Piece of Love
- 노래: 리나(CV: 아사노 마유미/배정미)
- 작사: 미츠이 유키코(三井ゆきこ)
- 작곡: 하야시 코우지(林浩司)
- 편곡: 타케다 하지무(竹田元)
머메이드 멜로디 피치피치핏치/애니메이션의 삽입곡으로, 싸울 때는 쓰지 않고
하마사키 마사히로와의 관계를 고뇌하거나 기대할 때 혼자서 부른 노래다. 그래서 인간 모습일 때만 부른 게 특징.
2기 퓨어의 20화에서 나왔다.
[1] 정확하게는 노래는 그전에도 나왔고, 영상 장면은 20화에서 나온 것이다. 1기부터 센다면 72화에서 나온셈.
태국어와
광동어는 일본어에다가
자막만 붙여서 방영한 듯 싶으며,
이탈리아어는 자체 제작곡 Stella preziosa가 나왔다. 그 때문인지 각국 버전에서는 저 3언어가 없다.
(일본어 가사)
|
(일본어 발음)
|
(일본어 직역)
|
(한국 더빙판 가사)
|
いつか、こんな日が 来ると予感した・・?
|
이츠카 코은나 히가 쿠루토 요카은 시타…
|
언젠가, 이런 날이 올 거라는 걸 예감했어…?
|
언젠가 오늘 같은 날 올 거라 생각했어 난
|
恋に戸惑う心 揺れて 揺れて 痛いほど・・
|
코이니 토마도우 코코로 유레테 유레테 이타이 호도…
|
사랑에 망설이는 마음 흔들리며 흔들리며 아플 정도로…
|
사랑에 아파하는 이 마음 한없이 흔들려 길을 잃었어
|
誰も、気付かない 深い哀しみも
|
다레모 키즈카나이 후카이 카나시미모
|
아무도, 눈치 채지 못하는 깊은 슬픔도
|
누구도 알 수 없었던 너의 맘 나의 슬픔이
|
なぜか 伝わってしまう
|
나제카 츠타와앗테 시마우
|
왠지 전해져 오고 있어
|
왜일까 내게 전해지곤 했어
|
まるで 最愛の人のように
|
마루데 사이 아이노 히토노 요오니
|
마치 가장 사랑하는 사람처럼
|
너와 나 두 사람의 마음 하나 된 것처럼
|
わたしという 小さな宇宙(ほし)
|
와타시토 유우 치이사나 호시
|
나라고 하는 작은 별
|
너를 알게 된 후 나는 별이 되어
|
ひと雫の愛が 芽生えた
|
히토 시즈쿠노 아이가 메바에타
|
한 방울의 작은 사랑이 눈을 떴어
|
눈물처럼 맑은 사랑에 눈을 떴어
|
失うもの恐れては 戦えない
|
우시나우모노 오소레테와 타타카에나이
|
잃어버리는 것을 두려워한다면 싸울 수 없어
|
잃는다는 걸 두려워한다면 나아갈 수 없어
|
月に祈り 星に祈り
|
츠키니 이노리 호시니 이노리
|
달에 기도하며 별에 기도하며
|
저 높은 밤하늘 빛나는 별에게
|
行くべき道 胸に刻む
|
유쿠베키 미치 무네니 키자무
|
가야할 길을 가슴에 새기며
|
나의 길을 밝혀달라고 기도했어
|
涙が 熱くなるわけは・・
|
나미다가 아츠쿠나루 와케와…
|
눈물이 뜨거워지는 이유는…
|
눈물이 뜨겁게 흐르는 이유는
|
運命の Piece of Love
|
우은메이노 Piece of Love
|
운명의 Piece of Love
|
운명이야 Piece of Love
|
めぐりあえた Piece of Heart
|
메구리 아에타 Piece of Heart
|
다시 만난 Piece of Heart
|
다시 만난 사랑 Piece of Heart
|
すべて 見せたなら 心 奪われる・・?
|
스베테 미세타나라 코코로 우바와레루…
|
모든 것을 보여준다면 마음을 빼앗기는 걸까…?
