STOIC은
Clock over ORQUESTA의
오토하 이오스케의 시즌1 배틀곡이다.
앨범 표제인 Risoluto(리솔루토)는
악상기호로 '완고하게 ', '단호하게'라는 의미를 가지며 베이스가 된 클래식 음악은 쇼팽 에튀드 Op. 10 No.4.
脚光 (浴びて舞台へ)
|
캇코오 (아비테 부타이에)
|
각광 (받으며 무대로)
|
代わり (映えしない日々だ)
|
카와리 (하에시나이 히비다)
|
바뀐 보람이 (없는 나날이야)
|
俺の (名を知らぬとは)
|
오레노 (나오 시라누토와)
|
나의 (이름을 모르다니)
|
哀れなやつ
|
아와레나 야츠
|
불쌍한 녀석
|
|
高めるんだ もっと もっと もっと
|
타카메루다 못토 못토 못토
|
높이는거야 좀 더 좀 더 좀 더
|
俺に 出来ねえわけがない
|
오레니 데키네에 와케가 나이
|
내가 못할리가 없어
|
一寸先真っ暗闇
|
잇슨 사키 쿠라야미
|
한치 앞이 깜깜한 어둠
|
孤独な俗世乗り越えて
|
코도쿠나 조쿠세 노리코에테
|
고독한 이 세상을 극복해서
|
生き残れ
|
이키노코레
|
살아 남아라
|
|
ビー玉越し
|
비이다마고시
|
유리구슬 너머
|
目指す道見据えて
|
메자스 미치 미스에테
|
목표로 노리는 길을 내다보며
|
除く未来
|
노조쿠 미라이
|
제거한 미래
|
|
轟け 高鳴る 鼓動を (胸の疼く音を)
|
토도로케 타카나루 코도오오 (무네노 우즈쿠 오토오)
|
울려퍼지는 고동 소리를 (가슴을 쑤시는 소리를)
|
言葉に乗せて
|
코토바니 노세테
|
말에 실어서
|
震える 拳を 掲げた (天へと突き出して)
|
후루에루 코부시오 카카게타 (텐에토 츠키다시테)
|
떨리는 주먹을 내걸었어 (하늘로 내밀어서)
|
怯えは捨てろ
|
오비에와 스테로
|
두려움은 버려라
|
輝くステージ 弾けて (眩むほどの光)
|
카가야쿠 스테에지 하지케테 (쿠라무호도노 히카리)
|
빛나는 스테이지로 뛰어오르며 (눈부실 정도의 빛)
|
立ち上がる今
|
타치아가루 이마
|
일어서는 지금
|
焦燥 抑えて 睨んだ (さあ)
|
쇼오소오 오사에테 니란다 (사아)
|
초조하게 억누르며 노려봤어 (자아)
|
勝つしかない
|
카츠시카 나이
|
이길 수 밖에 없어
|
|
煌めく (ような 衝撃)
|
키라메쿠 (요오나 쇼오게키)
|
번쩍이는 (듯한 충격)
|
違い (すぎる 圧倒的)
|
치가이 (스기루 앗토오테키)
|
너무 차이가 (날 정도로 압도적)
|
所詮 (俺も凡庸)
|
쇼센 (오레모 본요우)
|
어차피 (나도 평범한 일반인)
|
近づきたい
|
치카즈키타이
|
가까워지고 싶어
|
|
打ち鳴らせ clap, clap, clap
|
우치나라세 clap, clap, clap
|
울려퍼저라 clap, clap, clap
|
積み重ねた 集大成
|
츠미카사네타 슈우타이세에
|
쌓아올려온 집대성
|
listen to the song 音符に
|
listen to the song 온푸니
|
listen to the song 음표에
|
込める想い 砕けない
|
코메루 오모이 쿠다케나이
|
담은 마음은 꺾이지 않아
|
超えてやる
|
코에테야루
|
돌파해줄게
|
|
俺を見ろ
|
오레오 미로
|
나를 봐
|
負けない そう 誰にも
|
마케나이 소우 다레니모
|
지지 않아 그 누구에게도
|
まっすぐに
|
맛스구니
|
곧바로
|
|
鼓膜に 直接 響かす (届けて分からせる)
|
코마쿠니 초쿠세츠 히비카스 (토도케테 와카라세루)
|
고막에 직접 울려퍼뜨려 줄게 (닿게 해서 알려줄게)
|
俺のプライド
|
오레노 푸라이도
|
나의 프라이드
|
重ねた 努力も 時間も (気の遠くなるほど)
|
카사네타 도료쿠모 지칸모 (키노 토오쿠 나루호도)
|
거듭해 온 노력도 시간도 (정신이 아찔해질 정도로)
|
無駄にはしない
|
무다니와 시나이
|
의미없게 만들지 않아
|
お前を この手で 潰して (握り潰したあと)
|
오마에오 코노 테데 츠부시테 (니기리츠부시타 아토)
|
너를 이 손으로 짓눌러서 (으스러뜨린 뒤)
|
先へと進む
|
사키에토 스스무
|
앞으로 나아가겠어
|
今更 諦める なんて (今更 諦める?)
|
이마사라 아키라메루 난테 (이마사라 아키라메루)
|
이제와서 포기한다니 (이제와서 포기한다고?)
|
ありえないって
|
아리에나잇테
|
절대 있을 수 없다고
|
|
轟け 高鳴る 鼓動を (胸の疼く音を)
|
토도로케 타카나루 코도오오 무네노 (우즈쿠 오토오)
|
울려퍼지는 고동 소리를 (가슴을 쑤시는 소리를)
|
言葉に乗せて
|
코토바니 노세테
|
말에 실어서
|
震える 拳を 掲げた (天へと突き出して)
|
후루에루 코부시오 카카게타 (텐에토 츠키다시테)
|
떨리는 주먹을 내걸었어 (하늘로 내밀어서)
|
怯えは捨てろ
|
오비에와 스테로
|
두려움은 버려라
|
輝くステージ 弾けて (眩むほどの光)
|
카가야쿠 스테에지 하지케테 (쿠라무호도노 히카리)
|
빛나는 스테이지로 뛰어오르며 (눈부실 정도의 빛)
|
立ち上がる今
|
타치아가루 이마
|
일어서는 지금
|
焦燥 抑えて 睨んだ (さあ)
|
쇼오소오 오사에테 사케베요 (사아)
|
초조하게 억누르며 소리쳤어 (자아)
|
ここにいるって
|
코코니 이룻테
|
여기에 있다고
|