에가미 츠바키/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈
덤프버전 : (♥ 1)
![파일:나무위키+상위문서.png](http://obj-sg.the1.wiki/d/82/8a/0bb4602568cf2876f4e245107c482e7872ef091d5e44bbef84992a5b4c06186a.png)
1. 개요
2. 카드
2.1. 노멀 - 에가미 츠바키
2.2. 레어 - 신춘 컬렉션
2.3. 레어 - 해피 메모리얼
2.4. S레어 - 그윽한 꽃 츠바키
2.5. 레어 - 가을빛 온천
2.6. S레어 - 커밀리아 로열
2.7. 레어 - 샤이니 카민
2.8. S레어 - 여름의 동요
2.9. 레어 - 릴레이트 스토리
2.10. 레어 - T. B. 치어즈
2.11. S레어 - 활기찬 눈동백꽃
2.12. 레어 - 가을 하늘 스포츠
2.13. 레어 - 심록의 시냇물
3. 대사집
1. 개요[편집]
아이돌 마스터 신데렐라 걸즈/소셜 게임에 등장하는 에가미 츠바키의 정보를 정리한 문서.
2. 카드[편집]
2.1. 노멀 - 에가미 츠바키[편집]
![]() ![]() |
에가미 츠바키 | |||
속성 | 큐트 ![]() | 레어도 | 노멀 → 노멀+ |
Lv 상한 | 20 → 30 | 친애도 상한 | 20 → 100 |
Lv.1 공격 | 990 → 1188 | Lv.1 방어 | 990 → 1188 |
MAX 공격 | 2599 → 3936 | MAX 방어 | 2599 → 3936 |
코스트 | 9 | ||
특기 | 없음 | ||
입수 | 「아이돌 떡만들기 대회」 영업 레어 메달로 스카우트 |
대사집 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
|
2.2. 레어 - 신춘 컬렉션[편집]
![]() ![]() |
[신춘 컬렉션] 에가미 츠바키 | |||
속성 | 큐트 ![]() | 레어도 | 레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2240 → 2688 | Lv.1 방어 | 1840 → 2208 |
MAX 공격 | 5880 → 8904 | MAX 방어 | 4830 → 7314 |
코스트 | 11 | ||
특기 | 꽃보다 단팥죽: 큐트·쿨 타입의 공격 중 업 | ||
입수 | 「신춘 아이돌 컬렉션」 가챠 「신데렐라 걸 칸자키 란코」 리미티드 가챠 「복주머니」 찬스 가챠 |
대사집 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
|
2.3. 레어 - 해피 메모리얼[편집]
![]() ![]() |
[해피 메모리얼] 에가미 츠바키 | |||
속성 | 큐트 ![]() | 레어도 | 레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2940 → 3528 | Lv.1 방어 | 1960 → 2352 |
MAX 공격 | 7718 → 11687 | MAX 방어 | 5145 → 7792 |
코스트 | 13 | ||
특기 | 추억의 노래: 큐트 타입의 공격 대 업 | ||
입수 | 「삐빅삐빅☆게이머」 가챠 플래티넘 가챠 | ||
관련 카드 | [고귀한 프라이드] 쿠로카와 치아키 [텐더 하트] 스기사카 우미 [데이 워크 뷰티] 와쿠이 루미 |
대사집 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
|
2.4. S레어 - 그윽한 꽃 츠바키[편집]
![]() ![]() |
[그윽한 꽃 츠바키] 에가미 츠바키 | |||
속성 | 큐트 ![]() | 레어도 | S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 4060 → 4872 | Lv.1 방어 | 3960 → 4752 |
MAX 공격 | 10658 → 16139 | MAX 방어 | 10395 → 15742 |
코스트 | 17 | ||
특기 | 온화한 미소: 큐트·패션 타입의 공격 대~특대 → 특대~극대 업 | ||
입수 | 「히나마츠리 LIVE 투어 카니발」 레드 메달 찬스, 전반기 순위점 보상 |
대사집 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
|
2.5. 레어 - 가을빛 온천[편집]
![]() ![]() |
[가을빛 온천] 에가미 츠바키 | |||
속성 | 큐트 ![]() | 레어도 | 레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 1740 → 2088 | Lv.1 방어 | 3260 → 3912 |
MAX 공격 | 4568 → 6917 | MAX 방어 | 8558 → 12959 |
코스트 | 13 | ||
특기 | 목욕 후의 바람: 큐트·패션 타입의 공격 중~대 업 → 큐트·패션의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인의 공격 중~대 업 | ||
입수 | 「가을바람 온천 & WONDERFUL M@GIC!!」 복각 가챠 |
대사집 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
|
가을바람 온천 & WONDERFUL M@GIC!! 복각 가챠 추억 에피소드 | ||
| ||
|
2.6. S레어 - 커밀리아 로열[편집]
![]() ![]() |
[커밀리아 로열] 에가미 츠바키 | |||
속성 | 큐트 ![]() | 레어도 | S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 4360 → 5232 | Lv.1 방어 | 4120 → 4944 |
MAX 공격 | 11445 → 17332 | MAX 방어 | 10815 → 16378 |
코스트 | 18 | ||
특기 | 넥스트 점프: 큐트·쿨 타입의 공격 대~특대 → 특대~극대 업 | ||
입수 | 「제12회 아이돌 LIVE 로열」 메달 찬스 |
대사집 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
|
2.7. 레어 - 샤이니 카민[편집]
![]() |
[샤이니 카민] 에가미 츠바키 | |||
속성 | 큐트 ![]() | 레어도 | 레어+ |
Lv 상한 | 50 | 친애도 상한 | 150 |
Lv.1 공격 | 3480 | Lv.1 방어 | 3460 |
MAX 공격 | 10005 | MAX 방어 | 9948 |
코스트 | 13 | ||
특기 | 프레임 필: 큐트·패션의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인의 공격 대~특대 업 | ||
입수 | 「제16회 드림 LIVE 페스티벌」 메달 찬스 | ||
관련 카드 | [여행의 동반자] 이쥬인 메구미 [프레시 걸] 나미키 메이코 [어덜티 페미닌] 소마 나츠미 |
대사집 | ||||||||||||||||||||||
|
2.8. S레어 - 여름의 동요[편집]
![]() ![]() |
[여름의 동요] 에가미 츠바키 | |||
