장 많은 사람들이 떠올릴 곡 중 하나일 것이다. 사실 대개는 이 노래의 1절만 부르거나 아예 멜로디만 듣는 경우가 많기 때문인 것으로 추측된다. 재밌는 사실은 초반부 계이름이 도시라솔파미레도(내려가는 음) 이다.
2. 가사[편집]
2.1. 영어[편집]
몰몬 태버내클 합창단+미 공군 군악대 버전(2006년)
몰몬 태버내클 합창단+가브리엘 트럼펫 앙상블 버전(2017년)
위 두 버전은 맥 윌버그(Mack Wilberg)라는 작곡자가 편곡한 버전이다. 인트로 및 간주가 매우 화려하며 연주하기가 매우 어려운 것이 특징이다. 특히 바이올린이 연주하는 부분을 잘 들어보면 매우 살벌할 만치로 빠르게 연주하는 것을 알 수 있다.
또한 관련 종교의 영향인지 마지막 4절의 가사는 완전히 다른 것이 특징이다.[2]
켈틱 우먼 버전.
펜타토닉스 버전. 음색이 다른 멜로디에 비해서 세속적인 것이 특징이다.
영상에서는 3절을 부르지 않고 2절 다음에 4절로 넘어가며 기존 찬송가에는 없는 새 가사가 추가되어 있다.
샤레이 버전. 멋진 베이스 선율때문에 간과하기 쉬우나 영상에 들어가서 덧글을 보면 알수 있듯이 동일 곡이다.
2.2. 한국어(개신교)[편집]
개신교 번역판 가사는 현재 한국에서 가장 대중적으로 잘 알려진 가사이기도 하다.
2.3. 한국어(성공회)[편집]
2.4. 한국어(가톨릭)[편집]
2.5. 한국어(제칠일안식일예수재림교회)[편집]
2.6. 한국어(예수 그리스도 후기 성도 교회)[편집]
한국 찬송가에는 130번, 미국 버전에는 201번으로 수록되어있다.
2.7. 일본어[편집]
2절은 혼자 성가라는 이미지에 안 맞는 분위기라서 빠지는 편. 당장 이 영상에서도 빠져있다. 이 영상의 경우 1절-3절-5절 순.
1절
もろびとこぞりてむかえまつれ
모로비토 코조리테 무카에마츠레
모든 사람 여기 모여 맞으러 나가세
久 しく待 ちにし主 はきませり히사시쿠 마치니시 슈와 키마세리
오랫동안 기다려온 주 오셨습니다
主 はきませり主 は主 はきませり슈와 키마세리 슈와 슈와 키마세리
주 오셨습니다 주는 주는 오셨습니다
2절
悪魔 のひとやを打 ち砕 きて아쿠마노 히토야오 우치쿠다키테
악마의 감옥을 깨부수고
とりこをはなつと
主 はきませり토리코오 하나츠토 슈와 키마세리
포로를 풀어주려 주는 오셨습니다
主 はきませり主 は主 はきませり슈와 키마세리 슈와 슈와 키마세리
주 오셨습니다 주는 주는 오셨습니다
3절
この
世 のやみじを照 らしたもう코노 요노 야미지오 테라시타모-
이 세상의 어두운 길을 환히 비춰 주시네
たえなる
光 の主 はきませり타에나루 히카리노 슈와 키마세리
영묘하신 빛의 주 오셨습니다
主 はきませり主 は主 はきませり슈와 키마세리 슈와 슈와 키마세리
주 오셨습니다 주는 주는 오셨습니다
4절
しぼめる
心 の花 を咲 かせ시보메루 코코로노 하나오 사카세
시들던 마음의 꽃을 꽃피워
めぐみのつゆおく
主 はきませり메구미노 츠유오쿠 슈와 키마세리
은혜로운 이슬 내려주신 주 오셨습니다
主 はきませり主 は主 はきませり슈와 키마세리 슈와 슈와 키마세리
주 오셨습니다 주는 주는 오셨습니다
5절
平和 のきみなるみこをむかえ헤이와노 키미나루 미코오무카에
평화의 임금되신 주의 아들 맞으라
すくいのぬしとぞほめたたえよ
스쿠이노 누시토조 호메타타에요
구원의 주님이라 찬양합시다
ほめたたえよほめほめたたえよ
호메타타에요 호메 호메타타에요
찬양합시다 찬양 찬양합시다
신 에반게리온 극장판 𝄇에 삽입된 버전[3] . 정식명은 citation from 'joy to the world'('기쁘다 구주 오셨네'를 인용). 이쪽은 반대로 1-2-3-1절 순이다.[4]
3. 패러디[편집]
크툴루 버전(...)
이런 사운드가 나올 수 있는 이유는 플롯은 같지만 장조를 모조리 단조로 바꾸었기 때문이다.
허경영의 기쁘다 허경영 오셨네
2016년에는 박근혜의 탄핵을 촉구하는 '기쁘다 하야하였네'라는 곡으로 개사되기도 했다.
NC 다이노스 소속 내야수 모창민이 2018시즌부터 응원가로 쓴다.영상. 그리고 두산 베어스 소속 내야수 김재호가 등장곡으로 쓴다.영상.
2008 광우병 촛불시위때 이명박을 욕하는 가카 캐롤송 기쁘다 가카 오셨네로 패러디 되었다.
크레이지 아케이드에서도 과거에 존재했던 크리스마스 맵의 BGM으로 쓰인 적이 있었다. 들어보기
해병문학 버전 기쁘다 근출 오셨네
4. 리듬 게임 수록[편집]
4.1. 더플레이어 : 연주로 즐기는 음악[편집]
자세한 내용은 더플레이어 : 연주로 즐기는 음악/뮤지션즈 수록곡/Happy 문서를 참고하십시오.
[1] 통일찬송가와 새찬송가 모두 115장이다.[2] 2006년 버전 동영상 설명란 참조.[3] 이 배경음과 함께 카츠라기 미사토가 AAA 분더의 척추결합모듈에 인간의 의지(빌레)를 담아 제3의 성스러운 창. 가이우스의 창. 다른 이름은 빌레의 창을 만들어서 신지에게 보내는데 성공한다.[4] 단 작품 내에서 연주되는 버전은 1-2-3-2절 순이다.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-15 11:35:07에 나무위키 기쁘다 구주 오셨네 문서에서 가져왔습니다.