Those words that spilled forth from that virtual world are helping to maintain this existence―――
VOCALOIDの自我・存在意義をテーマにしました。
그 가상 세계에서 쏟아져 나온 말들이 이 존재를 유지하는 데 도움이 되고 있다―――.
VOCALOID의 자아·존재 의의를 테마로 했습니다.
-투고자 코멘트 中-
'Future'는
지미섬P(ジミーサムP)가 2013년 10월 4일에
니코니코 동화에 투고한
하츠네 미쿠,
메구리네 루카의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
니코니코 동화
|
|
【하츠네 미쿠, 메구리네 루카】 Future 【오리지널 곡】
|
YouTube
|
|
【하츠네 미쿠, 메구리네 루카】 Future 【오리지널 곡】
|
| 번역명
| EXIT TUNES PRESENTS Vocalofuture feat. 하츠네 미쿠
|
원제
| EXIT TUNES PRESENTS Vocalofuture feat. 初音ミク
|
트랙
| 1 | 18
|
발매일
| 2013년 11월 06일
|
링크
|
|
揺らいだ電子の声で
|
유라이다 덴시노 코에데
|
흔들리는 전자의 소리로
|
揺らいだ電子の声で
|
치이사쿠 헨지오 시타
|
작게 대답을 했어
|
口ずさんだ思い出の曲
|
쿠치즈산다 오모이데노 쿄쿠
|
흥얼거린 추억의 곡
|
そして僕は生まれたのです
|
소시테 보쿠와 우마레타노데스
|
그리고 저는 태어났습니다
|
きっと独りぼっちじゃ 何一つ成し得ないから
|
킷토 히토리봇치자 나니 히토츠 나시에나이카라
|
분명 외톨이라면 무엇 하나 해낼 수 없을테니까
|
優しく繋ぐ手と 僕を呼ぶ声が必要で
|
야사시쿠 츠나구 테토 보쿠오 요부 코에가 히츠요오데
|
다정하게 잡아줄 손과 날 불러줄 목소리가 필요해서
|
孤独の闇の中 迷い込んでしまう前に
|
코도쿠노 야미노 나카 마요이콘데시마우 마에니
|
고독의 어둠 속에서 길을 잃어버리기 전에
|
僕の願いは一つだけ
|
보쿠노 네가이와 히토츠다케
|
내 소원은 하나 뿐
|
此処に居る理由をくれ
|
코코니 이루 리유우오 쿠레
|
여기에 있을 이유를 줘
|
一瞬の幻なんか見せないで
|
잇슈노 마보로시난카 미세나이데
|
한 순간의 환상따위 보여주지 말아줘
|
永遠に終わらせないで
|
에에엔니 오와라세나이데
|
영원히 끝내지 말아줘
|
繋いだ空想と嘘でも良いから
|
츠나이다 쿠우소오토 우소데모 요이카라
|
이어진 공상과 거짓말이라도 좋으니까
|
吐き出した仮想世界の言葉が
|
하키다시타 카소오세카이노 코토바가
|
내뱉은 가상세계의 말이
|
存在を支えてるんだ
|
손자이오 사사에테루다
|
존재를 유지하고 있어
|
鳴り止むことなく響いてる
|
나리야무 코토 나쿠 히비이테루
|
그치는 일 없이 계속 울리고 있는
|
あの歌唄いたいんだ
|
아노 우타 우타이타이다
|
그 노래를 부르고 싶어
|
君の零れそうな思い
|
키미노 코보레소오나 오모이
|
너의 흘러 넘칠 것 같은 마음을
|
声を枯らして覚えた
|
코에오 카라시테 오보에타
|
목소리가 쉬도록 기억했어
|
振り返れば重ねた言葉
|
후리카에레바 카사네타 코토바
|
되돌아보면 거듭된 말
|
君のすべて
|
키미노 스베테
|
너의 모든 것을
|
僕が形にしてみたいから
|
보쿠가 카타치니 시테미타이카라
|
내가 형태로 만들어 보고 싶으니까
|
その静寂に映し出された世界を
|
소노 세에자쿠니 우츠시다사레타 세카이오