|
내 마음 속의 진실을 너에게 보이고 싶어
|
けれど 脱ぎ捨ててゆける
|
케레도 누기스테테 유케루
|
하지만 전부 벗어버리고 갈 수 있어
|
더없이 소중한 너에게만은
|
それは 最愛の人とだから
|
소레와 사이 아이노 히토토 다카라
|
그건 가장 사랑하는 사람이기에
|
내 맘속 깊은 곳까지 감추긴 싫었어
|
大きすぎる夢は遠く
|
오오키 스기루 유메와 토오쿠
|
너무나 커다란 꿈은 멀게 느껴지지만
|
나의 꿈은 점점 멀어져 가지만
|
立ち止まるわけにはいかない
|
타치도마루와 케니와 이카나이
|
멈춰서버릴 수는 없잖아
|
결코 이대로 포기하진 않을 거야
|
わたしの心だけ 満たす 愛ならば・・?
|
와타시노 코코로 다케 미타스 아이나라바…
|
내 마음만을 가득 채우는 사랑이라면…?
|
내 마음 속 깊은 곳을 채워주는 사랑이라면
|
風に祈り 雨に祈り
|
카제니 이노리 아메니 이노리
|
바람에 기도하며 비에 기도하며
|
비바람을 보며 소원을 빌었어
|
嵐を今 予感しても
|
아라시오 이마 요카은시테모
|
지금 폭풍우를 예감한다고 해도
|
폭풍우를 이길 수 있게 해달라고
|
最後はひとつになるのが・・
|
사이고와 히토츠니 나루노가…
|
마지막엔 하나가 되는 것이…
|
마지막 순간 하나 되는 것만이
|
本当の Piece of Love
|
호은토오노 Piece of Love
|
진정한 Piece of Love
|
참사랑이야 Piece of Love
|
出会うための Pain of Love
|
데아우 타메노 Pain of Love
|
만나기 위한 Pain of Love
|
다시 만난 사랑 Piece of Heart
|
わたしという 小さな宇宙(ほし)
|
와타시토 유우 치이사나 호시
|
나라고 하는 작은 별
|
너를 알게 된 후 나는 별이 되어
|
ひと雫の愛が 芽生えた
|
히토 시즈쿠노 아이가 메바에타
|
한 방울의 작은 사랑이 눈을 떴어
|
눈물처럼 맑은 사랑에 눈을 떴어
|
失うもの恐れては 戦えない
|
우시나우모노 오소레테와 타타카에나이
|
잃어버리는 것을 두려워한다면 싸울 수 없어
|
잃는다는 걸 두려워한다면 나아갈 수 없어
|
月に祈り 星に祈り
|
츠키니 이노리 호시니 이노리
|
달에 기도하며 별에 기도하며
|
저 높은 밤하늘 빛나는 별에게
|
行くべき道 胸に刻む
|
유쿠베키 미치 무네니 키자무
|
가야할 길을 가슴에 새기며
|
나의 길을 밝혀달라고 기도했어
|
涙が 熱くなるわけは・・
|
나미다가 아츠쿠나루 와케와…
|
눈물이 뜨거워지는 이유는…
|
눈물이 뜨겁게 흐르는 이유는
|
運命の Piece of Love
|
우은메이노 Piece of Love
|
운명의 Piece of Love
|
운명이야 Piece of Love
|
めぐりあえた Piece of Heart
|
메구리 아에타 Piece of Heart
|
다시 만난 Piece of Heart
|
다시 만난 사랑 Piece of Heart
|
- 노래: SHAZNA
- 작사: IZAM[2]
극장판 크레용 신짱 6기 전격! 돼지발굽 대작전의 주제곡을 불렀으며 작중에 본인 역으로 우정 출연하기도 했다.
- 작곡: KUZUKI
- 편곡: 야마구치 카즈히사(山口一久), SHAZNA
신의 괴도 잔느(원제:
신풍괴도 잔느)의 애니메이션 1기 오프닝으로 1화부터 27화까지 쓰였다.
