Ready or Not(게임)/비판 및 사건사고

덤프버전 :



1. 비판
1.1. 수준 낮은 아군 AI
1.2. 수준이 미친듯이 높은 적군 AI
1.3. 수많은 버그
1.4. 2023년 이후 업데이트 지연
2. 사건사고
2.1. 알파 액세스
2.1.1. 베타(얼리 액세스) 무기한 연기
2.1.2. 서포터 에디션 스팀 CD키 매진 사태
2.2. 얼리 액세스
2.2.1. 키 발송 지연 및 가격 정책 논란
2.2.2. 한국어 번역 관련 논란


1. 비판[편집]



1.1. 수준 낮은 아군 AI[편집]


팀원의 AI는 멍청한걸 넘어서서 이게 도대체 동료라고 할 수 있나 싶을 정도로 형편없다. 얼리 엑세스 초기에는 얼리엑세스 게임이기도 하고, 소규모 개발사가 만든 게임이다보니 조금 답답한 구석이 있어도 '이정도면 뭐...'하고 넘어가는 수준이었으나, 업데이트가 진행 될 수록 용의자들의 AI는 패턴이 다양화되고, 능동적인 은엄폐를 통해서 난이도가 상당히 높아졌으나 팀원의 AI는 얼리엑세스 초기와 전혀 바뀐게 없어서 현재는 도움 안되는 고기방패 수준으로 취급받고 있다. 도움이 되고 안되고 수준을 넘어서서, 게임을 정상적으로 플레이하는데 방해를 하는 수준으로 저질이다.

우선 AI가 알아서 능동적으로 하는 행동은 투항 권고와 사격 말고는 없다. 얼마나 수동적인지 적이 나타나서 사격을 가하면 총알을 피하면서 쏘거나 엄폐를 해야할텐데 그러지 않고 총에 얼마나 맞던 그 자리에 꼿꼿히 서서 대응사격을 하는 엄청난 지조를 볼 수 있다. 게다가 증거 확보나 인질, 용의자를 묶는 건 팀장 역할인 플레이어 권한이라고 쳐도 미처 플레이어가 확인을 못하고 간다면 알려주는 모습이라도 있어야할텐데 아무런 반응이 없다. 거기다 꺾인 복도에서 팀원 하나가 공격 받는 경우, 다른 팀원들이 나와서 도와주기는 커녕 뒤에서 가만히 보고만 있는다. 쏘는 것 말고는 알아서 할 줄 아는게 하나도 없다.

그렇다고 수동적인 명령이라도 제대로 이행하냐면 그렇지도 않다. 당장 특정 방이나 구역에서 cover 명령을 내리면 벽을 보고 있는 것은 다반사고, 룸 클리어 명령을 내렸을 때 문을 아무도 열지 않으려 해서 플레이어가 열어줘야 그제서야 진입하는 경우도 있고, 아예 명령을 씹고 가만히 있는 경우도 허다하다. 더욱 더 골 때리는 것은, cover 명령을 내렸을 때 벽을 보고 있을 경우, 뒤에서 적이 나타나면 뒤에서 아무리 적이 쏴도 반응을 안한다. 무조건 시야에 들어와야만 대응사격을 하기 때문에 cover나 move 명령을 내렸을 때 벽을 보고 있다면 명령을 몇번이고 다시 내려서 다른 쪽을 볼 때 까지 반복해야한다.[1] 덤으로 cover를 명령하면 대사에서 알 수 있 듯[2] 플레이어를 엄호하라는 의미인데, ai의 시야에 적이 없다면 팀장이 얼마나 두드려 맞든 관심이 없다. 정말 총만 쏠 줄 아는 마네킹을 끌고 다니는 셈.

브리칭 대기 명령인 STACK UP도 무슨 문제가 있는지 특정 문에서는 아예 문 앞에 대놓고 서 있는 경우도 있으며, 잠긴 문에서 투척물 사용 후 진입을 명령하면 동료가 불가능하다고 하는데, 이때 PICK LOCK을 시키면 문을 따자마자 바로 투척물 사용 후 진입을 이행한다. 그런데 이때 무슨 문제가 있는지 문을 따고난 이후 제 위치로 돌아가지 않고 문 앞에 그대로 서서 투척물을 꺼내든다.[3] 그러다보니 문을 여는 순간 바로 앞에 적이 있으면 대응을 못해서 투척물을 던지는 동안 시원하게 두들겨 맞는(...) 문제가 발생하기도 한다.