|
그 정적에 비춰진 세계를
|
鮮明に色付かせて
|
센메에니 이로즈카세테
|
선명하게 물들여서
|
描いて、描いて 未来を灯して
|
에가이테 에가이테 미라이오 토모시테
|
그리고, 또 그려서 미래를 밝혀
|
流星もかわせるような速度で
|
류우세에모 카와세루요오나 소쿠도데
|
유성도 변할 정도의 가속으로
|
前進を止めない物語
|
젠신오 토메나이 모노가타리
|
전진을 멈추지 않는 이야기
|
君が望んだ言葉だから
|
키미가 노존다 코토바다카라
|
네가 바란 말이니까
|
僕から伝えたいんだ
|
보쿠카라 츠타에타이다
|
내가 전하고 싶어
|
たとえ運命に逆らった慰めの意志だとしても
| 所詮理想と言いながら真夜中書きなぐった
|
타토에 운메에니 사카랏타 나구사메노 이시다토 시테모
| 쇼센 리소오토 이이나가라 마요나카 카키나굿타
|
「설령 운명에 거스른 위안의 의지라고 해도」
| 『어차피 이상이라고 말하면서 한밤중에 휘갈겨썼어』
|
君の夢叶えたいな 叶えたいな
| 君の夢 叶えたいな
|
키미노 유메 카나에타이나 카나에타이나
| 키미노 유메 카나에타이나
|
「네 꿈을 이루고 싶어, 이루고 싶어」
| 『네 꿈을 이루고 싶어』
|
あのときのメロディが世界中響いてるんだ
| 想像もできぬほど遠い未来へ届くんだ
|
아노 토키노 메로디가 세카이주우 히비이테루다
| 소오조오모 데키누 호도토오이 미라이에 토도쿠다
|
「그 때의 멜로디가 온 세상에 울려퍼지고 있어」
| 『상상도 할 수 없을 정도로 먼 미래로 전하는거야』
|
そんな歌唄いたいな 唄いたいな
| そんな歌 唄いたいな
|
손나 우타 우타이타이나 우타이타이나
| 손나 우타 우타이타이나
|
「그런 노래를 부르고 싶어, 부르고 싶어」
| 『그런 노래를 부르고 싶어』
|
世界中の誰より唄うことが好きだから
| 世界中の誰より上手く歌って見せるから
|
세카이주우노 다레요리 우타우 코토가 스키다카라
| 세카이주우노 다레요리 우마쿠 우탓테미세루카라
|
「온 세상의 누구보다 노래를 부르는 것이 좋으니까」
| 『온 세상의 누구보다 노래를 잘 불러 보일 테니까』
|
この声を聴かせたいな 聴かせたいな
| この声を 聴かせたいな
|
코노 코에오 키카세타이나 키카세타이나
| 코노 코에오 키카세타이나
|
「이 목소리를 들려주고 싶어, 들려주고 싶어」
| 『이 목소리를 들려주고 싶어』
|
だけど怖れているんだ
|
다케도 오소레테이루다
|
그렇지만 무서워하고 있어
|
声を失くすときのこと
|
코에오 나쿠스 토키노 코토
|
목소리를 잃을 때를
|
だからずっと見守っててね
|
다카라 즛토 미마못테테네
|
그러니까 계속 지켜봐줘
|
僕らにしか唄えない歌 届けたいから
|
보쿠라니시카 우타에나이 우타 토도케타이카라
|
우리들만이 부를 수 있는 노래를 전해주고 싶으니까
|
一瞬の幻なんか見せないで
|
잇슈노 마보로시난카 미세나이데
|
한 순간의 환상따위 보여주지 말아줘
|
永遠に終わらせないで
|
에에엔니 오와라세나이데
|
영원히 끝내지 말아줘
|
繋いだ空想と嘘でも良いから
|
츠나이다 쿠우소오토 우소데모 요이카라
|
이어진 공상과 거짓말이라도 좋으니까
|
吐き出した仮想世界の言葉が
|
하키다시타 카소오세카이노 코토바가
|
내뱉은 가상세계의 말이
|
存在を支えてるんだ
|
손자이오 사사에테루다
|
존재를 지탱하고 있어
|
鳴り止むことなく響いてる
|
나리야무 코토 나쿠 히비이테루
|
그치는 일 없이 계속 울리고 있는
|
あの歌唄いたいんだ
|
아노 우타 우타이타이다
|
그 노래를 부르고 싶어
|