속성 | 큐트 ![]() | 레어도 | S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 3760 → 4512 | Lv.1 방어 | 3100 → 3720 |
MAX 공격 | 9870 → 14946 | MAX 방어 | 8138 → 12323 |
코스트 | 16 | ||
특기 | 서머 스냅: 전 타입의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인의 공격 특대 → 극대 업 | ||
입수 | 「제2회 여름 축제 DE 드림 LIVE 페스티벌」 메달 찬스 「제66회 드림 LIVE 페스티벌」 메달 찬스 |
대사집 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
|
2.9. 레어 - 릴레이트 스토리[편집]
![]() ![]() |
[릴레이트 스토리] 에가미 츠바키 | |||
속성 | 큐트 ![]() | 레어도 | 레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 50 | 친애도 상한 | 150 |
Lv.1 공격 | 3060 → 3672 | Lv.1 방어 | 2240 → 2688 |
MAX 공격 | 8033 → 12165 | MAX 방어 | 5880 → 8904 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 베스트 샷: 전 타입의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인의 공격 대~특대 업 | ||
입수 | 「제33회 프로덕션 매치 페스티벌」 메달 찬스 |
대사집 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
|
2.10. 레어 - T. B. 치어즈[편집]
![]() ![]() |
[T. B. 치어즈] 에가미 츠바키 | |||
속성 | 큐트 ![]() | 레어도 | 레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 50 | 친애도 상한 | 150 |
Lv.1 공격 | 3160 → 3792 | Lv.1 방어 | 2140 → 2568 |
MAX 공격 | 8295 → 12562 | MAX 방어 | 5618 → 8507 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 브레이스 하트: 전 타입의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 → 1~2인의 공격 특대 업 | ||
입수 | 「제13회 팀 대항 토크 배틀 쇼」 메달 찬스 |
대사집 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
|
2.11. S레어 - 활기찬 눈동백꽃[편집]
![]() ![]() |
[활기찬 눈동백꽃] 에가미 츠바키 | |||
속성 | 큐트 ![]() | 레어도 | S레어 → S레어+ |
Lv 상한 | 60 → 70 | 친애도 상한 | 40 → 300 |
Lv.1 공격 | 5320 → 6384 | Lv.1 방어 | 4260 → 5112 |
MAX 공격 | 13965 → 21148 | MAX 방어 | 11183 → 16935 |
코스트 | 20 | ||
특기 | 정다운 포커스: 큐트·쿨의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인의 공격 대~특대 → 특대~극대 업 | ||
입수 | 「아이돌 버라이어티 다 같이 크게! 겨울 설상 콘테스트」 레드 메달 찬스, 교환 카드로 스카우트 |
대사집 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
|
2.12. 레어 - 가을 하늘 스포츠[편집]
![]() ![]() |
[가을 하늘 스포츠] 에가미 츠바키 | |||
속성 | 큐트 ![]() | 레어도 | 레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2580 → 3096 | Lv.1 방어 | 2400 → 2880 |
MAX 공격 | 6773 → 10257 | MAX 방어 | 6300 → 9540 |
코스트 | 13 | ||
특기 | 마스터 아이: 전 타입의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인 → 2~3인의 공격·수비 대 업 | ||
입수 | 「천고! 빛나는 가을 운동회」 기간한정 가챠 |
대사집 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
|
천고! 빛나라 가을 운동회 가챠 추억 에피소드 | ||
| ||
|
2.13. 레어 - 심록의 시냇물[편집]
![]() ![]() |
[심록의 시냇물] 에가미 츠바키 | |||
속성 | 큐트 ![]() | 레어도 | 레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2960 → 3552 | Lv.1 방어 | 2140 → 2568 |
MAX 공격 | 7770 → 11766 | MAX 방어 | 5618 → 8507 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 청량한 경관: 큐트·패션의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 → 1~2인의 공격 특대 업 | ||
입수 | 「아이돌 프로듀스 초여름의 나들이 편」 이벤트에서 츠바키를 프로듀스하여 목표 인연 레벨 달성 |
![]() ![]() |
[미소의 시냇물] 에가미 츠바키 | |||
속성 | 큐트 ![]() | 레어도 | 레어 → 레어+ |
Lv 상한 | 40 → 50 | 친애도 상한 | 30 → 150 |
Lv.1 공격 | 2420 → 2904 | Lv.1 방어 | 2940 → 3528 |
MAX 공격 | 6353 → 9621 | MAX 방어 | 7718 → 11687 |
코스트 | 14 | ||
특기 | 청량한 경관: 큐트·패션의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1~2인 → 2인의 방어 특대 업 | ||
입수 | 「아이돌 프로듀스 초여름의 나들이 편」 이벤트 메달 찬스 보상 |
대사집 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
|
3. 대사집[편집]
3.1. 푸치데렐라[편집]
푸치데렐라 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
}}} ||
프로필 요즘은 꾸미는 데도 관심이 있답니다. 프로듀서님은 어떤 코디가 좋으신가요? 화려한 건 손을 대기가 어려워서… 차분하고 우아한 느낌을 좋아해요. 푸치 샵 프로듀서님과 쇼핑이라니 설레네요! …아, 너무 들떴네, 죄송해요. 테크니컬 보드 제가 어떤 모습이 될지… 떨리네요. 그래도 기대돼요…♪ 프로듀서님, 동백꽃을… 아름답게 피워주세요. 부탁드려요! 아직 꽃봉오리일지도 모르지만, 언젠가 커다란 꽃송이를 피워내겠어요.
