이니그마

덤프버전 :

파일:다른 뜻 아이콘.svg
은(는) 여기로 연결됩니다.
나치 독일의 군 암호에 대한 내용은 에니그마 문서
에니그마번 문단을
에니그마# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
참고하십시오.




1. 독일의 전자음악 그룹
3. 한국의 인디 게임
4. 암호화폐


1. 독일의 전자음악 그룹[편집]


이니그마(Enigma)

루마니아 출신의 마이클 크레투[1]의 주도로 데이빗 페어슈타인, 프랭크 피터슨과 함께 1990년부터 시작한 독일의 전자음악 프로젝트 그룹. 이니그마가 낸 앨범은 모두 프로젝트 이름으로 발매되었다.

마이클 크레투가 환청을 듣고 이 프로젝트를 시작했으며, 그 정체모를 환청의 주인을 '이니그마'라고 한것. 즉, 이니그마가 마이클 크레투는 아니라는것이다.[2]

1집 앨범인 'MCMXC a.D.'의 경우 세계적으로 1600만장 이상의 음반이 팔렸고, 영국에서는 3년 넘게 오피셜 차트 순위에 올랐으며 미국 빌보드 200에는 282주 동안 올랐다. 싱글컷된 Sadeness (Part I)은 싱글 차트 1위를 달성했다.[3]

이니그마는 최초로 디지털 오디오 워크스테이션을 녹음실로 사용한 음악 그룹이었다. 또한 샘플링샤쿠하치(尺八)나 그레고리안 성가 같은, 타악기가 아닌 악기나 음성을 사용하였다.



2집에서 유명한 노래로는 Return to Innocent(1993년 발표)가 있다. 이 곡은 대만 원주민 중 하나인 아미족의 부부 듀오 'Difang and Igay Duana'의 노래를 샘플링 했으나 앨범 크레딧에 이름도 넣지 않았다가 1998년 고소를 당한 바 있다. 해당 건은 법정 밖 합의로 마무리되었으며 이후에는 아미족 부부의 크레딧 명기와 함께 저작권료가 지급된다.[4]


2. 죠죠의 기묘한 모험 4부 다이아몬드는 부서지지 않는다에 등장하는 스탠드[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 이니그마(죠죠의 기묘한 모험) 문서를 참고하십시오.



3. 한국의 인디 게임[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 이니그마 : 가족이라는 이름의 환상 문서를 참고하십시오.



4. 암호화폐[편집]


이니그마(ENG)는 고팍스에 상장된 암호화폐이다. 가격같은 기초적인 정보조차 알아보지도 않고, 국제 시세 10달러짜리를 180만원에 산 사람들이 있어서 묻지마 투자의 전형을 보여주었다.


파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-13 07:53:48에 나무위키 이니그마 문서에서 가져왔습니다.

[1] 본명은 '미하이 크레추'(Mihai Crețu)로 표기 및 발음한다. 1957년 부쿠레슈티에서 태어났고, 자유를 찾아 1968년 파리로 이주하여 본격적인 음악 활동을 시작했다.[2] Enigma의 Remember the future dvd의 뒷면.[3] 슬픔(Sadness)이 아니라 마르키 드 사드를 가리킨다.[4] Difang과 Igay Duana는 부부의 아미식 이름으로, 중국식 이름은 궈잉난(郭英男)과 궈슈주(郭秀珠). 2002년에 사망하였다. 이들은 1988년에 프랑스에서 활동하던 중 프랑스 정부의 외국 문화 수집 차원에서 노래를 녹음했었으며, 프랑스 정부는 결과물을 이들 부부의 명의를 달지 않고 단순히 대만 원주민 노래로만 분류하여 보관했다. 이 때문에 크레투는 이들의 노래가 퍼블릭 도메인인 줄 알았다고 반론하였다. 부부가 프랑스에서 활동한 탓에 오히려 대만에서는 그다지 인지되지 않았으며, 위키피디아에도 영어, 스페인어 문서만 있다. 재미있는 해프닝은 대만의 녹음저작권자협회가 거꾸로 부부의 저작권을 부정했던 것이다.