Pink + White
Yeah, yeah oh 그래, 그래, 오 Yeah, yeah Yeah 그래, 좋아, 그래 That's the way everyday goes 그렇게 모든 날은 흘러가 Every time we've no control 모든 시간은 통제할 수 없지 If the sky is pink and White 만약 하늘이 분홍색과 흰색이고 If the ground is black and yellow 만약 땅이 검은색과 노란색이라면 It's the same way you showed me 그건 네가 내게 보여준 것과 같아 Nod my head, don't close my eyes 난 고개를 끄덕여, 눈은 감지 않고 Halfway on a slow move 느리게 움직이는 하프웨이[1] 하프웨이는 야구에서 주자가 베이스에서 살짝 나가있는 것을 뜻한다 It's the same way you showed me 그건 네가 내게 보여준 것과 같아 If you could fly then you'd feel south 만약 네가 날 수 있다면, 여길 남쪽이라 느끼겠지[2] 따뜻한 철새의 이동, 현재 있는 곳이 따뜻하다는 비유 Up north's getting cold soon 북쪽은 곧 추워질 테니까 The way it is, we're on land 다 그런거지, 우린 육지 위에 있고 So I'm someone to hold true 그러니까, 내가 바로 그 사람이야 Keep you cool when it's still alive 아직 우리가 살아숨쉴 때, 널 멋지게 만들지 Won't let you down when it's all ruin 모든 게 엉망이라도 널 실망시키진 않을게 Just the same way you showed me, showed me 네가 내게 보여준 것처럼, 내게 보여준 것처럼 You showed me love 넌 내게 사랑을 보여줬어 Glory from above 높은 곳에서 내려온 영광 Regard my dear 널 존경해, 내 사랑 It's all downhill from here 여기부턴 쭉 내리막길이야 In the wake of a hurricane 허리케인이 지나간 자리 Dark skin of a summer shade 여름의 그늘이 내린 짙은 피부 Nosedive in the flood lines 홍수 줄기에 하는 급강하 Tall tower of milk crates 높이 쌓인 우유상자 탑 It's the same way you showed me 그건 네가 내게 보여준 것과 같아 Cannonball off the porch side 현관 쪽에서부터 달리는 캐논볼[3] 캐논볼은 몸을 말고 물에 뛰어드는 동작을 뜻한다 Older kids trying off the roof 지붕에서 뛰어내리려 하는 나이먹은 애들 Just the same way you showed me (You showed) 네가 내게 보여준 것처럼 (넌 보여줬지) If you could die and come back to life 만약 네가 죽은 후, 다시 살아날 수 있다면 Up for air from the swimming pool 수영장에서 다시 공기로 향해 You'd kneel down to the dry land 넌 마른 땅에 무릎을 꿇고서 Kiss the Earth that birthed you 널 잉태한 지구에 입을 맞출거야 Gave you tools just to stay alive 네가 살아남게 하고 And make it out when the sun is ruined 태양이 망가져도 이길 수 있게 하겠지 That's the same way you showed me, showed me 그건 네가 내게 보여준 것과 같아, 내게 보여줬던 것처럼 You showed me love 넌 내게 사랑을 보여줬어 Glory from above 높은 곳에서 내려온 영광 Regard my dear 널 존경해, 내 사랑 It's all downhill from here 여기부턴 쭉 내리막길이야 Remember life 삶을 기억해 Remember how it was 삶이 어땠었는지를 Climb trees, Michael Jackson, it all ends here 나무를 올라, 마이클 잭슨처럼, 모든 건 여기서 끝이 나지[4] 마이클 잭슨은 다큐멘터리에서 자신이 어렸을 적 가장 잘 오른 나무에 대해 이야기한 적이 있다 Say what up to Matthew, to Shoob 매튜와 슙에게 잘 지냈냐고 말하지 Say what up to Danny 대니에게 잘 지냈냐고 말해 Say what up to life immortality 영원한 삶에게도 인사를 건네지 Bending up my Nikes 나이키 신발을 구겨 신고 Running out the melpomene, nicotine 맬포멘을 달려, 니코틴[5] 맬포멘은 오션이 어렸을 적 살았던 뉴올리언스의 빈민가이다 Stealing granny cigs (Take it easy) 할머니 담배를 좀 훔치지 (걱정하지 말고) Gimme something sweet 뭔가 달콤한 것 좀 줘봐 Bitch, I might like immortality 새꺄, 난 영원히 사는 걸 좋아할지도 모르겠어 This is life, life immortality 이건 삶, 영원한 삶이야
|