}}} ||
관련 의상 | |||||||
{{{#!folding 코스튬 (접기/펴기)
![]() カーディガンとストールでまとめて♪ | |||||||
![]() | 신데렐라 컬렉션 (츠바키) | ★★★ | |||||
Vo | 750 | Da | 750 | Vi | 750 | ||
스킬 | 에가미 츠바키에게 설정할 경우 Vo, Da, Vi 18% 업 | ||||||
빛나는 신데렐라들에게 전해진, 제각자의 꿈으로 이어지는 마법의 드레스입니다. 꾸밈없이 아름다운 동백꽃은, 당신 손에서 피었습니다. 사람들의 마음 속 앨범에, 선명한 빛을 남길 겁니다. 輝くシンデレラたちへ贈られた、それぞれの夢へと続く魔法のドレスです。 気取らず美しい椿は、あなたの手で咲きました。人々の心のアルバムに、鮮やかな色を残します。 |
3.2. 라이벌 유닛[편집]
3.2.1. 2014년[편집]
히나마츠리 LIVE 투어 카니발 (2. 26.) | ||
{{{#!folding 잔잔한 물결의 무화 (접기/펴기) 에가미 츠바키 / 니시지마 카이 | ||
등장 | 츠바키: 히나마츠리 라이브예요. 여성스럽고 정숙하게, 상대해드릴게요. | |
LIVE | 츠바키: 긴장하지 않으셔도 돼요. | |
LOSE | 츠바키: 여성스러움… 제 이름에 질 순 없으니까요… 후훗♪ | |
DRAW | 츠바키: 카이 씨도 기모노 입어보시지 않을래요? 분명 잘 어울릴 거 같거든요. | |
WIN | 츠바키: 정말 근사했어요. 사진을 찍어두고 싶다고 생각했었답니다. |
제9회 드림 LIVE 페스티벌 (10. 31.) | ||
{{{#!folding 가을빛 온천 (접기/펴기) 에가미 츠바키 / 야가미 마키노 / 코세키 레이나 | ||
등장 | 츠바키: 자, 저희도 가을 빛에 물든 잎처럼 화려하게 춤춰봐요. さぁ、私たちも秋の色づいた葉のように華麗に舞いましょう 레이나: 너희들한테 승산은 없어! 승부는 이미 시작됐다고! アンタたちに勝ち目はないわ!勝負は既に始まっていたのよ! | |
LIVE | 레이나: 스태프한테 뇌물 온천 만쥬! スタッフにワイロ温泉まんじゅう! 마키노: 효과는 없는 듯 하네. 効果はないようね | |
LOSE | 레이나: 예정과는 달랐지만 이길 수 있었으니 올 오케이야! 아핫하! 予定とは違ったけど勝てたからオールオッケーよ!アーハッハッ! 마키노: 악운만큼은 강한 걸까. 난 운 따윈 안 믿지만. 悪運だけは強いのかしら。私は運など信じないけど | |
DRAW | 마키노: 정말 어떻게든 될 줄 알았던 걸까? 실력을 연마하는 쪽이 빠를 텐데. 本当になんとかなると思ってたのかしら?実力を磨くほうが早いわ 츠바키: 그래도 그런 면도 레이나다워서 귀여운 거죠♪ でもそんなところも麗奈ちゃんらしくてかわいらしいわね♪ | |
WIN | 레이나: 상대의 마이크를 꺼놓으라고 했을 텐데~! 相手のマイクを切っておきなさいって言っておいたのにーッ! 마키노: 선물을 주는 착한 아이돌이 다 있네, 뭐, 그 정도 수준이야. お土産をくれる優しいアイドルがいた、と。その程度よ |
3.2.2. 2015년[편집]
복은 안으로 DE 드림 LIVE 페스티벌 (1. 31.) | ||
{{{#!folding 파인더 (접기/펴기) 에가미 츠바키 / 야가미 마키노# | ||
등장 | 마키노: 전에 이야기했던 거. 나는 아직 포기하지 않았어. 마음, 안 바뀌었어? 前に話したこと。私はまだあきらめてないわ。気持ち、変わらない? 츠바키: 후훗, 말했잖아요. 카메라는 개인적으로 즐기는 거라고요♪ ふふっ、言ったでしょ。カメラは個人で楽しむものなの♪ | |
LIVE | 츠바키: 지금은 라이브에 집중해요. 今はLIVEに集中しましょ 마키노: 끝나면 차분하게 이야기할게. 終わったらじっくり話すわ | |
LOSE | 츠바키: 이번에도 마키노의 멋진 모습을 볼 수 있었어요. 카메라로 찍고 싶어졌을 정도랄까. 今回もマキノちゃんのいい顔見れたわ。カメラで撮りたくなったかも 마키노: 츠바키 씨한테 스파이 카메라를 들려주면… 재밌는 일이 벌어질 거 같네. 椿さんにスパイカメラを持たせたら…楽しいことになりそうね | |
DRAW | 츠바키: 모처럼이니까 마키노도 카메라를 시작해볼래요? 가르쳐줄게요♪ せっかくならマキノちゃんもカメラ始めてみます?教えますよ♪ 마키노: 츠바키 씨한테 촬영 기술을 배운다면… 첩보 활동에 활용할 수 있을까…? 椿さんから撮影技術を学べれば…諜報活動に生かせる…? | |
WIN | 마키노: 살짝 방심하고 말았어. 츠바키 씨, 이야기는 다음에 또 할게. 少し油断してしまったわ。椿さん、話はまた今度にするわ 츠바키: 그렇군요. 역시 눈 앞의 라이브엔 진지하게 임해야겠지요. そうですね。やっぱり目の前のLIVEには真剣に望まないとね |
전국공연 방랑검객전 (2. 23.) | ||
{{{#!folding 마루턱의 찻집 (접기/펴기) 시오미 슈코 / 에가미 츠바키# | ||