룸 클리어 AI도 굉장히 이상해서 문이 없이 긴 복도 또는 계단으로만 이어진 실내로 진입 명령을 하면 막힌 공간이 나타날때까지 혼자 들어가서 죽는 경우도 종종 있다. 대표적으로 213번지 뒤쪽 2층 창고 앞마당에서 룸 클리어 명령을 내리면 아래 땅꿀까지 멋대로 내려가버리며, 호켄 항구 하드 레이드 모드의 안쪽 대형 창고 입구에서 룸 클리어 명령을 내리면 문 없이 이어진 구조가 4층까지 이어지므로 지들 멋대로 4층까지 올라가버린다. 이때 그냥 무사히 올라가기만 하면 다행이지, 올라가다가 기습을 받고 죽어버리거나 부상당하는 경우도 많다.

그 외에도 팀원의 길막 역시 악명 높은데, 길을 터주는 알고리즘이 플레이어가 밀면 반대방향으로 비켜주거나, 단순히 플레이어가 밀어버리는대로 힘없이 밀려지는 방식이 아니라 AI가 스스로 비켜주도록 설계되어 있다. 문제는 피하는 방식이 플레이어의 사선 뒤로 비켜주거나 하다못해 옆으로 비켜주는 방식 같은게 아니라 진짜 지 멋대로 비켜준다. 좁은 복도에서는 이게 시너지를 일으켜서 넓은 공간이 나올 때 까지 계속 앞에서 얼쩡거린다. 근데 이 알고리즘이 무조건 플레이어가 보는 방향을 기준으로 짜여져있는지, 뒷걸음으로 밀면 되려 플레이어의 사선으로 끼어들어버리는 문제가 발생한다. 등으로 밀면 그대로 뒤로 밀리는게 아니라 되려 플레이어의 시야 바로 앞으로 튀어나온다는 것. 이게 가장 골때리는 것이 체리에사 농장의 원통형 계단에서 일렬로 올라가는 와중에 조금만 뒷걸음질 치면 뒤의 팀원이 앞으로 나가서 맨 위로 올라갈때까지 사선을 가리는 골때리는 상황이 연출되기도 한다. 그나마 해결법이라면 내 뒤로 COVER를 명령하면 다시 뒤로 오긴 하는데 긴박한 상황에서는 그 짧은 사이에 용의자가 튀어나와 깽판을 치는 일이 생기기도 한다.

전반적으로 팀원의 플레이어 따라가기 지능 자체가 매우 수준이 낮아서 플레이어가 다른 공간에서 팀원들을 부르면 플레이어가 지나온 길목을 따라 움직이는게 아니라 플레이어를 따라 최단거리로 따라오려는 탓에 플레이어가 확인 하지도 않은 복도로 진입해서 두들겨 맞거나, 죽기도 한다. 거기다 무조건 플레이어를 바싹 따라가려 들기때문에 얼마나 좁든, 얼마나 많은 팀원이 있든 무조건 플레이어에게 붙으려고만 들어서 좁은 방을 클리어 하고 나가려 할 경우 진짜 미친 듯이 걸리적 거린다.

거기다 AI는 Z축을 전혀 이해하지 못한다. 2층에서 1층의 팀원에게 MOVE나 COVER 명령을 내리면 Z축을 받아들이지 못해서 1층의 해당 위치로 가버리는데 이 위치에 미처 클리어하지 못한 방이라도 있으면 지들끼리 멋대로 들어가다가 줄줄이 죽거나 다치는 경우가 빈번하게 발생한다. 거기다 X,Y좌표도 넓게 잡혀있는지, 213 주택처럼 좁은 복도에서 COVR, MOVE 명령을 내리면 벽 너머 좌표로 인식하여 지 멋대로 확인도 못한 문을 벌컥 열고 들어가버려 트랩을 밟거나 적 AI를 공격 또는 공격 받는 골때리는 상황이 자주 벌어진다.

이런 지능의 문제뿐만 아니라 버그도 많아서, 민간인이나 용의자를 묶으라고 명령하면 간혹 포박용 케이블타이를 들고 멀뚱멀뚱 서 있는 경우도 있으며, 플레이어의 명령을 들은척도 안한다거나, 말은 알겠다고 하는데도 가만히 있는 등 플레이어를 개무시하는 듯 한 모습도 종종 보인다. 그리고 문 진입 명령 후 해당 방 내부에 용의자가 투항했을 경우, AI 동료 한명은 용의자 옆에서 지켜보는 모습을 보이는데, 이마저도 방이 좀 넓거나 복도형이라면 투항한 용의자를 지켜보지 않고있다가 용의자가 다시 무기를 들고 일어나 개판이 벌어지기도 한다.

이런 문제들이 결합해서 AI팀원들을 알아서 할 줄 아는 건 전혀 없으면서 길만 막고 제압할 수 있는 용의자를 죽여버리는 악질 트롤 취급하여 스폰포인트에 동료들을 냅두고 혼자 진행하거나 블루팀이나 레드팀 둘 중 하나만 데리고 진행하는 유저들도 있는 상황.

