Summer Beach

덤프버전 :




파일:Yukiko logo (1984).png 역대 싱글 (발매일순)

二人だけのセレモニー
(1985)

Summer Beach
(1985)

哀しい予感
(1985)

파일:Summer beach-앨범커버.jpg
Summer Beach
수록 앨범
贈りもの II[1]
발매
1985년 4월 17일
최고 순위
5위
작사, 작곡
오자키 아미

1. 개요
2. 수상 경력
3. 여담
4. 가사


1. 개요[편집]


1985년 4월 17일에 발매된 오카다 유키코의 다섯 번째 싱글 음반이다. B면은 <별과 밤과 연인들 (星と夜と恋人たち)>.


2. 수상 경력[편집]


  • 제4회 메갈로폴리스 가요제 팝스 부문상


3. 여담[편집]


  • 글리코 카페제리의 cm송을 겸하고 있다.
  • 노래의 배경은 여름인데 정작 봄에 발매된(...) 음악이다.[2]
  • 이 곡을 기점으로 그동안 유지하던 중단발머리를 숏컷으로 바꾸는 이미지 변신을 시도하였다.

4. 가사[편집]




음원
【Summer Beach 가사 - 접기/펼치기】

Oh summer beach

小さな太陽ね、あなたの瞳、熱い視線
치이사나타이요우네,아나타노메,아츠이시센
작은 태양이야, 당신의 눈동자, 뜨거운 시선

眠ったふりしてパラソル越しに感じてるのよ
네뭇타후리시테파라소루코시니칸지테루노요
잠든체 하며 파라솔 너머로 느끼고 있어요

人魚たちの群れ、原色が踊ってる
닌교타치노무레,겐쇼쿠가오돗테루
인어들의 무리, 원색으로 출렁이고 있어

何もかもを忘れて大胆になりたい
나니모카모오와스레테다이탄니나리타이
모든걸 잊고서 대담해지고 싶어

こんなに近くにいるのになぜ
콘나니치카쿠니이루노니나제
이렇게 가까이 있는데 어째서

I miss you

Oh summer beach

まつ毛の白い砂、指先ではらってくれた
마츠게노시로이스나,유비사키데하랏테쿠레타
속눈썹의 하얀 모래, 손가락으로 털어 주었어

なみだがこぼれる
나미다가코보레루
눈물이 흘러서

ごめんね、あなたを驚かせた
고멘네,아나타오오도로카세타
미안해, 당신을 놀라게 했어


去年の水着の跡も消えていくから
교넨노미즈기노아토모키에테유쿠카라
지난해의 수영복 자국도 지워져 가니까

空がブロンズ色に染まる時間、待ってて
소라가부론즈이로니소마루지칸,맛테테
하늘이 청동빛으로 물들 때를 기다려서

終わった恋にサヨナラ言いたいの
오왓타코이니사요나라이이타이노
끝나버린 사랑에 안녕이라고 말하고싶어

Oh summer beach

ゆうべはごめんね、私がすこしいけない
유우베와고멘네,와타시가스코시이케나이
어젯밤엔 미안해, 내가 좀 나빴어

Loving loving me
Loving loving you

もうすぐ言える
모우스구이에루
이제 곧 말할수 있어

波の音に負けないほど
나미노오토니마케나이호도
파도 소리에 지지 않을만큼

愛している,って言わせて
아이시테이룻테이와세테
사랑하고 있어, 라고 말하게 해줘

Oh summer beach

小さな太陽ね、あなたの瞳、あつい視線
치이사나타이요우네,아나타노메,아츠이시센
작은 태양이야, 당신의 눈동자, 뜨거운 시선

眠ったふりしてパラソル越しに感じているのよ
네뭇타후리시테파라소루코시니칸지테이루노요
