전진하라 전진하라

덤프버전 :



Vorwärts! Vorwärts! (독일어)

1. 개요
2. 특징
3. 가사


1. 개요[편집]



듣기(vimeo)
영상(2분 55초부터)
작사: 한스 오토 보그먼
작곡: 발두어 폰 시라흐

히틀러 유겐트의 단가.

전진하라 전진하라(Vorwärts! Vorwärts!)는 1933년 발표된 히틀러 유겐트 행진곡이다. 작사는 UFA 지휘자 한스 오토 보그먼이, 작곡은 유겐트 지도자 발두어 폰 시라흐가 작곡하였다.

노래는 Hitlerjunge Quex(1933)라는 유겐트 선전 영화에서 처음으로 사용되었다.

2. 특징[편집]


나치 시절 선전가요 답게, 매우 공격적이고, 호전적인게 특징이다.

3. 가사[편집]




독일어
번역(한국어)
1절
Vorwärts! Vorwärts!
Schmettern die hellen Fanfaren,
Vorwärts! Vorwärts!
Jugend kennt keine Gefahren.
Deutschland, du wirst leuchtend stehn,
Mögen wir auch untergehen.
전진! 전진!
찬란한 팡파레를 울려라,
전진! 전진!
유겐트는 두려움을 모른다
독일은 밝게 빛날 것이다,
설령 우리 또한 무너지더라도.
후렴
Vorwärts! Vorwärts!
Schmettern die hellen Fanfaren,
Vorwärts! Vorwärts!
Jugend kennt keine Gefahren.
Ist das Ziel auch noch so hoch,
Jugend zwingt es doch.
전진! 전진!
찬란한 팡파레를 울려라,
전진! 전진!
유겐트는 두려움을 모른다.
우리가 달성해야할 목표는 높지만,
유겐트가 그 목표를 달성하게 만든다.
2절
Uns're Fahne flattert uns voran.
In die Zukunft ziehn wir Mann für Mann.
Wir marschieren für Hitler durch Nacht und durch Not
Mit der Fahne der Jugend für Freiheit und Brot.
우리의 깃발이 우리 바로 앞에서 펄럭인다.
우리는 한 사람에 의하여 사람들을 미래로 이동시킨다.
우리는 히틀러를 위해 밤을 뚫고, 고통을 뚫고 행진한다,
자유와 빵을 위한 유겐트의 깃발과 함께.
3절
Uns're Fahne flattert uns voran.
Uns're Fahne ist die neue Zeit.
Und die Fahne führt uns in die Ewigkeit!
Ja die Fahne ist mehr als der Tot.
우리의 깃발이 우리 바로 앞에서 펄럭인다.
우리의 깃발은 곧 새로운 시대이다.
그리고 깃발은 우리를 영원히 이끌어나간다!
그렇다, 깃발은 목숨보다도 더 소중하다.
4절
Jugend! Jugend!
Wir sind der Zukunft Soldaten.
Jugend! Jugend!
Träger der kommenden Taten.
Ja, durch unsre Fäuste fällt
Wer sich uns entgegenstellt.
유겐트! 유겐트!
우리는 미래의 병사들이다.
유겐트! 유겐트!
우리는 미래를 전달하는 사람들이다.
그렇다, 우리에게 반대하는 그 누구라도
우리의 주먹을 맞고 쓰러질 것이다.
5절
Jugend! Jugend!
Wir sind der Zukunft Soldaten.
Jugend! Jugend!
Träger der kommenden Taten.
Führer, wir gehören dir,
Wir Kameraden, dir!
유겐트! 유겐트!
우리는 미래의 병사들이다.
유겐트! 유겐트!
우리는 미래를 전달하는 사람들이다.
총통 각하, 저희는 당신의 것입니다,
저희는 당신의 동지입니다!
파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-16 03:27:11에 나무위키 전진하라 전진하라 문서에서 가져왔습니다.