소녀해부는
DECO*27가 작사, 작곡하여 2019년 1월 18일 니코니코 동화에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
여러 해석이 돌고 있는데, 그 예로
이 링크에서 장면마다 해석을 한 것이 있다.
2020년 4월 16일에
TeddyLoid가 리믹스한 버전을 업로드하였고 그가 OTOIRO 소속이 되었다는 공지가 올라왔다.
MILGRAM 프로젝트에서 무우(CV.
코리 아리사)의 커버곡으로 수록됐다.
소녀해부 유튜브 3000만 재생 기념 일러스트
|
* 2019년 1월 21일에 VOCALOID 전당입성 * 2019년 2월 7일에 VOCALOID 전설입성[1] 역대 최단 기간 밀리언 기록 3위로, 20일 2시간 35분이 걸렸다. 참고로 1위는 6일 5시간 19분의 모래 행성이고, 2위는 17일 16시간 51분이 걸린 파멜라이다. * 2019년 5월 11일에 2,000,000회 재생 달성 * 2019년 10월 10일에 3,000,000회 재생 달성 * 2020년 3월 19일에 4,000,000회 재생 달성 * 2020년 10월 20일에 5,000,000회 재생 달성 * 2021년 7월 9일에 6,000,000회 재생 달성
* 제 590, 591, 592, 593회 주간 VOCALOID 랭킹 1위
|
* 2019년 1월 27일에 조회수 1,000,000회 달성 * 2019년 2월 7일에 조회수 2,000,000회 달성 * 2019년 9월 7일에 조회수 10,000,000회 달성 * 2020년 7월 26일에 조회수 20,000,000회 달성 * 2021년 7월 29일에 조회수 30,000,000회 달성
|
YouTube
|
|
DECO*27 - 소녀해부 feat. 하츠네 미쿠
|
니코니코 동화
|
|
DECO*27 - 소녀해부 feat. 하츠네 미쿠
|
YouTube
|
|
DECO*27 - 소녀해부 feat. 하츠네 미쿠 (TeddyLoid Alllies Remix)
|
| 번역명
| 안드로이드 걸
|
원제
| アンドロイドガール
|
트랙
| 5[2]
|
발매일
| 2019년 5월 22일
|
링크
|
|
| 번역명
| 언데드 앨리스
|
원제
| アンデッドアリス
|
트랙
| 12[3]
|
발매일
| 2020년 12월 16일
|
링크
|
|
2022년 1월 14일 공식 유튜브 채널을 통해 2DMV가 공개되었다. MV는 원곡과 동일하게 OTOIRO에서 제작. 세부 스태프에는 차이가 있으나 감독과 일러스트는 원곡 MV 감독을 맡은 akka가 그대로 담당했다.
乙女解剖
|
|
아티스트
| DECO*27
|
장르
| 보컬로이드
| BPM
| 134
|
수록시기
| 초대작
| 2019/07/18
|
난이도 책정
|
구분
| NORMAL
| HARD
| EXPERT
|
난이도 (보면상수)
| 3 (3.0)
| 7 (7.3)
| 9 (9.2)
|
노트 수
| 171
| 305
| 542
|
노트 디자인
| 炭火焼き推奨P
| Sam
| Sam+炭火焼き推奨P
|
해금 조건
|
통상 해금
|
EXPERT 난이도 ALL MARVELOUS 영상.
乙女解剖であそぼうよ
|
오토메 카이보-데 아소보-요
|
소녀해부하고 놀자
|
ドキドキしたいじゃんか誰だって
|
도키도키시타이쟌카 다레닷테
|
두근두근해하고 싶잖아 누구라도
|
恥をしたい 痛いくらいが良いんだって知った
|
하지오 시타이 이타이 쿠라이가 이인닷테 싯타
|
부끄러워하고 싶어 아플 정도가 좋단 걸 알게 된
|
あの夜から
|
아노 요루카라
|
그날 밤부터
|
こんばんは、今平気かな?
|
콘반와 이마 헤-키카나
|
안녕, 지금 괜찮을까?
|
特に言いたいこともないんだけど
|
토쿠니 이이타이 코토모 나인다케도
|
특별히 말하고 싶은 것도 없지만
|
もうあれやこれや浮かぶ「いいな」
|
모- 아레야 코레야 우카부 이이나
|
벌써 이거니 저거니 떠오르는 “좋을텐데”
|
君が居なくちゃどれでもないや
|
키미가 이나쿠챠 도레데모 나이야
|
네가 없으면 아무것도 아니야
|
仮面同士でイチャついてら
|
카멘도-시데 이챠츠이테라
|
가면끼리 노닥거리고 있어
|
寸寸 恋と表記せず
|
슨즌 코이토 효-키세즈
|
토막토막 사랑이라 표기 않고
|
気持ち vs 退屈はPK戦
|
키모치 타이 타이쿠츠와 피케센
|
기분 vs 지루함은 PK전
|
そうなにもかもに迷子がおり
|
소- 나니모카모니 마이고가 오리
|
그렇게 무엇이든에 미아가 있어서
|
泪流してSOSを
|
나미다 나가시테 에스오에스오
|
눈물을 흘리며 SOS를
|
半目開きで娘娘する
|
한메비라키데 냥냥[4]스루
|
반쯤 뜬 눈으로 냥냥거려
|
病事も全部
|
야마이 고토모 젠부
|
병에 대해서도 전부
|
君のもとへ添付
|
키미노 모토에 텐푸
|
너에게 첨부
|
ツライことほど分け合いたいじゃない
|
츠라이 코토호도 와케아이타이쟈나이
|
괴로운 일일수록 서로 나누고 싶잖아
|
この好きから逃げたいな
|
코노 스키카라 니게타이나
|
이 좋음에서 도망치고 싶어
|
やっぱぱぱ
|
얏파파파
|
역시시시
|
乙女解剖であそぼうよ
|
오토메 카이보-데 아소보-요
|
소녀해부 하고 놀자
|
本当の名前でほら呼び合って
|
혼토-노 나마에데 호라 요비앗테
|
진짜 이름으로 자 서로 부르며
|
「いきたくない」[번역] 살고(生き)/가고(行き 혹은 イき)/죽고(逝き) 중에 하나로 해석 가능하다. そう言えばいいんだった
|
이키타쿠나이 소- 이에바 이인닷타
|
“살고 싶지 않아” 그렇게 말했어야 했어
|
楽になれるかな
|
라쿠니 나레루카나
|
편해질 수 있을까
|
乙女解剖であそぼうよ
|
오토메 카이보-데 아소보-요
|
소녀해부 하고 놀자
|
ドキドキしたいじゃんか誰だって
|
도키도키시타이쟌카 다레닷테
|
두근두근해하고 싶잖아 누구라도
|
恥をしたい 痛いくらいが良いんだって知った
|
하지오 시타이 이타이쿠라이가 이인닷테 싯타
|
부끄러워하고 싶어 아플 정도가 좋단 걸 알게 된
|
あの夜から
|
아노 요루카라
|
그날 밤부터
|
こんな早くにごめんね
|
콘나 하야쿠니 고멘네
|
이렇게 일찍 미안해
|
起こしちゃったよね
|
오코시챳타요네
|
나 때문에 깼지
|
今大丈夫?
