다비드 이완 본인과 웨일스 주민들의 뮤직비디오 버전. 웨일스의 지역방송인
S4C의 영상.
Yma o Hyd
영국 웨일스의
플라이드 컴리 대표를 지내기도 한 정치인이자 싱어송라이터인 다비드 이완(Dafyd Iwan)이 1983년에 발표한 노래. 뜻은
웨일스어로 '여전히 여기 있네'라는 뜻이다.
내용은 잉글랜드의 침략에도 불구하고 웨일스의 언어와 문화와 정체성을 자랑스럽게 지키고 있음을 자부하는 것이다.
1980년대에 발표한 노래이다 보니 웨일스 탄광산업 몰락의 주범인
마거릿 대처를 까는 구절이 나온다.
한국어 자막 출처.
#Dwyt ti'm yn cofio Macsen 그대는 마그누스를 기억하지 못하고 Does neb yn ei nabod o 그 누구도 그를 기억하지 못하겠지 Mae mil a chwe chant o flynyddoedd 천육백년이라는 세월은 Yn amser rhy hir i'r cof 기억하기에는 너무나도 길겠지 Pan aeth Magnus Maximus o Gymru 마그누스 막시무스가 웨일스를[1] 정확히는 현재의 잉글랜드인 브리타니아 속주지만, 당시 브리튼인과 현재의 웨일스인과의 연계성을 위해 일부러 이렇게 지은 듯하다. Yn y flwyddyn tri-chant-wyth-tri 383년에 떠났고[2] 마그누스 막시무스는 브리타니아 속주의 군인이었다가 383년에 로마 황제 제위를 찬탈한다. A'n gadael yn genedl gyfan 남은 것은 나라뿐이니 A heddiw, wele ni 오늘날 우리를 보아라! Ry'n ni yma o hyd 우리는 여전히 여기 있네! Ry'n ni yma o hyd 우리는 여전히 여기 있네! Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Ry'n ni yma o hyd 우리는 여전히 여기 있네! Ry'n ni yma o hyd 우리는 여전히 여기 있네! Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Ry'n ni yma o hyd 우리는 여전히 여기 있네! Chwythed y gwynt o'r Dwyrain 바람이 동쪽에서 불어오고 Rhued y storm o'r môr 바다에서는 폭풍이 울부짖고 Hollted y mellt yr wybren 번개가 하늘을 가르니 A gwaedded y daran, "encôr" 번개가 "앵콜"이라 외치네[3] 앵글로색슨과 바이킹들이 동쪽에서 침략해 오는 것을 상징한다. Llifed dagrau'r gwangalon 용기 없는 자가 눈물을 흘리고 A llyfed y taeog y llawr 비열한 놈들은 바닥이나 핥게 하니 Er dued yw'r fagddu o'n cwmpas 비록 우리 주변의 어둠이 칠흑같을지라도 Ry'n ni'n barod am doriad y wawr 우리는 여명을 맞을 준비가 되었네! Ry'n ni yma o hyd 우리는 여전히 여기 있네! Ry'n ni yma o hyd 우리는 여전히 여기 있네! Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Ry'n ni yma o hyd 우리는 여전히 여기 있네! Ry'n ni yma o hyd 우리는 여전히 여기 있네! Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Ry'n ni yma o hyd 우리는 여전히 여기 있네! Cofiwn i Facsen Wledig 우리는 마그누스 막시무스께서 Adael ein gwlad yn un darn 조국을 단번에 떠나셨음을 기억하네[4] 그런데 마그누스 막시무스는 스페인 태생이며 브리타니아에 군인으로 부임했을 뿐이다. 물론 정들면 고향이라는 말도 있지만... A bloeddiwn gerbron y gwledydd 그리고 우리는 국민 앞에서 외치니 Byddwn yma tan Ddydd y Farn 우리는 심판의 날까지 여기에 남으리라 Er gwaetha pob Dic Siôn Dafydd 딕 숀 다비드들에도 불구하고[5] 웨일스 문화를 경멸하는 웨일스인을 이르는 말. Er gwaetha 'rhen Fagi a'i chriw 늙다리 매기와 그 똘마니들에도 불구하고 Byddwn yma hyd ddiwedd amser 우리는 시대가 끝날 때까지 여기 있을 것이고 Bydd yr iaith Gymraeg yn fyw 웨일스어는 살아남으리라! Ry'n ni yma o hyd 우리는 여전히 여기 있네! Ry'n ni yma o hyd 우리는 여전히 여기 있네! Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Ry'n ni yma o hyd 우리는 여전히 여기 있네! Ry'n ni yma o hyd 우리는 여전히 여기 있네! Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Ry'n ni yma o hyd 우리는 여전히 여기 있네! Ry'n ni yma o hyd 우리는 여전히 여기 있네! Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Ry'n ni yma o hyd 우리는 여전히 여기 있네! Ry'n ni yma o hyd 우리는 여전히 여기 있네! Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고 Er gwaetha pawb a phopeth 모두와 모든것에도 불구하고
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-23 02:05:33에 나무위키
Yma o Hyd 문서에서 가져왔습니다.