不苦労様~
-
스리이
부엉이씨(フクロウさん)은 2022년 1월 3일에 투고된
스리이가 작곡한
카가미네 렌의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
스리이의 트윗을 보면 不苦労様~ 라고 되어있는데, 이는 부정어인 후(不) 와 고생하다는 뜻의 쿠로우(苦労)와, 그리고 -씨 라는 뜻의 사마(様) 를 합쳐 후쿠로우사마(不苦労様)가 된다. 이는 원제인 부엉이씨의 후쿠로우상(フクロウさん)과 동일한 발음으로, "고생하지 않는 인간" 을 부엉이씨에 빗대어 표현한 것으로 보인다. "부엉이씨" 와 "무고생씨" 정도의 유사성.
「フクロウさん」
|
후쿠로오산
|
"부엉이씨"
|
嗚呼 人生ゲームねフクロウさん
|
아아 진세에게에무네 후쿠로오산
|
아아 인생 게임이네 부엉이씨
|
まだ面倒なんてヤダ
|
마다 멘도오난테 야다
|
아직 귀찮은 건 싫은걸
|
全然足んないテスト赤点
|
젠젠 탄나이 테스토 아카텐
|
턱없이 부족해 시험은 낙제점
|
仕方がないから石を投げ
|
시카타가 나이카라 이시오 나게
|
어쩔 수 없어서 돌을 던져
|
万年冴えないあたしにバンザイ
|
만넨 사에나이 아타시니 반자이
|
만년초같이 변함없는 나에게 만세해
|
努力がないから恨まれる
|
도료쿠가 나이카라 우라마레루
|
노력이 없어서 원망을 받게 돼
|
ホロリホロリと鳴き声が
|
호로리 호로리토 나키고에가
|
또르륵 또르르륵 울음소리가
|
ポロリポロリ溢れ出した
|
포로리 포로리 아후레다시타
|
또르륵 또르륵 넘쳐버렸어
|
ノラリクラリと生きたいな
|
노라리쿠라리토 이키타이나
|
빈둥히 뺀질하게 살고 싶어
|
ソロリソロリじゃいけないの?
|
소로리소로리쟈 이케나이노
|
느리게 느리게 하면 안 돼?
|
やりがいなんてない
|
야리가이난테 나이
|
보람 따위는 없어
|
怠けていたい
|
나마케테이타이
|
게으른 채로 살고 싶은걸
|
勤勉脳になれない
|
킨벤노오니 나레나이
|
근면한 뇌가 될 수는 없다고
|
嗚呼
|
아아
|
아아
|
人生ゲームねフクロウさん
|
진세에게에무네 후쿠로오산
|
인생 게임이네 부엉이씨
|
もう関係ないほら関係ない
|
모오 칸케에나이 호라칸케에나이
|
이젠 상관없어, 진짜 무상관
|
何年たってもフクロウさん
|
난넨 탓테모 후쿠로오산
|
몇 년이 지나도 부엉이씨야
|
まだ面倒なんて嫌
|
마다 멘도오난테 이야
|
아직 귀찮은 건 싫어
|
オーマイガー社会では
|
오오마이가아 샤카이데와
|
오 마이 갓 사회에서는
|
ヤンキーなんかじゃいけないよ
|
얀키이 난카자 이케나이요
|
불량아 따위로는 안 돼
|
オーマイガー世間では
|
오오마이가아 세켄데와
|
오 마이 갓 세상에서는
|
苦労が美徳になるからだ
|
쿠로오가 비토쿠니 나루 카라다
|
고생이 미덕이 되기 때문이야
|
天才少年は孤独を抱いて
|
텐사이쇼오넨와 코도쿠오 다이테
|
천재 소년은 고독을 안고
|
愛なんてないから眠れない
|
아이난테 나이카라 네무레나이
|
사랑따위는 없어서 잠도 안와
|
天然少女は容姿も端麗
|
텐넨쇼오조와 요오시모 탄레에
|
천연 소녀는 용모도 단정해
|
わざとじゃないから睨まれる
|
와자토쟈 나이카라 니라마레루
|
고의가 아니어서 미움을 사는걸
|
ホロリホロリと泣き声が
|
호로리 호로리토 나키고에가
|
또르륵 또르르륵 울음소리가
|
ポロリポロリ明日濡らした
|
포로리 포로리 아스 누라시타
|
또르륵 또르륵 내일을 적셔
|
ノラリクラリと生きたいな
|
노라리쿠라리토 이키타이나
|
빈둥히 뺀질하게 살고 싶어
|
ソロリソロリじゃうるさいの!
|
소로리소로리쟈 우루사이노!
|
느리게 느리게 하면 시끄럽다고!
|
嗚呼
|
아아
|
아아
|
問題だらけのフクロウさん
|
몬다이다라케노 후쿠로오산
|
문제투성이의 부엉이씨
|
でも最強じゃんほら最強じゃん
|
데모 사이쿄오쟌 호라 사이쿄오쟌
|
그치만 최강이잖아 최강이잖아
|
将来なるならフクロウさん
|
쇼오라이 나루나라 후쿠로오산
|
장래 희망은 부엉이씨
|
ただ根性なんかねえ
|
타다 콘조오난카 네에
|
단지 근성 따위는 없어
|
オーマイガー奴らには
|
오오마이가아 야츠라니와
|
오 마이 갓 놈들에겐
|
見えないものが多すぎて
|
미에나이 모노가 오오 스기테
|
보이지 않는 것이 너무 많아서
|
オーマイガー世間では
|
오오마이가아 세켄데와
|
오 마이 갓 세상에선
|
真面目が美学になるからだ
|
마지메가 비가쿠니 나루 카라다
|
진지함이 미학이 되기 때문이야
|
何も背負わないで
|
나니모 세오와나이데
|
아무 것도 짊어지지 마
|
無責任と流さないで
|
무세키닌토 나가사나이데
|
무책임하게 흘려보내지도 마
|
あなたが今飛び立つなら
|
아나타가 이마 토비타츠나라
|
당신이 지금 날아오른다면
|
フクロウでもいいんじゃないの?
|
후쿠로오데모 이인쟈 나이노?
|
부엉이라도 괜찮지 않아?
|
嗚呼
|
아아
|
아아
|
人生ゲームねフクロウさん
|
진세에게에무네 후쿠로오산
|
인생 게임이네 부엉이씨
|
もう関係ないほら関係ない
|
모오 칸케에나이 호라 칸케에나이
|
이제 상관없어, 진짜 무상관
|
何年たってもフクロウさん
|
난넨 탓테모 후쿠로오산
|
몇 년이 지나도 부엉이씨야
|
また面倒なんて嫌
|
마타 멘도오난테 이야
|
또 귀찮은 일 따윈 싫은걸
|
オーマイガー社会では
|
오오마이가아 샤카이데와
|
오 마이 갓 사회에서는
|
ヤンキーなんかじゃいけないの?
|
얀키이 난카자 이케나이노?
|
불량아 같은 거 하면 안 되는 거야?
|
オーマイガー世間では
|
오오마이가아 세켄데와
|
오 마이 갓 세상에서는
|
苦労が美徳になるからさ
|
쿠로오가 비토쿠니 나루카라사
|
고생이 미덕이 되기 때문이니
|
少しは中指立てちゃえば
|
스코시와 나카유비 타테차에바
|
조금은 중지를 세워버리자
|
부엉이씨 / 카가미네 렌(한글화)
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-01 04:48:30에 나무위키
부엉이씨 문서에서 가져왔습니다.