등장 | 츠바키: 으, 으으… 어째서, 이런 데서까지 싸움이…. むっ、ぐぐっ…なぜ、こんな場所でいきなり戦なんか… 슈코: 마루턱에서 장사하는 나로서도 많이 성가시네. 아, 어서옵쇼~. 峠で商売してる、あたしも大迷惑だよね。あ、いらっしゃーい | |
LIVE | 츠바키: …어, 손님이신가요? …え、お客様なんですか? 슈코: 그야 떡하니, 가게 영업 중이니. でもほら、お店営業中だし | |
LOSE | 슈코: 그래~, 그러면 모두 여우 우동이지~. 와줘서 감사합니다~♪ はーい、それじゃ、みんなきつねうどんねー。まいどありー♪ 츠바키: 후훗, 배가 고파서는… 그렇지만, 배가 부르면 싸움도 없겠죠. ふふっ、腹が減っては…ですけど、満腹なら争いもないですよね | |
DRAW | 츠바키: 비를 맞다가 찻집을 발견했을 테니 한숨 놓이겠네요. 雨に降られてお茶屋さんを見つけた時はほっとしたんですけど 슈코: 그럼~ 한숨 놓게, 따뜻한 차를 내올게~. じゃー、ほっとするように、あったかいお茶を出したげるねー | |
WIN | 츠바키: 저기, 금방 먹을 테니까, 재촉하지 말아주세요… 떡이라서…. あの、すぐ食べますから、急がせないで下さい…お餅なので… 슈코: 나도 대피할게~. 아, 그래도 가게는 부수지 말아달라고~. あたしも避難するよー。あ、でもお店は壊さないでよねー |
꽃구경 DE 드림 LIVE 페스티벌 (3. 31.) | ||
{{{#!folding 접시꽃과 동백꽃 두 송이 (접기/펴기) 슈토 아오이 / 에가미 츠바키# | ||
등장 | 아오이: 꽃구경 도시락은 못 만들어왔으니깐, 노래로 가득 채워야는데! お花見の料理は作れなかったから、歌でいっぱいにするっちゃ! 츠바키: 후훗… 저도 아오이의 마음에 찬성이에요. 그러니…. ふふっ…私も葵ちゃんの気持ちに賛成です。だから… | |
LIVE | 츠바키: 푸짐하게 노래할게요♪ 大盛りで歌いますね♪ 아오이: 모두에게 대접해야니깐. みんなにご馳走するっちゃ | |
LOSE | 츠바키: 여러분은 만족해주신 거 같네요… 저도 뿌듯해요. みなさんに満足いただけたようですね…私も胸がいっぱいです 아오이: 츠바키 씨의 노래, 아름다웠어☆ 벚꽃에 동백꽃이라니, 호강스런 조합이네! 椿さんの歌、キレイだったっちゃ☆ 桜に椿、贅沢な組み合わせやね! | |
DRAW | 아오이: 꽃구경때 벚꽃만 볼 게 아니니까, 다음엔 도시락 준비해와야지. お花見は桜だけじゃないから、次の時は料理、用意してくるっちゃ 츠바키: 정말 요리를 좋아하는군요♪ 그럼 저는 사진으로 남길까요. 本当に料理が好きなんですね♪では私は写真に残しましょう | |
WIN | 아오이: 벚꽃을 보고 있자면 아무래도 요리 아이디어가 떠오르니깐…. 桜を見てると、どうしても料理のアイディアが浮かぶっちゃ… 츠바키: 이건 우선 요리하는 편이 좋을지도 모르겠네요. 도와드릴게요. これは先に料理した方がいいかもしれませんね。お手伝います |
제12회 아이돌 LIVE 로열 (5. 22.) | ||
{{{#!folding 클럽 로열 (접기/펴기) 에가미 츠바키 / 사카키바라 사토미# | ||
등장 | 츠바키: 오늘은 사토미처럼, 포근한 느낌으로 라이브를 해볼게요♪ 今日は里美ちゃんのように、ポカポカな気持ちでLIVEをします♪ 사토미: 호오-… 포근하게 말인가요-? 저, 체온이 높은 편인데요~. ほわぁ…ポカポカですかぁ? 私、体温高いほうなんですよぉ~ | |
LIVE | 사토미: 릴랙스하게 갈게요~. リラックスしていきますね~ 츠바키: 저도 릴랙스하게 임할게요♪ 私も、リラックスして臨みます♪ | |
LOSE | 사토미: 마음이 포근해졌어요~. 다 같이 달달한 거라도 먹어봐요♪ 心がポカポカになりました~。みんなで甘いモノを食べましょう♪ 츠바키: 후훗♪ 그럼 다 같이 승리의 간식 타임을 가져볼까요. ふふっ♪では、みんなで勝利のおやつタイムにしましょう | |
DRAW | 츠바키: 아직 말짱해요. 아이돌이 되고 나서, 터프해졌으니까요♪ まだまだいけますよ。アイドルになって、タフになりましたから♪ 사토미: 저도 체력을 길러야겠어요~. 츠바키 씨, 함께 달달한 거 어떠신가요~♪ 私も体力つけます~。椿さん、一緒に甘いモノいかがですか~♪ | |
WIN | 츠바키: 사토미랑 분위기가 좋아서… 저도 포근해져요…. 里美ちゃんの空気が心地よくて…私もふわっと… 사토미: 저도 평소보다 긴장이 떨어지네요~. 반성해야겠어요-…. 私も、いつもより気が緩んでしまいました~。反省ですぅ…。 |
청춘공연 싱어송 (7. 9.) | ||
{{{#!folding 지역 신문 신입 기자 (접기/펴기) 안자이 미야코 / 에가미 츠바키# | ||
등장 | 미야코: 후후후… 그 전설적인 합창부를 부활시키려는 애가 바로 너지?! フフフ…あの伝説の合唱部を復活させようという子はキミね!? 츠바키: 미처 말씀 못드렸네요. 저희는 지역 신문사에서 왔답니다. 申し遅れました。私たちは、地元の新聞社の者です | |
LIVE | 미야코: 전설의 합창부라… 츠바키 군! 伝説の合唱部か…ツバキ君! 츠바키: 네! 좋은 기삿거리가 될 거예요! はい! いいネタになります! | |