개발사 측에서도 이를 인지하고 있으며, 다만 맵을 비롯한 여러 컨텐츠 추가를 우선으로 하고, 이후 아군 AI 향상시킬 예정이라고 밝혔다. 이에 대해서도 반발이 상당한데, 이미 유저 이탈이 상당히 일어났고, 공개 세션으로는 합이 맞는 유저들 매칭하기란 매우 어려운 실정이라 팀원 AI를 상향하는데 너무 인색하다는 것이 현재 여론이다. 실제로 보이드의 패치 방향성이 고집세기로 악명 높기에 말이 많은 상황. 특히나 보통 게임사에서 패치를 후순위로 미루는 것은 해당 부분이 아직 그래도 쓸만하다고 평가받거나, 플레이에는 지장이 없는 것으로 여겨지는 경우가 전부인데, 레오낫의 팀원 ai는 쓸만하지도 않고, 플레이어의 길을 막는 등의 행동으로 핵 폐기물급 쓰레기 평가를 받고 있어서 오히려 1순위로 패치를 해달라고 비판받고 있어서 반발이 더 크다.

1.2. 수준이 미친듯이 높은 적군 AI [편집]


아군 AI와 반대로 용의자 AI, 특히 무장한 용의자의 반응속도와 명중률이 지나치게 높아서 의문사 당하는 일이 많았다.[4] 그도 그럴게 반응을 거의 0.1초만에 하고, 플레이어가 용의자를 극히 일부분만 볼 수 있는 상황에서 산탄총과 같이 명중률이 떨어지는 무기로도 100% 명중률로 헤드를 맞춰 게임오버 시키는 등... 칠흑같은 어둠 속에서 질주하며 총을 쏴 재끼는데 그걸 전부 상체에 모조리 꽂는 용의자들을 보면, 왜 강도짓이나 하고 있나 의문이 들 만큼 말도 안 되는 전투력을 선 보인다. 유저들 사이에선 '용의자들이 사실 블랙옵스 중인 미 특수부대 요원이다', '페이데이 단원이다' 등의 우스갯 소리까지 나오는 수준이다. 심지어 일부의 경우에는 단발성 무기들을 말도 안 되는 속도로 연사하는 초능력을 가지고 있기도 한다. 357 매그넘 권총을 플레이어도 못하는 연사로 쏘고 매우 빠르게 장전한다.이거?

그 외에도 용의자들의 행동거지나 비전투시 반응이 총만 들고 멀뚱히 서 있는 등 16년전 SWAT 4 때랑 크게 달라지지 않았다. 무장하지 않고 있는 용의자도 투항 명령을 내릴 경우 SWAT 대원들이 있는 쪽으로 달려오는 이상한 모습을 종종 보인다. 앞서 해보기이지만 모드 개발이 활발한 덕분에 대부분의 유저들은 적들의 비전투시 움직임 범위를 올려주면서도 명중률은 낮춰주는 AI개선 모드를 필수적으로 권유하고 있다.

뿐만 아니라 총만 들고 있지 않고 장구류를 싹 차려입은 시민 때문에 혈압오르는 경우도 종종 있다. 아무리 그래도 복면에 방탄복을 입고 돌아다니는데 이게 시민이라고 하기엔 무리수가 있다. 위에서 지적한 AI 문제 때문에 시민인 척 하는 적이라면 높은 확률로 죽을수 있기 때문에 스트레스 요소. 그리고 마약 제조장에 자유롭게 돌아다니는 시민을 아무리 봐도 "구출해야 할 시민"으로는 보이지 않는다는 것이 문제.

다만 이런 비판을 개발자들도 인지를 하고 있기 때문에 AI에 대한 개선이 지속적으로 이루어지곤 있다. 이 게임은 현재 정식 발매한 것이 아닌, 앞서 해보기이며, 문제점이 매우 빠르게 개선되고 있다는 점, 지금 당장의 퀄리티나 평가 또한 매우 높다는 점에서 앞으로는 더 큰 기대를 걸 만한 게임. 특히 AI 개선 업데이트가 굉장히 현실적으로 개선되었고 변수가 많아져서 좋은 평가를 받고 있다.# 분노하던 유저들이 잠잠해질 정도이니 말 다한 셈...

굳이 변호를 해주자면, 콜 오브 듀티처럼 빠른 반응속도와 마우스 손놀림으로 모든걸 해결하는 고인물의 원맨 캐리를 막으려는 장치로도 보인다. 어지간히 반응속도가 좋은 유저도 경계도가 높아진 AI상대로는 속절없이 풀피 원턴킬을 당한다던가 혹은 전진하다 지나치고나서 계획적으로 뒤를 치는 적군에게 죽는다거나 하는 일이 비일비재하다. 적이 뒤를 잡았어도 1초만에 뒤돌아서 죽이는 것이 가능한 사각이 존재하지 않는 고인물 유저가 있다면 브리치 앤 클리어라는 협동게임으로서의 의미가 퇴색되는 것도 있으며 이를 방지하고자 경계도가 높아진 AI에게는 0.1초만에 죽이도록 극단적으로 설정한 것으로 보인다. 결국 이를 방지하기 위해서는 돌파 후 사각을 봐주는 동료의 존재가 필수가 되는데 아무리 반응 빠른 고인물이어도 사각을 봐주는 동료의 유무로 생사가 갈리는 모습을 볼 수 있다.

