la marcia dei lagunari

덤프버전 : r20170327


1. 개요
2. 음원
3. 가사


1. 개요[편집]


  • 작사 : 추가바람
  • 작곡 : 추가바람
  • 연도 : 추가바람

이탈리아군가 중 하나, 해석하면 '석호(潟湖)의 행진', '석호 행진곡' 이다.
독음은 /라 마르챠 데 라구나리/ 이며, 다른 이름으로 알려진건 'Inno dei lagunari' '석호 축가' 이다.

아래에 나오듯이 해석을 하면 베네치아와 배에 관한 가사가 나오는데 사자(베네치아)를 칭하고, 프레무다 연안과 리사해전 얘기가 나오는걸 보면 이탈리아 통일 전쟁 당시 오스트리아군과의 해전을 바탕으로 만든 군가로 추정된다. 이탈리아군 답게 엄청 흥이나는 노래이다.이 때 부터 전쟁하기 싫은 티 팍팍낸다


2. 음원[편집]




의역 가사



이탈리아 해군 떼창



GIRLS und PANZER AMV_Anzio


3. 가사[편집]



이탈리아어
한국어
독음

O farza lagunare la più bella sei tu!
Di tutta la laguna la più bella gioventù!
Qualcuno arriccia il naso e si sente spasimar!
Ma noi non si fa caso e si seguita a marcia!

E con in testa il nostro Comandante 'SI'!
Lo seguiremo lungo il suo camin,
Tra la mitraglia e il fuoco crepitante,
Il lagunare segue il suo destin!

A noi la morte non ci fa paura 'NO'!
Ci si fidanza e ci si fa l'amor,
E se si muore e ci porta al cimitero,
Si accende un cero e non seneparla più.
오! 아름다운 그대, 석호여!
당신은 그 석호들 중 가장 아름다운 청년이다!
누군가가 코를 훌쩍대는 것을 느꼈지만
하지만 우리는 신경쓰지않고 전진한다!

우리는 우리의 사령관을 따라 '네!'
우리는 사령관의 길을 따라가지!
적의 기관총과 포화 속 사이에 있지만
석호는 그의 운명을 따르지!

우리는 죽음을 두려워하지않지 '아니!'
왜냐하면 사랑과 약혼했기 때문이지
만약 우리가 죽으면 묘지로 이어지며
촛불을 밝혀주며 더는 이야기하지 않겠지
오 팔차 라구나레 라 퓨 벨라 세이 뚜
디 뚜따 라 라구나 라 퓨 벨라 죠벤뚜
콸쿠나리챨 나조 에 시 센테 스파시말
마 노이논 시 파 카소 에 시 세귀타 마르챠

에 코닌 테스탈 노스뜨로 코만단테 시
로 세귀레모 룬골 수오 카민
트라 라 미트랼 푸오코 크레피탄테
일 라구나레 세궬 수오 데스틴

아 노이 라 몰테 논 치 파 파우라 노
치 시 피단챠 에 치 시 파라몰
에 세 시 무오레 에 치 포르탈 치미테로
시 아첸둔 체로 에 논 세네팔라 퓨

San Marco! San Marco!
Cosa importa se si muor? e se si muor!
Alto il grido del valore!
Il lagunare eterno va! e vincerà!
산 마르코! 산 마르코!
우리가 죽으면 누가 신경쓸까, 그 누가!
용기있게 외친 그 좌우명
석호여 영원하라! 승리하라!
산 마르코 산 마르코
코심폴타 세 시 몰 에 세 시 몰
알토 그리도 델 발로레
일 라구나레 에텔노 바 에 빈체라

Arma la prora, lagunare!
Vesti la giubba di battaglia!
Per la salvezza dell' Italia!
Forse doma si morirà, si morirà!

Come Lissa così a Premuda,
Impregneremo la spada nuda!
Sui leoni l'abbiam giurato!
Abbiam giurato la libertà, la libertà!
뱃머리를 무장하라, 산호여!
너의 전투복을 착용하라!
조국 이탈리아를 구원하라!
어쩌면 너는 내일 죽을거야, 그래 죽을거야!

프레무다(연안) 리사(리사해전)때 처럼
칼을 칼집에서 꺼내라!
우리는 사자(베네치아)에 맹세하였고!
우리는 자유에 맹세했다, 자유에!
아르마 라 프로라 라구나레
베스티 라 쥽바 디 바딸리아
펠 라 셀베짜 델 이탈리아
포르세 도마 시 모리라 시 모리라

꼬메 리싸 꼬시 아 프레무다
임프레녜레모 (라)스파다 누다
수 레이오니 라비암 쥬라또
아비암 쥬라또 라 리벨타 라 리벨타

San Marco! San Marco!
Cosa importa se si muor? e se si muor!
Alto il grido del valore!
Il lagunare eterne va! e vincerà!

San Marco! San Marco!
Cosa importa se si muor? e se si muor!
Alto il grido del valore!
Il lagunare eterno va! e vincerà!
산 마르코! 산 마르코!
우리가 죽으면 누가 신경쓸까, 그 누가!
용기있게 외친 그 좌우명
석호여 영원하라! 승리하라!

산 마르코! 산 마르코!
우리가 죽으면 누가 신경쓸까, 그 누가!
용기있게 외친 그 좌우명
석호여 영원하라! 승리하라!
산 마르코 산 마르코
코심폴타 세 시 몰 에 세 시 몰
알토 그리도 델 발로레
일 라구나레 에텔노 바 에 빈체라

산 마르코 산 마르코
코심폴타 세 시 몰 에 세 시 몰
알토 그리도 델 발로레
일 라구나레 에텔노 바 에 빈체라

이걸 듣는 순간 머리속에서 떠나질 않는다

가사에서도 보다시피 죽음을 원치않고 사랑을 바라는 이탈리아인 특징이 나온다. 뒷구절에도 자유와 관련된 가사가 나온다.역시 전쟁과 거리가 멀다