잠든체하며 파라솔 너머로 느끼고 있어요




음원
【별과 밤과 연인들 가사 - 접기/펼치기】

今 光と影がかさなり合っていくわ
이마 히카리토 카게가 카사나리앗테이쿠와
지금 빛과 그림자가 포개어져 만나고 있어요

空と海とあなたとわたしの気持ちみたい
소라토 우미토 아나타토 와타시노 키모치미타이
하늘과 바다와 그대와 나의 기분처럼

ほら 大きな船に灯りがともっていく
호라 오오키나 후네니 아카리가 토못테이쿠
저것봐 커다란 배에 빛이 켜져 가요

水の上に浮かべた シャンパン グラスのよう
미즈노 우에니 우카베타 샴팡 구라스노요오
물 위에 띄운 샴페인 잔처럼

ああ ふたりでまどろんでた
아아 후타리데 마도론데타
아아 둘이서 잠들었었던

パラソル 午後の時を
파라소루 고고노 토키오
파라솔 오후의 시간을

いつまでも 忘れないわ
이츠마데모 와스레나이와
언제까지나 잊지 않을게요

ああ 真昼の夢の中で
아아 마히루노 유메노 나카데
아아 한낮의 꿈 속에서

はじめて くちづけした
하지메테 쿠치즈케시타
처음으로 입술을 맞췄어요

ロマンス 胸に秘めてるの
로망스 무네니 히메테루노
로맨스 가슴에 간직하고 있어요

今 夜のとばりが恋人たちをつつむ
이마 요루노 토바리가 코이비토타치오 츠츠무
지금 밤의 장막이 연인을 감싸고

燒けた肌とまつ毛に星こぼれてくる
야케타 하다토 마츠게니 호시가 코보레테쿠루
탄 피부와 속눈썹에서 흘러넘치는 별

ねぇ 波がそこまで うちよせてくるたびに
네에 나미가 소코마데 우치요세테쿠루 타비니
저기 파도가 거기까지 밀려 올 때마다

メゾピアノでつぶやくことば聞こえますか
메조피아노데 츠부야쿠 코토바 키코에마스카
메조피아노로 중얼거렸던 말이 들리나요

ああ ひとつの恋ために
아아 히토츠노 코이노타메니
아아 하나의 사랑을 위해

流され星になった
나가사레 호시니낫타
흘러가 별이 된

ギリシャの女神のよう
기리샤노 메가미노요오
그리스의 여신처럼

ああ アンドロメダ わたしもまた
아아 안도로메다 와타시모마타
아아 안드로메다 나 또한

愛する人はひとり
아이스루 히토와 히토리
사랑하는 사람은 한 명

あなたと胸に秘めてるの
아나타토 무네니 히메테루노
당신이라고 가슴에 간직하고 있어요

もう少しきつく抱いてね
모오 스코시 키츠쿠 다이테네
조금만 더 세게 안아줘요

夜の風がわたしの髪をといていくわ
요루노 카제가 와타시노 카미오 토이테이쿠와
밤바람이 나의 머리를 풀어가 버려요

ああ ひとつの恋ために
아아 히토츠노 코이노타메니
아아 하나의 사랑을 위해

流され星になった
나가사레 호시니 낫타
흘러가 별이 된

ギリシャの女神のよう
기리샤노 메가미노요오
그리스의 여신처럼

ああ 今宵もあなたの手で
아아 코요이모 아나타노테데
아아 오늘 밤도 당신의 손에

このまま 胸に深く
코노마마 무네니 후카쿠
이대로 가슴 깊이

抱かれて夜に沈むのよ
다카레테 요루니 시즈무노요
안겨 밤에 가라앉는거에요



파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-03 20:56:53에 나무위키 Summer Beach 문서에서 가져왔습니다.

[1] 정규 앨범에는 수록되지 못하였다.[2] 이상할 것도 없는 것이 1년 전인 1984년에 발매된 나카모리 아키나서던 윈드 역시 4월 11일 봄에 발매되었다(...).