하지만 이러한 방식은 간편하게 원맨 캐리를 막을 수 있으나 반대로 솔로 유저들이나 뉴비 분대의 유입을 막는 장애물이 되기도 하며, 실제로도 레오낫 커뮤니티 등지에서 소위 말하는 존윅 AI에 대한 성토글이 23년 현재에도 지속적으로 나오는 것을 볼 수 있다.[5] 최소한 팀원 AI가 적군 AI만큼 똑똑하여 도움이 되거나, 난이도를 선택하여[6] 그에 맞게 조정이 되는 식으로 한다면 어느정도 재미있게 플레이 할 수 있으나 23년 2월인 현재까지 그 어느 것도 되어 있지 않다. 특히나 본작이 국내에서는 비주류에 속하는 게임이기도 하고, 해외에서도 대단한 유저풀을 자랑하는 게임이 아니기 때문에 친구가 아니고서야 손발이 맞는 파티를 짜기란 하늘의 별따기에 가깝다. 이런 상황임에도 적당한 타협점 없이 고인물을 막기 위해 적 AI의 수준만 마구잡이로 높히는 방식은 안일하다고 볼 수 밖에 없다. 플레이의 변화 없이 1년째 컨텐츠만 추가하다보니 똑같은 플레이 패턴에 질린 유저들이 대거 이탈해서 솔로 유저들이 더더욱 많아졌는데, 여전히 팀원 AI의 상향은 뒷전으로 밀려 있어서 문제가 더 큰 상황.

추가로 AI의 또다른 문제점이 있다면 엄폐물의 조그마한 틈새라도 있다면 그 사이로 유저를 벌집으로 만들 정도로 정말 잘맞춘다. 심지어 몸을 내놨을 때 보다 더욱 잘맞추는 이상한 불합리함을 보여준다. 흔히들 보이지 않는 곳에서 맞았다고 하는데 말 그대로 적의 모습이 손가락 말고는 보이지도 않는 가려진 벽 너머에서 다 맞춘 것으로 창문너머, 문너머보다 더 악랄한 AI패턴이다. 대표적으로 볼 일가 건강주택의 정원의 틈이있는 나무벽이라던가 병원맵의 파란색 의료용품 더미가 담긴 파레트에서 주로 당하니 몇몇 불합리함을 유발하는 엄폐물은 주의해주는 것이 좋다.

1.3. 수많은 버그[편집]


버그들의 종류가 다양하고 게임플레이 시 꽤 자주, 비살상을 플레이한다면 거의 매판 보게 된다.

대표적인 버그로는 용의자가 순간이동하는 버그, 무기가 맵 밖으로 떨어지거나 사라지는 버그, 탄창이 소비되지 않는 버그, 테이저 무시 버그, 투항하며 손을 들고 총을 발사하는 버그, 적이 권총을 들고 샷건을 발사하는 버그 등등등 게임 플레이에 지장을 주는 버그들이 많았다. 하지만 현재는 지속적인 패치로 크게 지장을 주는 버그들은 어느정도 해결된 상태이며, 정식 출시 후에는 이러한 버그들이 대부분 사라질 것으로 보인다.

브리사 만에서는 조준을 하면 상황 불문하고 무조건 프레임이 떨어지는 버그가 있다. 체리에사 농장도 비슷한 버그가 있다.



1.4. 2023년 이후 업데이트 지연[편집]


2023년 상반기부터 신맵에 대한 업데이트가 사실상 안되고 있으며 스팀에 올라오는 소식은 모드 컨테스트 정도로 지지부진하다. 이전 로드맵에서 공개한 '학교 총기난사'를 주제로 한 임무로 인해 투자가 끊겼다고 유저들은 추측하는 중.


2. 사건사고[편집]



2.1. 알파 액세스[편집]



2.1.1. 베타(얼리 액세스) 무기한 연기[편집]


원래 베타 출시 일정은 2020년 6월이었으나, 2020년 6월이 되자 무기한 연기로 변경되다 또 2021년 6월로 변경되었었다. 그러나 2021년 5월 다시 한번 무기한 연기로 번복하며 베타 출시를 기다리는 유저들에게 실망감을 안겨줬다.