LOSE | 미야코: 음~ 좀 더 구체적이어야 신문 기사로 실을 수 있을 텐데, 츠바키 군! ん~、もう少し具体性がないと新聞記事にはできないねツバキ君! 츠바키: 네! 그렇네요… 뉴스밸류가 부족하단 생각이 들어요. はい! そうですね…ニュースバリューが足りないように思えます | |
DRAW | 미야코: 이전 합창부가 사라진 이유, 흥미롭지만… 그만두자. かつての合唱部が消えた理由。興味深いけど…やめておこう 츠바키: 네…. 사람한텐 파헤쳐지고 싶지 않은 과거도 있는 법이니까요…. はい…。人には、採られたくない過去もありますものね… | |
WIN | 미야코: 합창부 부활에 희망을 건 소녀의 마음! 이건 되겠는데, 츠바키 군! 合唱部復活にかける少女の想い! これはいけるよツバキ君! 츠바키: 네! 그래서 화제가 된다면 입부 희망자가 늘어날지도 모르겠네요. はい! それに話題になれば入部希望も増えるかもしれませんね |
제16회 드림 LIVE 페스티벌 (10. 1.) | ||
{{{#!folding 로맨틱 투어즈 (접기/펴기) 에가미 츠바키 / 나미키 메이코 / 소마 나츠미# | ||
등장 | 메이코: 얏호~! 오늘은 다들 멋진 여행길로 데려다줄게♪ やっほーっ!今日はみんなを素敵な旅に連れてっちゃうよ♪ 나츠미: 안전벨트를 매주세요. 우후후, 그럼 급상승하겠습니다! シートベルトをお締めください。うふふ、それでは急上昇します! | |
LIVE | 츠바키: 멋진 경치가 보고 싶어요♪ 素敵な景色が見たいです♪ 나츠미: 우리라면, 할 수 있어! 私たちなら、行けるわ! | |
LOSE | 메이코: 에헤헤~. 마치 꿈만 같이, 멋진 시간이었어요~♪ えへへ~。まるで夢みたいな、素敵な時間でした~♪ 나츠미: Have a nice trip! 멋진 추억은 찾아냈어? Have a nice trip! 素敵な思い出は見つけられた? | |
DRAW | 메이코: 우리 여행은 기니까, 그렇게 안달하지 않아도 돼~. 私たちの旅は長いんだし、焦らなくても、大丈夫だよ~ 츠바키: 심호흡하고 주변을 잘 둘러보면… 멋진 경치가, 그곳에♪ 深呼吸して、周りをよく見て…素敵な景色が、そこに♪ | |
WIN | 나츠미: 풀이 죽을 만큼 죽었어도, 다음엔 앞을 보지 않을래? 아직 여행 중이니까! ヘコむだけヘコんだら、次は前を見て?まだ旅は途中なんだし! 츠바키: 네! 저, 더더욱 웃는 모습을 마음 속 앨범에 담고 싶어요! はい!私、もっともっと、笑顔を心のアルバムにおさめたいです! |
3.2.3. 2016년[편집]
드림 LIVE 페스티벌 신춘 SP (1. 2.) | ||
{{{#!folding 스피릿 메모리얼 (접기/펴기) 스기사카 우미 / 에가미 츠바키 / 쿠로카와 치아키# | ||
등장 | 치아키: 언제나 최선을 다해야지. 그야 어중간한 건 싫잖아? いつだってベストを尽くすわ。だって、中途半端は嫌いでしょう? 우미: 헤헷! 그래야지! 나도 어중간한 건 싫은 걸! へへっ! そうこなくっちゃ! ウチも中途半端は嫌いなんだ! | |
LIVE | 치아키: 전력을 다해볼게…! 全力を尽くすわ…! 츠바키: 좋은 추억을 만들어봐요♪ いい思い出を作りましょ♪ | |
LOSE | 츠바키: 해냈네요♪ 이것도 치아키 씨랑 우미 씨 덕분이에요. やりましたね♪これも、千秋さんと海さんのおかげですっ 치아키: 겸손 떨지 않아도 돼. 츠바키의 실력은 우리도 인정하는 걸. 謙遜はしなくても平気よ。椿の実力は、私たちも認めているわ | |
DRAW | 우미: 후훗, 잘 했어! 좀 더 우리랑 어울려주실까! ふふっ、やるね! もうちょっとウチらに付き合ってもらおうか! 치아키: 결판이 날 때까지야…. 어중간한 건 싫다고 했잖아? 決着がつくまでね…。中途半端は嫌いって言ったでしょう? | |
WIN | 우미: 끝까지 붙었으니까, 결과도 아쉽진 않아! 다들, 고마웠어! やりきったから、結果にも悔いはないよ! みんな、ありがとう! 츠바키: 저야말로. 조금 속상하지만, 그것까지 포함해서 멋진 추억이에요. 私もです。少し悔しいけれど、それも含めて素敵な思い出です |
제21회 드림 LIVE 페스티벌 (5. 5.) | ||
{{{#!folding 로맨틱 투어즈 (접기/펴기) 이쥬인 메구미 / 에가미 츠바키 / 나미키 메이코# | ||
등장 | 메이코: 얘들아~ 여행 프로그램, 촬영하고 왔어~! 여기, 사진 봐봐♪ みんな~、旅番組、行ってきたよ~! ほら、写真見てっ♪ 메구미: 경치가 굉장히 잘 나왔네. 게다가 메이코도, 엄청 즐거워 보여. すごくいい景色ね。それに、芽衣子、とっても楽しそうよ | |
LIVE | 메이코: 다음엔 같이 가자! 今度は一緒に行こうよ! 츠바키: 우와, 벌써부터 기대돼요♪ わぁ、今から楽しみです♪ | |
LOSE | 메이코: 츠바키도 같이 철컥철컥 사진을 찍어보자! 椿ちゃんも、一緒にバンバン写真撮りまくっちゃおうっ! 츠바키: 네! 셔터찬스가 넘쳐나 보이는 곳이니 말예요! はい! シャッターチャンス、いっぱいありそうな場所ですからね! | |