(일본어 가사)
|
(일본어 발음)
|
(일본어 직역)
|
PIECE OF LOVE 輝く瞬間(とき)を
|
피스 오브 러브 카가야쿠토키오
|
PIECE OF LOVE 빛나는 그 순간을
|
いつも いつも 夢みてた…
|
이츠모 이츠모 유메미테타
|
언제나 언제나 꿈꿔왔어
|
明日は 何かが変わる そんな予感がしてる
|
아시타와 나니카가카와루 손나요칸가시테루
|
내일은 무언가가 바뀔 듯한 예감이 들어
|
蜃気楼の中で 待つあなたの所まで
|
신키로우노나카데 마츠아나타노토코로마데
|
신기루 속에서 기다리는 네가 있는 곳까지
|
色づきはじめてる 街を横目にいそぐ…
|
이로즈키하지메테루 마치오요코메니이소구
|
물들어져 가는 거리를 곁눈질로 보며 서둘러
|
走り出す君に So恋の風を感じた
|
하시리다스키미니 소코이노카제오칸지타
|
달려 나가는 너에게서 그래 사랑의 바람을 느꼈어
|
出逢って突然 盗まれたこのHeartがトキメク
|
데앗테토츠젠 누스마레타코노하아토가토키메쿠
|
만나자마자 빼앗긴 이 마음이 두근대네
|
(일본어 가사)
|
(일본어 발음)
|
(일본어 직역)
|
PIECE OF LOVE 輝く瞬間(とき)を
|
피스 오브 러브 카가야쿠토키오
|
PIECE OF LOVE 빛나는 그 순간을
|
いつも いつも 夢みてた…
|
이츠모 이츠모 유메미테타
|
언제나 언제나 꿈꿔왔어
|
明日は 何かが変わる そんな予感がしてる
|
아시타와 나니카가카와루 손나요칸가시테루
|
내일은 무언가가 바뀔 듯한 예감이 들어
|
ステキな お気に入りのね 想い出連れて駆けだそう
|
스테키나 오키니이리노네 오모이데츠레테카케다소우
|
멋지고 마음에 드는 것과 추억을 가지고 달려 나가자
|
蜃気楼の中で 待つあなたの所まで
|
신키로우노나카데 마츠아나타노토코로마데
|
신기루 속에서 기다리는 네가 있는 곳까지
|
色づきはじめてる 街を横目にいそぐ…
|
이로즈키하지메테루 마치오요코메니이소구
|
물들어져 가는 거리를 곁눈질로 보며 서둘러
|
走り出す恋に ゆられて風を感じた
|
하시리다스코이니 유라레테카제오칸지타
|
달려 나가는 사랑에 흔들려 바람을 느꼈어
|
出逢って突然 盗まれたこのHeartがトキメク
|
데앗테토츠젠 누스마레타코노하아토가토키메쿠
|
만나자마자 빼앗긴 이 마음이 두근대네
|
いつも人の気持ちを 何度もためしたボクが
|
이츠모히토노키모치오 난도모타메시타보쿠가
|
언제나 사람의 마음을 수없이 시험했던 내가
|
灰色の夜明けに 君を探し求めた
|
하이이로노요아케니 키미오사가시모토메타
|
잿빛 새벽 속 너를 찾아 헤맸어
|
愛されてみたくて 自分に嘘もついた…
|
아이사레테미타쿠테 지분니우소모츠이타
|
사랑받고 싶어서 스스로에게 거짓말도 했어
|
愛しはじめてる あなたの声に魅せられて
|
아이시하지메테루 아나타노코에니미세라레테
|
사랑에 빠졌어 너의 목소리에 이끌려서
|
どれだけあなたに 伝えたらこの想いは届くの?
|
도레다케아나타니 츠타에타라코노오모이와토도쿠노
|
얼마나 너에게 전해야 이 마음은 닿을까?
|
走り出すバスに ゆられて風を感じた
|
하시리다스바스니 유라레테카제오칸지타
|
달려 나가는 버스에 흔들려 바람을 느꼈어
|
出逢って突然 盗まれたこのHeartがトキメク
|
데앗테토츠젠 누스마레타코노하아토가토키메쿠
|
만나자마자 빼앗긴 이 마음이 두근대네
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-22 21:27:02에 나무위키
Piece of Love 문서에서 가져왔습니다.