이후 제작자 중 한명인 Ali의 디스코드 프로필 설명에 알수없는 퍼센트가 나타났는데 이 퍼센트가 뭔지 물어보자 비밀이라고 한다. 그리고 이 퍼센트가 일정 주기로 올라가는데 사람들은 알파 업데이트 혹은 베타 출시라고 추측했었다.

2021년 12월 2일, Ali 의 디스코드 프로필에 있던 퍼센트는 100%를 달성했고, 그 수치는 거의 1년만에 일어난 알파 PvE 업데이트 일정을 나타내는 것이었다.

2.1.2. 서포터 에디션 스팀 CD키 매진 사태[편집]


To everyone interested in purchasing the Supporter edition of Ready or Not, there may be a slight delay in receiving your game key(3-7 days) due to high demand. We are currently in the process of acquiring more Steam keys. We will keep you updated as we have more information!

Ready or Not의 서포터 에디션 구매에 관심이 있는 모든 분들에게 높은 수요로 인해 게임 키 수령이 약간 지연될 수 있습니다(3-7일). 현재 더 많은 Steam 키를 확보하는 중입니다. 추가 정보가 있는 대로 계속 업데이트하겠습니다!

2021년 12월 6일 공식 트위터에 올라온 사과글

NDA가 해제된 이후 긍정적 평가로 많은 유저가 서포터 에디션을 구매하자, 2021년 12월 6일 서포터 에디션 스팀 CD키가 모두 판매되어 서포터 에디션의 판매가 일시적으로 중단됐었다. CD키가 모두 떨어지고, 보이드는 CD키를 준비 중이라고 트위터에 발표했으나, 스팀에서 서포터 에디션 시디키 발급을 거부하는 사태가 일어났다. 밸브의 입장에서 볼 때 스팀에서 판매하지도 않으면서 시디키만 쏙쏙 빼가고, 수수료도 지급하지 않는 VOID가 곱게 보일 수는 없다. 결국 스팀에서 게임을 출시부터 하라는 반강제적인 압박 아닌 압박에 결과적으로 VOID는 12월에 계획에도 없던 얼리 액세스 출시를 급하게 결정했다.

2.2. 얼리 액세스[편집]



2.2.1. 키 발송 지연 및 가격 정책 논란[편집]


한국시간 18일 오전 얼리 액세스가 본격적으로 시작되었으나, 기존 공식 홈페이지 구매자들이 키를 전부 받지 못한 상태에서 진행되어 논란이 되고 있다. 또한 얼리 액세스 시작 후 가격을 올린다고 하였으나 첫 업데이트 전까지는 기존 예약 구매 가격을 유지할 것이라 밝혀 기존 구매자들의 비판을 받고 있다.

여기에 덤으로 지역별 가격정책 시행으로 한국기준 스탠다드 가격이 한화 약 48,000원에서 43,000원으로, 서포터 에디션이 14만원에서 12만원 가량으로 더욱 저렴해져 결제처인 xsolla에 환불 문의가 폭주하는 중이다.
단순히 가격만 낮아진 것뿐만 아니라, 예약 구매자들은 아직도 키를 받지 못한 반면, 스팀에서 구매한 유저들은 바로 플레이가 가능한 상태라 예약 구매자들은 돈은 돈대로 더 냈는데 얼리 액세스는 하지도 못하고 있으니 더더욱 민심이 안 좋아질 수 밖에 없다.

결제를 담당하는 Xsolla측에서 환율차이와 키 미수령을 사유로 요청하는 환불은 무조건 받아주고 있으나 바로 환불 받았다는 사람들과 오래 걸린다는 사람으로 나뉘어져 더더욱 비판 받는 중이나, 연락을 취하면 답장은 빠르고 도와주려한다.


2.2.2. 한국어 번역 관련 논란[편집]


2022년 1월에 예정되었던 업데이트 로그에 정식 한국어 지원이 포함되었기에 큰 기대를 모았다.

이후 2022년 1월 15일, 서포터 에디션들에게 먼저 번역판 베타 버전이 공개되었고, 예고했던 대로 일단 한국어가 지원되기는 했으나 번역 퀄리티가 너무나도 처참했던 바람에 욕을 바가지로 먹었다. 번역 과정에서 영어의 문법을 제대로 이해하지 못하거나, 어휘 사용에 부족하거나 어색한 부분이 너무 많은 것.[7] 아무런 의미 없이 영어를 그대로 음차한 부분이 있는가 하면 반대로 영문 음차를 그대로 사용하는 편이 더 나은 단어를 무리하게 번역하여 직관성이 떨어지거나, 각종 오역들과 가운데 마우스 버튼, 엄지 마우스 버튼 등의 단어를 뜬금없이 '가마버', '엄마버'[8]와 같이 의미를 알 수 없는 수준으로 줄여 쓰는 등 매우 처참하였다. 이 내용들을 몇 가지 정리하자면 다음과 같다.