DRAW | 츠바키: 멋진 풍경 사진을 보니…. 여행을 떠나고 싶어지네요…♪ 素敵な風景写真を見ると…。旅に出たくなりますね…♪ 메구미: 그럼 어떻게든 일정을 맞춰볼까. 그러니까 일정표가…. じゃあ、がんばって、予定あわせましょう。えっと、予定帳は… | |
WIN | 메이코: 으음~ 다 같이 가고 싶은데, 일정을 맞추기가 힘들어! うーん、みんなで行きたいけど、予定を合わせるのが大変! 메구미: 휴일이 맞춰지지 않는 건, 아이돌의 숙명일지도 모르겠네. 어쩔 수 없지…. 休みが合わないのは、アイドルの宿命かもね。仕方ないわ… |
아이돌 LIVE 로열 비오는 날 SP (6. 21.) | ||
{{{#!folding 에치고 처자들 (접기/펴기) 에가미 츠바키 / 카타기리 사나에# | ||
등장 | 츠바키: "장마가 오면 추수는 멀잖다."[1] 일본의 속담, "겨울이 오면 봄은 멀잖다冬来たりなば春遠からじ"를 응용한 말이다. 속담은 '지금 불행해도 머잖아 행복한 때가 온다'는 뜻이다. 『梅雨来たりなば、稲遠からじ』。新潟では田植えの時期ですね 사나에: 맛있는 쌀을 만들기 위해 단비가 내린단 뜻이지~! 美味しいお米を作るため、恵みの雨が降るってことね~! | |
LIVE | 츠바키: 모내기하는 풍경… 좋지요. 田植えの風景…いいですね 사나에: 우리 고향 풍경이지♪ あたしらの原風景ねっ♪ | |
LOSE | 츠바키: 전원 풍경 찍게, 오랜만에 귀성이라도 해볼까요-…. 田園風景を撮りに、久しぶりに里帰りでもしようかなぁ… 사나에: 가끔은 소란스런 도시에서 벗어나, 시골에서 유유자적하게… 괜찮네! たまには都会の喧騒から離れて、田舎でのんびり…名案ね! | |
DRAW | 사나에: 쌀 산지는 곧 술 산지! 츠바키도 나이가 되거든 마시자♪ 米どころは酒どころ! 椿ちゃんもオトナになったら飲みましょ♪ 츠바키: 네, 그럴게요♪ 그 날을 기대하시고… 지금은 라이브에 힘을 쏟아요! はい、ぜひ♪その日を楽しみに…今は全力でLIVEですっ! | |
WIN | 츠바키: 이렇게 비가 계속 오면, 촬영도 좀처럼 나가기 힘들겠지요…. こう雨が続くと、撮影にもなかなか出られませんよね… 사나에: 뭐 어때, 초조하게 굴지 말자고. 벼는 시간 들여 길러야지! まあまあ、焦らないでいきましょ。稲はじっくり育てないとね! |
제2회 여름 축제 DE 드림 LIVE 페스티벌 (6. 30.) | ||
{{{#!folding 오리엔탈 서머 (접기/펴기) 에가미 츠바키 / 토고 아이 / 하마카와 아유나# | ||
등장 | 아이: 콘서트장도 충분히 열이 올랐군… 두 사람 다, 있는 힘껏 가보자! 会場も十分に温まっているな…二人とも、全力で行こう! 츠바키: 네! 이 축제 라이브가, 여러분의 기억에 남길 바래요…! はいっ! このお祭りLIVEが、みなさんの記憶に残るように…! | |
LIVE | 아이: 이 분위기가 좋든 싫든… この空気、否が応にも… 아유나: 몸이 뜨거워지기 시작해…! 体がアツくなってくるっ…! | |
LOSE | 아이: 지금은 우리가 우세했나. 하지만 흐름은 변해가는 법, 그렇지? 今は我々の優勢か。だが流れは移りゆくもの、そうだろう? 츠바키: 저도 좀 더, 라이브를 하고 싶어요! 축제는 즐거우니까요♪ 私ももっと、LIVEがしたいですっ! お祭り、楽しいですからっ♪ | |
DRAW | 츠바키: 있는 힘껏 노래하니, 콘서트장의 열기가 뜨거워져서… 정말 즐거워요! 全力で歌って、会場が盛り上がって…すごく楽しいですっ! 아유나: 앵콜을 외치는 소리엔, 당연히 응해줘야겠지☆ アンコールの声には、当然応えてあげなきゃね☆ | |
WIN | 아이: 관중이 선택한 건 너희들인가… 하지만 우리도 후회는 없어. 観衆が選んだのは、君たちか…だがこちらも悔いはないさ 아유나: 야생마 같은 축제의 흐름에도 능숙하구나… 멋진 걸. じゃじゃ馬みたいな祭りの風も乗りこなす…お見事だわ |
제2회 수영복 DE 드림 LIVE 페스티벌 (8. 4.) | ||
{{{#!folding 머추어 마인드 (접기/펴기) 쿠로카와 치아키 / 와쿠이 루미 / 에가미 츠바키 # | ||
등장 | 루미: 덥지만… 그럴수록 시원하게 지내는 여유를 잊지 말자고. 暑いけど…だからこそ、涼やかにすごす余裕を忘れずに、ね 치아키: 응. 여름 햇살을 받고 더 의연하게 피어나는 꽃의 강인함… 귀를 기울여줘. ええ。夏の陽を受けてなお凛と咲く花の強さ…聴いてもらうわ | |
LIVE | 루미: 어른의 꽃은… 大人の華は… 츠바키: 아름답게 필 거예요♪ 美しい咲きます♪ | |
LOSE | 루미: 치아키 씨… 당신, 땀을 흘리지 않는구나, 과연 대단한 걸. 千秋さん…あなた、汗をかかないのね。さすがだわ 치아키: 루미 씨야말로, 가볍게 소화해나가는 모습이 정말 우아한 걸. 留美さんこそ、軽やかにこなしていく姿がとても優雅だわ | |