|
이마 다이죠-부
|
지금 괜찮아?
|
君が別の人のことを好きになるって夢を見たんだ
|
키미가 베츠노 히토노 코토오 스키니 나룻테 유메오 미탄다
|
네가 다른 사람을 좋아하게 되는 꿈을 꿨어
|
否定してほしい ねえ愛して?
|
히테이시테 호시이 네에 아이시테
|
부정해줬으면 해 있지 사랑해줘?
|
朝と夜2回分
|
아사토 요루 니카이분
|
아침하고 밤 2회분
|
君に撒くスパイス
|
키미니 마쿠 스파이스
|
너에게 뿌리는 스파이스
|
思い込みの狂気 効果はない
|
오모이코미노 쿄-키 코-카와 나이
|
굳게 믿어버린 광기 효과는 없어
|
ねえ最近冷たいね
|
네에 사이킨 츠메타이네
|
저기 요즘 차갑게 대하네
|
やっぱぱぱ
|
얏파파파
|
역시시시
|
乙女解剖であそぼうよ
|
오토메 카이보-데 아소보-요
|
소녀해부 하고 놀자
|
身を焦がす感情をヌき合って
|
미오 코가스 칸죠-오 누키앗테
|
몸을 태우는 감정을 서로 빼내며
|
もうバカみたい 「嫌嫌」がたまんないの
|
모- 바카미타이 이야이야가 타만나이노
|
진짜 바보 같아 “싫어싫어”를 참을 수 없어
|
誤解は解けるかな
|
고카이와 토케루카나
|
오해는 풀릴 수 있을까
|
乙女解剖であそぼうよ
|
오토메 카이보-데 아소보-요
|
소녀해부 하고 놀자
|
涎をバケットの上に塗って
|
요다레오 바켓토노 우에니 눗테
|
침을 양동이 위에 칠하고
|
確かめよう 期待外れ最高潮だった
|
타시카메요- 키타이하즈레 사이코-쵸-닷타
|
확인하자 기대를 벗어나 최고조였던
|
あの夜から
|
아노 요루카라
|
그날 밤부터
|
乙女解剖であそぼうよ
|
오토메 카이보-데 아소보-요
|
소녀해부 하고 놀자
|
本当の名前でほら呼び合って
|
혼토-노 나마에데 호라 요비앗테
|
진짜 이름으로 자 서로 부르며
|
「いきたくない」[번역] 살고/가고/죽고 중에 하나로 해석 가능하다. 편해질 수 있을까 라는 가사를 보아 살고 싶지 않아로 해석하는게 맞다고 본다. そう言えばいいんだった
|
이키타쿠나이 소- 이에바 이인닷타
|
“살고 싶지 않아” 그렇게 말했어야 했어
|
楽になれるかな
|
라쿠니 나레루카나
|
편해질 수 있을까
|
乙女解剖であそぼうよ
|
오토메카이보-데 아소보-요
|
소녀해부 하고 놀자
|
ドキドキしたいじゃんか誰だって
|
도키도키시타이쟌카 다레닷테
|
두근두근해하고 싶잖아 누구라도
|
恥をしたい 痛いくらいが良いんだって知った
|
하지오 시타이 이타이쿠라이가 이인닷테 싯타
|
부끄러워하고 싶어 아플 정도가 좋단 걸 안
|
あの夜みたいに
|
아노 요루미타이니
|
그날 밤처럼
|
출처
|
이 문서는 나무위키의 이 토론에서 조회수 5만 이상의 영상만 기재하기(으)로 합의되었습니다.타 위키에서의 합의내용이 더위키에서 강제되지는 않지만 문서를 편집하실때 참고하시기 바랍니다.
(∆)는 아직 있는 동영상으로 (•)가 없어진 동영상 이다.
이 문서는 나무위키의 이 토론에서 조회수 30만 이상의 영상만 기재하기(으)로 합의되었습니다.타 위키에서의 합의내용이 더위키에서 강제되지는 않지만 문서를 편집하실때 참고하시기 바랍니다.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2022-07-14 00:58:21에 나무위키
소녀해부 문서에서 가져왔습니다.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-03 23:50:58에 나무위키
소녀해부 문서에서 가져왔습니다.