*'duty'를 의무라고 번역함 - 직역한다면 의무가 맞지만 경찰이나 군에서는 근무, 복무 등으로 번역하는 게 옳다.

*가운데 마우스 버튼, 엄지 마우스 버튼을 가마버, 엄마버라고 번역함. - 쉽게 알아듣기 힘든 무리수 번역이다.[9]

*수도의, 도시의 라는 뜻의 'metropolitan'을 '메트로폴리탄'이라고 그대로 음차함.

*부비트랩이라고 번역함. - 부비트랩이 덫의 일종이긴 하지만 오히려 부비트랩이라고 음차만 하는 것이 더 자연스럽다. 부비트랩은 사람을 대상으로 만든 덫이라는 점에서 차이가 있다.

*'dealership'을 매매단지라고 번역함. - 대리점, 판매점 등이 더 자연스럽다. 보통 car dealership은 '자동차 판매점' 혹은 '자동차 거래상'으로 번역된다. 후술하겠지만 정작 '단지'로 번역해야 할 compound는 '화합물'로 오역되었다.

*최루탄을 최'류'탄이라고 번역함. - 단순히 오타인지 아니면 정말로 최류탄이라고 알고 있는지는 미지수지만 기본적인 검수조차 하지 않았다는 얘기다.

*~니다, ~하시오, ~하세요 등의 종결어미를 마구잡이로 뒤섞어 놓음. - 이렇게 되면 문장의 가독성이 떨어지고 상당히 불쾌하다.

*"Buy cheap, buy twice" 문장을 "싸게 사세요, 두 번 사세요."라고 번역함. - 싸니까 결국 나중에 새 것이나 중고 제품을 한 번 더 사게 된다는 일종의 관용구인데, 이것을 그대로 직역해놨다. 나무위키의 맵 설명문에서는 싼 게 비지떡이라고 적절하게 번역해두었다.

*테두리 없는 전체화면과 일반 전체화면을 똑같이 '전체화면'이라고 번역함. - 물론 차이점은 있다. 테두리 없는 전체화면은 '전체 화면'이라고 띄어쓰기를(...) 해두었다는 정도.

*기타 자잘한 오타 - 야간투시경 설명란에 '상황에서'를 '상황으에서'라고 번역하고는 그대로 내버려두는 등

*'barricaded suspects'를 '바리케이드를 친 용의자'라고 직역함. - 제대로 된 뜻은 '포위된 용의자들' 또는 '용의자 대치상황'이다.

*폭발물을 폭탄물이라고 번역함

*'Methamphetamine'을 '메타암페타민'이라고 번역함. - 메스암페타민이 옳다.[10]

*로드아웃 좌측 상단의 'SELF'를 '혼자'이라고 번역함. - 플레이어의 로드아웃을 바꾸는 것이므로 '자신' 혹은 '본인', 하다못해 '플레이어'가 알맞는 번역이다.

*'WINE PRODUCTION COMPOUND'를 '와인 생산 화합물'이라고 번역함. - compound는 화합물이라는 뜻 외에도 단지, 시설 등의 의미도 가지고 있다. 여기선 그렇게 써야 자연스럽다.

*'Joint strike operation'을 '남북 합동 타격 작전(...)'으로 번역함. - 웃긴 점은 영어 원문에는 그 어디에도 '남북'이라는 단어가 없다. 아마도 joint strike를 번역하는 과정에서 현재 한반도의 상황에 맞춘 초월 번역이 튀어나온 것으로 보인다. 번역하려는 게임에 대해 이해조차 하고 있는지 의구심이 든다.

*'Void Shipping Services Facility'를 '불법 배송 시스템 시설'이라고 번역함. void 라는 단어가 법적 효력이 없거나 위법인 상황에서 종종 쓰이긴 하지만 여기서 Void는 상호명, 즉 고유명사로 사용되었다. 따라서 보이드사 물류 창고, 혹은 시설 정도로 번역하는 게 자연스럽다.

... 예시만 봐도 정신이 멍해지지만 이것은 극히 일부 사항들이다. 이 외에도 수많은 오역과 오타가 즐비하다.

이에 서포터 에디션 구매자들로부터 이 정보가 퍼져나가기 시작하면서 고등학생 수준에도 못 미치는 질 낮은 번역으로 인해 논란을 빚고 있다. 당연히 스탠다드보다 8만원 비싼 12만원에 서포터 에디션 구매자들은 서포터 에디션 전용 디스코드 방에 번역 퀄리티에 관한 대규모의 항의를 했고, 아니나 다를까 보이드 인터렉티브가 따로 돈이 들어가는 전문 번역업체를 고용한 것이 아니라 레디 오어 낫 한국 커뮤니티 유저 중 현 번역팀 일원들이 보이드 인터렉티브에게 접촉하여 무상번역을 제안하니 보이드측이 덥썩 받아들이는 바람에 실력이 검증되지 않은 아마추어들을 중심으로 번역이 진행된 한국어 번역이였다는 것이 밝혀졌다.