DRAW | 츠바키: 치아키 씨의 화려한 순간, 잘 담아갈게요. 千秋さんの華麗な一瞬、切り取らせていただきますね 치아키: …어머, 나를 찍는 거야? 그럼 맡길게. 당신의 감성을 믿고 있어. …あら、私を撮るの?では、任せるわ。貴方の胸を信じてる | |
WIN | 루미: 여름 무대에, 시원한 꽃을 더해줄 수 있었던 것 같네. 夏のステージに、涼しい華を添えることができたみたいね 츠바키: 네! 정말이지 멋진 악센트를 남겼지 않나 싶어요♪ ええ!とても素敵なアクセントになったと思いますよ♪ |
아이돌 LIVE 로열 달구경 SP (9. 24.) | ||
{{{#!folding 로맨틱 투어즈 (접기/펴기) 에가미 츠바키 / 이쥬인 메구미 / 나미키 메이코# | ||
등장 | 메구미: 무대 위에서 생일 축하를 받을 줄이야. 후훗, 좋은 날에 태어났는 걸. ステージ上で誕生日を祝われるとはね。フフッ、良い日に生まれたわ 츠바키: 이것도, 우리 인연…. 진심으로 생일 축하드려요, 메구미 씨♪ これも、私たちの巡り合わせ…。心からハッピーバースデー、恵さん♪ | |
LIVE | 메구미: 또 같이 여행을 떠나보자. また一緒に旅をしましょう 메이코: 물론이지, 메구미♪ もちろんだよ、恵ちゃん♪ | |
LOSE | 메구미: 오늘 사진 찍어줄래? 이것도 나한텐 어엿한 여행이니까…. 今日の写を撮ってくれる?これも私の旅のひとつだから… 츠바키: 네에, 물론이죠♪ 그럴 줄 알고 카메라 준비해왔어요. ええ、喜んで♪そうくると思って、カメラ、用意してきましたよっ | |
DRAW | 츠바키: 다른 날, 다른 곳에서 태어난 우리의 만남… 신기하죠. 違う日、違う場所で生まれた私たちが出会う…不思議ですね 메이코: 그래서 여행은… 그만 둘 수 없는 거지. 언제까지고, 어디까지고…. だから旅は…やめられないよね。いつまでも、どこまでも… | |
WIN | 메구미: 모두와 보는 달… 어느 여행지에서 본 달에 못지 않게 아름다워. みんなと観る月…どの旅先でみた月に優るとも劣らない美しさ 메이코: 으응~ 그렇게 달을 바라보는 메구미, 실로 한 폭의 그림인 걸♪ うーん、そうやって月を眺める恵ちゃん、実に絵になるね♪ |
제25회 드림 LIVE 페스티벌 (11. 3.) | ||
{{{#!folding 필름 메모리얼 (접기/펴기) 에가미 츠바키 / 타카모리 아이코 # | ||
등장 | 츠바키: 모두가 하나의 목표를 향해 열심히 나아가는 모습… 멋지네요♪ みんながひとつの目標に向かって頑張る姿…素敵ですね♪ 아이코: 네♪ 그러니 그 소중한 순간순간을 찍고 싶어요♪ はい♪だから、その大切な一瞬一瞬を、撮りたいんです♪ | |
LIVE | 츠바키: 촬영 각도는, 이렇게… 죠? 撮影角度は、こう…ね? 아이코: 앗, 갑자기 근사해졌어요. あ、グッとステキになりました | |
LOSE | 츠바키: 내년에도 또 사진 속에서 웃는 모습으로 남고 싶네요. 来年もまた、写真の中で笑える私たちになりたいですね 아이코: 약속하기예요. 안 그럼, 예전 사진 속의 저희에게 웃음거리가 될 거예요. 約束ですよ。でないと、古い写真の私たちに笑われちゃいます | |
DRAW | 츠바키: 우와, 모두들 웃는 모습이 자연스러워서, 눈이 다 부셔요♪ わぁ、みんなの笑顔がとても自然で、輝いてますよ♪ 아이코: 제가 자신하는 작품이랍니다. 우연히 찍힌 최고의 한 장… 제 보물이에요♪ 私の自信作なんです。偶然撮れた、最高の一枚…私の宝物♪ | |
WIN | 츠바키: 여태껏 많이 찍어왔는데… 앞으로도 더 늘어나겠네요. これまでたくさん撮ってきて…これからも、もっと増えますね 아이코: 네. 멋진 사진이 모이거든, 서로 보여주기로 하자고요. はい。ステキな写真が集まったら、お互い、見せ合いっこしましょう |
제20회 아이돌 LIVE 로열 (11. 24.) | ||
{{{#!folding 서머 페스티벌 2016!!! (접기/펴기) 에가미 츠바키 / 무카이 타쿠미 / 토고 아이 # | ||
등장 | 타쿠미: 봐라 봐라 봐라! 올해 축제는 아직 안 끝났다고~! そらそらそらっ!今年の祭りはまだ終わっちゃいねーぞ! 아이: 훗, 너다운 걸. 그래도 확실히 동감이야. 떠올리자, 그 더운 여름을! フッ、キミらしいな。けど、確かに同感だ。思い出そう、あの暑い夏を! | |
LIVE | 타쿠미: 가마, 메고 간다~! 神輿、担いでくぜー! 츠바키: 이영차, 어기영차! わっしょい、わっしょーい! | |
LOSE | 타쿠미: 헤헤, 항상 쿨한 줄 알았더니, 꽤 뜨거운 녀석이었구나! へへっ、いつもクールかと思いきゃ、かなり熱いヤツってことか! 아이: 망설이지 말고, 실컷 축제를 즐기기로 한 거야. 너처럼 말야. 祭りは迷わず、堪能することにしているのさ。キミと同じだよ | |
DRAW | 아이: 오늘 내 모습도, 찍어줄 수 있을까. 이렇게 좋은 날이니 말야. 今日の私も、撮っておいてもらおう。こんなにいい日だからね。 츠바키: 네~ 그건 맡겨주세요♪ 우리 메모리얼… 소중하게 찍어 담을게요. はーい、お任せあれ♪私たちのメモリアル…大事に撮って、留めます | |
