The Golden Path

덤프버전 :






1. 개요
2. 가사


1. 개요[편집]


Fate/Grand Order의 메인 스토리 2부 5.5장 지옥계만다라 헤이안쿄의 테마곡으로 가수는 Doul. 곡 제목인 골든(Golden)에서 알 수 있듯이 사카타 킨토키를 연상시키는 곡의 제목이다. 가사는 킨토키를 주인공으로한 옛날이야기 풍의 내용이며 킨토키의 정의에 대한 고뇌도 담고 있으며 천람성배전쟁에 관해서도 어느 정도 내용이 담겨있다.

역대 FGO 테마곡 중에서는 최초로 전 가사가 영어로 이루어져 있다. 스토리의 배경이 일본의 헤이안 시대가 무대인데도 영어 가사를 채용한 것이 재밌는 점.

풀버전은 12월 2일에 풀린다고 하며 헤이안쿄의 스토리가 4일에 개방하는 것을 생각하면 스토리보다 일찍 풀린다.

2. 가사[편집]


Long ago, when humans and gods, Dark spirits, and Oni would show with the moon
아주 오래전, 인간과 신, 어둠의 영혼과 오니가 달과 함께 나타났을때
(Arrival in nights with moon)
(달과 함께 밤에 다다라서)
In the red of sunrise was an ancient capital Where nature’s ghost lurk and rule
해가 떠오르는 땅에는 자연의 귀신이 숨어들어 다스리는 고대의 수도가 있었으니
(Ghosts of our nature lurking)
(우리의 본성에 숨어든 귀신)
In every corner of the wishes would whirl
소원 구석구석마다 소용돌이가 치곤 했어
Desires rumble louder as the night would progress
밤이 깊어질수록 욕망은 요란하게 울려와
When a path is only to be walked with the righteous mind and dignity
의로운 마음과 위엄만으로 걸어나가는 길
The mark on his hand, his eyes remain enchanted
그의 손에 새겨진 문장, 그의 눈은 여전히 홀려있으니
Struggling forces, ponderers and worriers
몸부림과 힘, 고뇌하는 젊은 전사여
The missing pieces leave confusion dark in the skies
잃어버린 조각이 남긴 혼란이 하늘을 검게 물들이니
With the reflection resonating in this blade
이 칼날에 비치는 빛이 울려퍼질 것인가
As this dawn glimmers on indigo eyes
이 새벽이 남색의 눈동자에 반짝이듯
How does one find conviction? How is it defined?
어떻게 해야 신념을 찾아낼 수 있을까? 그걸 어떻게 정의해야 좋을까?
What’s the distinction of wrong and right?
옳고 그름의 차이란 무엇인 걸까?
Once again, grievances arise in mist of night
다시 한 번, 밤의 한복판에서 원한이 피어올라
There’s a story of decision For every drop of tear falling slow to dry
모든 천천히 떨어져 말라가는 눈물방울을 위한, 결단에 대한 이야기가 있어
(Tears falling slow to dry)
(천천이 말라가는 눈물방울)
Strong emotions still our standards How I wish the words could now be truly defined
강한 마음은 여전히 우리의 기준점이니 이제 내가 진정으로 정의하고자 하는 소망들을
(How are the wishes defined)
(소망들을 어떻게 정의할 것인가)
An evening darkened by twilight with a red moon
황혼과 붉은 달로 어두워진 저녁
It’s a matter of time before order turns chaotic
질서가 혼란으로 변하는 것은 시간문제
A departure from hesitation is vital with courage and bravery
망설임에서 벗어나려면 용기와 용감함이 반드시 필요하니
Justice emerging...
정의가 깨어나네...
(The world, to whisper one love. That`s make it to smile, in the future, you know right?)
(사랑을 속삭이는 세상은, 언젠가 너를 미소짓게 만들 터, 너도 알지?)
( And now he`s telling me "black and white" focus on history.)
(그리고 이제 그가 나에게 말하네, "흑과 백"이 중심이 된 역사를)
(Would if after the course of my history?)
(내 역사가 끝난 후인 걸까?)
(Energies to transcevd avoid endin` Contrast blooming trees, momoi genpe.)
(초월하여 마지막을 피하기 위한 에너지, 어우러져 꽃피는 나무, 모모이 겐페이)
(The world be a lifesaver, can be a weapon at the same time)
(이 세상은 생명의 구원자도, 동시에 무기도 될 수도 있어)
(I put it down your knee and world and I hope. I should try it again and again)
(널 무릎 꿇리는 것을 세상과 내가 바라니, 난 계속해서 도전하는 거야)
Courageous hero, confident warrior
용기 있는 영웅, 자신만만한 전사
His answer was to feel and think for all types of life
그의 대답은 모든 형태의 생명을 느끼고 생각하는 것
Under the bright sun, below the same sky
밝은 태양 아래, 같은 하늘 아래
Everything alive be joyous and thrive
살아있는 모든 것이 기뻐하고 번창하네
Ain’t that right, my partner
그렇지 않니, 내 파트너
Was no direct light
빛을 보는 일은 없었어도
But every moment spent was well worth all of our time
하지만 우리가 보낸 모든 순간에는 그만한 가치가 있었어
We fought together through light and darkness
우리는 빛과 어둠을 헤치며 싸웠지
As justice glows in the path we have walked
우리가 걸어간 길에 정의가 빛나고 있어
Now that I’ve found my reply I’m no longer bound
이제 나의 답을 찾았으니 난 더 이상 구속되지 않아
There is no way end can be near
끝이 다가오는 일은 없어
I like when you shout
네가 소리치는 순간이 좋아
So let’s keep it golden from here on
그러니 여기서 그 황금빛을 지켜나갈게
(Destruction of the lane was avoided
(경계선의 파괴는 저지되었다
But did peace ever return?
하지만 평화는 과연 돌아왔을까?
And what happened to the man in the story
그리고 이야기 속 남자는 어떻게 되었는가
We have to wait and see about that
그건 두고봐야 알 수 있는 것
That’s all we will speak of tonigh
오늘 밤의 이야기는 여기까지
おしまい)
끝)


파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-04 11:33:07에 나무위키 The Golden Path 문서에서 가져왔습니다.