한국어 번역을 주도한 번역팀과 면담이 있었다. 녹화영상 이들의 의견을 간단히 정리하자면 다음과 같다.

  • 우리들은 보이드 인터렉티브와 접촉한 후 번역하였다. 무보수로 일하고 있고, 그들이 서포터에디션용 마우스 패드를 증정할 수 있으면 증정하겠다고 했다.
  • 번역기를 사용한 것은 인정한다. 파파고를 사용한 인원이 있다.[11]
  • 번역기를 사용한 인원은 해고하였다.
  • 사퇴는 하지 않을 것이며 계속 개선해나갈 생각이다. 지금 사퇴한다면 책임 회피라고 생각한다.
  • 시간이 부족했던 이유는 아무래도 유학파에 비해 밀리는 실력이 문제였던 것 같다.[12]
  • 현재 팀장은 보이드 인터렉티브 측과 협의 중이다.
  • 가마버, 엄마버 등의 번역은 절대 우리가 한 것이 아니다. 스크립트 파일을 모두 뜯어봐도 그런 번역은 찾아볼 수가 없었다.

서포터 에디션 유저들의 반응은 이뭐병. QnA 면담을 했지만 모든 질문에 NDA(비밀유지계약)라서 답변할 수 없다며 답변을 회피하고, 번역팀 6명 중 절반 이상이 미성년자임에도 번역팀 중 한 명이 (후술할 '최탄' 오역에 관해서) 질문을 하는 유저에게 "군대는 다녀오고 말하냐"며 되묻는 등 이상한 방향으로 대화가 흘러갔다. 번역 퀄리티 자체도 문제이지만 이러한 사태에서 으레 그렇듯이 논란 발생 이전 시점의 친목질 등 여론에 악영향을 주는 행적들이 계속 발굴되고, 논란 발생 이후로는 공식 번역팀이라는 감투를 지키기 위해 안일한 대처로 더욱 불타고 있다. 특히 논란 발생 이후 여러 커뮤니티들의 공통적인 의견은 "사태가 이 지경이 되었으니 손 떼고 나가라"임에도 불구하고 책임 운운하며 번역팀을 포기 못하는 모습은 이미 베타판의 번역 품질이 조악함으로 인해 이들의 번역 실력은 수습이 불가능할 정도로 형편없다는게 드러났음에도 불구하고[13] 공식 번역팀이라는 감투에 집착하며 사퇴를 거부하는 전형적인 최악의 케이스로 인식되고 있다.

이런 황당한 퀄리티에 유저들이 팀장에게 조선족이 아니냐고 비꼬자 대학생임을 인증했다가 되려 일부 유저들에게 신상이 털려버려서 갤러리와 디스코드에 뿌려지고 멘탈이 나갔다며 하소연하고 있다. 그리고 병역 유무와[14] 재학중인 학교 등의 모든 질문에 대해 "NDA라 답변할 수 없다."의 태도를 고수해 커뮤니티에서는 NDA 드립이 난무하고 있다.[15]

한국어 번역을 한다는 소식에 기대한 유저들에게 큰 실망감을 안겼고 레디 오어 낫 서포터 에디션을 13만 원에 가까운 거금을 들여 구매한 이들의 한국어 번역 퀄리티 관련 피드백이 서포터 디스코드를 통해 들어갔으며 보이드 측도 상황을 인식하고 유저와의 협의 하에 지속적으로 번역을 수정하겠다고 밝혔다.

2022년 1월 17일, 결국 한국어 번역팀이 레디 오어 낫 갤러리를 통해 공식적으로 하차 의사를 표명했다. 보이드 측의 압박과 유저들의 비난을 견디지 못한 것으로 보인다. 하지만 그마저도 팀원들의 신상 유포와 비난에 대해 고소를 할 것이니 지울 것을 요구해 다시금 논란을 만들었다.

한편, 엉망이 된 기존 한국어 번역본을 대체하기 위해 팀 왈도 번역팀이 새로 작업에 들어갔으며 2022년 1월 20일 공식 번역본으로 채택되었다. #[16] 다만 아직 알파 빌드에는 반영되지 않았으며 여전히 기존의 번역본이 적용되어있다. 팀왈도의 전통대로 로고 이름이 '준비아님말고' 라는 적절한 이름으로 번역된 탓에 엄청난 신뢰감을 얻고있다. 그러나 팀왈도도 이후 업데이트 된 컨텐츠에 관해서는 한글번역을 하지 않고 있다.

결국 2월 4일 자 소규모 업데이트에 '한국어 번역 수정' 항목이 포함되며 확인사살.

[1] 아무 방이나 팀원들을 cover나 move로 위치시켜 놓고 방치한 채 플레이 하다보면 한두번은 꼭 벽만 보고 있다가 뒤에서 튀어나온 적에게 허무하게 죽는 경우를 볼 수 있다. 빈도도 결코 적지 않다.[2] 명령 시 'Cover me'를 외친다.[3] 정확히는 PICK LOCK만 시켜도 잠금을 해제하고 원래 위치로 안돌아간다. 굳이 다시 스택업을 풀고 다시 스택업을 시켜야 제자리로 돌아간다(...)[4] 이런 AI를 존 윅 AI라고 부른다.[5] 대규모 패치로 조정된 AI임에도 존윅 패턴이 등장하는 빈도만 낮아졌을 뿐, 조금만 방심하면 크랩 워킹으로 헤드를 원탭 내는 장면을 간간히 볼 수 있다.[6] 대치상황, 현장진압, 폭탄설치 등의 미션 선택에 따라 난이도가 다르게 표시되어 있기는 하나, 이는 맵의 구조와 미션 성공요건에 따른 난이도일 뿐, 용의자 지능에 따른 난이도가 아니다.[7] 특히 속어, 속담 쪽 문장의 번역 상태는 그야말로 처참한 수준이다.[8] 이로 인해 레오낫 갤러리에서는 엄마 버렸냐(…)와 같은 여러 드립이 양산되었다.[9] 하다못해 이것들은 인터넷에서 잠깐 검색해 봐도 "(마우스) 좌/우클릭 혹은 휠 버튼"으로 이미 사용 및 번역되고 있음을 알 수 있다. 공식 명칭이 무엇인지, 공식 명칭이 없다면 이전에 어떻게 번역되었는지 참고할 만한 내용들을 찾지도 않았다는 점에서 프로 의식이 지적될 수밖에 없다.[10] 메스암페타민은 메탐페타민이라고도 불리는데, 이 둘을 합친 것 같다.[11] 사실 번역기 사용 자체가 엄격히 금지되는 것은 아니다. 문장이 너무 길어서 끊어 읽을 부분을 찾지 못한다든가 할 경우 번역기의 도움을 받기도 한다.[12] 바로 위의 내용과 모순된다. 유학파에 비해 밀리는 실력임을 인정했으면 더 실력이 좋은 사람들에게 넘겨야 하는데, '책임 회피' 운운하는 것은 그저 "유저 한국어 번역 제작자"라는 허황된 이미지에 사로잡혔다는 소리밖에 되지 않는다. 결국엔 후술하듯이 훨씬 유능한 팀 왈도에게 넘어가고 말았다.[13] 번역팀과의 면담에서 본인들 스스로 '어느 정도의 영어 실력은 갖춘 인재들이다.'라고 주장했는데, 영어 실력이 처참한 것은 둘째치고 번역 과정에서는 출발어(원문)보다 도착어(번역어, 이 경우 한국어) 실력이 더 중요시된다. 번역자가 원문을 이해하는 것도 중요하지만 사용자(이 경우 게이머)들이 별다른 지식 없이 이해할 수 있도록 적절한 단어를 선택하고 때로는 어떻게 로컬라이징 하는 것이 더욱 중요하기 때문이다. 괜히 번역을 창작이나 (원문의 의미에 대한) 반역이라고 칭하는 게 아니다. 하지만 이 번역팀은 이것이 전혀 이뤄지지 않는 상황이다.[14] 이 논란이 나온 이유가 군필자라면 화생방 훈련때문에 알고있는 최루탄을 최류탄으로 오역한 것으로 인해 군필이긴 하냐는 의혹이 나왔다.[15] 분명 게임사 혹은 번역 에이전시와 협의하여 공식 번역을 진행할 경우 노동계약서와 별도로 NDA(비밀유지계약)를 작성하는 것은 사실이나, 어디까지나 게임의 컨텐츠 실물 및 관련 자료를 유출하는 걸 방지하는 데에 초점을 둔다. 즉 번역팀이 작업을 잘못해서 오역이 발생한 것은 게임과 별개인 문제이므로 NDA와는 굉장히 연관성이 부족하다. 쉽게 말해서 번역에 대해 설명할 때 특정 게임 요소(내부 시스템 및 수치 등 실질적으로 구현된 내용, 미공개 출시 자료 등)를 언급하는 것은 NDA 위반이지만, '번역을 진행하는 과정' 자체는 NDA에 포함이 안 된다는 소리.[16] 기존의 한국어 번역본은 삭제 될 예정이다.

파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는
문서의 r374 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}}에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r374 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)
문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)




파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-02 18:08:09에 나무위키 Ready or Not(게임)/비판 및 사건사고 문서에서 가져왔습니다.