WIN | 타쿠미: 으악?! 어느새 내 사진을… 헷, 웃는 모습이 잘도 나왔는 걸! うおっ!?いつのまにアタシの写真を…ヘッ、良い顔で笑ってやがる! 츠바키: 타쿠미는 정말 표정이 풍부해서, 찍어도 질리지 않으니까요♪ 拓海ちゃんは本当に表情豊かで、撮っていて飽きませんから♪ |
3.2.4. 2017년[편집]
제2회 드림 LIVE 페스티벌 신춘 SP (1. 3.) | ||
{{{#!folding 연초 건강 체크! (접기/펴기) 사죠 유키미 / 야나기 키요라 / 에가미 츠바키 # | ||
등장 | 키요라: 정초 3일도 드디어 오늘로 마지막… 심신이 느슨해지진 않았나요? 三が日も、いよいよ今日で最後…心身は緩んでませんか? 츠바키: 꿀꺽. 떡국을 좀 많이 먹었을지도요? 에헤헤… どきっ。ちょっとお雑煮を食べすぎたかも?えへへ… | |
LIVE | 키요라: 설날은 잘 보냈나요? 良い正月でしたか? 유키미: 페로… 같이…… 행복하게. ペロ…一緒……幸せ… | |
LOSE | 키요라: 떡국으로 뭔가가 늘어났다면, 라이브로 소비해요♪ お雑煮で増えちゃった何かは、LIVEで消費しましょうね♪ 츠바키: 어쩐지, 그렇게 무마해주시는 키요라 씨의 섬세함이 마음 깊이 와닿네요…. 何か、で済ませてくれる清良さんの優しさが心に沁みます… | |
DRAW | 츠바키: 먹은 떡국을 찍으려다가, 겁이 나서 도중에 그만뒀어요. 食べたお雑煮を撮影してたけど、怖くなって途中で辞めました 유키미: 사진… 많아…… 이렇게나…? 그러니까… 이거… 과식이야? たくさん…写真……こんなに…?えっと…これ…食べすぎ? | |
WIN | 키요라: 유키미만할 때는 많이 먹고, 마음 편히 지내도 돼♪ 雪美ちゃんの年頃は、たくさん食べて、のんびりしていいのよ♪ 유키미: 그래……? 그래도…… 나도… 노래할래… 모두에게 인사…. そう……?でも……私も…歌う…みんなに挨拶… |
제27회 드림 LIVE 페스티벌 (2. 5.) | ||
{{{#!folding 스피릿 메모리얼 (접기/펴기) 쿠로카와 치아키 / 스기사카 우미 / 에가미 츠바키 / 와쿠이 루미 # | ||
등장 | 치아키: 모든 라이브는 자랑스런 기억으로 우리 마음에 새겨져. すべてのLIVEは、誇らしい記憶として私たちの魂に刻まれるの 츠바키: 제가 사진을 찍는 거랑 같네요. 영원히 간직해두고 싶은 시간들…. 私が写真撮るのと同じですね。永遠に留めておきたい時間… | |
LIVE | 루미: 팬들의 마음에도 남도록 하자. ファンの心にも残しましょう 우미: 우리 노래를 뇌리에 새겨넣겠어! ウチらの歌を焼き付けるよ! | |
LOSE | 루미: 후우, 최상의 창법으로 해냈어. 내 기준으로 최상이지만…. ふぅ、ベスト歌い方ができたわ。私にとってのベストだけれど… 치아키: 이 박수와 함성이, 그 답이겠지. 분명 자랑해도 될 거야. この拍手と歓声が、その答えね。きっと、誇っていいはずよ | |
DRAW | 치아키: …신기하네, 우미 씨. 당신이 있으면 힘이 솟아나는 느낌인 걸. …不思議ね。海さん、貴方がいると力が湧いてくる気がするわ 우미: 치아키 씨, 과분한데! 나는 나대로 노래하고 춤출 뿐이야! 千秋さん、大袈裟だって!ウチは、ウチらしく歌って、踊りたいだけ! | |
WIN | 우미: 컨디션, 좋아졌는데~♪ 점점 재밌어지는 걸! 調子、上がってるねー♪ますます面白くなってきたよ! 츠바키: 우미가 도와주기만 한다면, 자연스럽게 다시 시작할 수 있을 거 같아요…! 海ちゃんのフォローがあると、自然と立て直していけそう…! |
드림 LIVE 페스티벌 스프링 SP (4. 7.) | ||
{{{#!folding 프레셔스☆FIVE! (접기/펴기) 에가미 츠바키 / 코마츠 이부키 / 키타가와 마히로 / 마츠바라 사야 / 츠키미야 미야비 # | ||
등장 | 이부키: 예~이! 다들, 기대하고 있어~?! 에헤헤, 나도 같은 심정이야~! イェーイ、みんなワクワクしてるー!?えへへ、アタシも同じ気持ちだよー! 사야: 봄인 걸요~. 사야도 왠지, 두근두근 거려요-♪ 春だもんね~。早耶もなんだか、ドキドキしちゃってますぅ♪ | |
LIVE | 미야비: 미야비-의~ 봄 댄스~♪ みやびぃの~春ダンス~♪ 마히로: 그럼… 스프링 대시!! じゃあ…スプリングダーッシュ!! | |
LOSE | 츠바키: 계절의 변화… 오늘 이 순간을 사진처럼 기억할게요! 季節の移り変わり…今日の一瞬を写真のように焼き付けます! 사야: 우리들 쿨한 표정, 모두들 잊지 말고 돌아가줘-☆ 早耶たちのクールな表情、みんなも目に焼き付けて帰ってねぇ☆ | |
DRAW | 마히로: 총천연색의 무대에 신나는 멤버! 발놀림도 가벼워져! 色とりどりのステージに、ウキウキなメンバー!ステップも軽くなるよ! 츠바키: 후훗, 그렇지요. 우리 5명이서, 아름답게 피어봐요♪ ふふっ、そうですね。私たち5人で、美しく咲きましょうね♪ | |
WIN | 이부키: 봄바람 같이 생동감 있는 댄스가 완성됐어♪ 레슨의 성과지! 春の嵐みたいな躍動感あるダンスができたっ♪レッスンの成果だね! 미야비: 미야비- 씨앗에서 잔~뜩 성장해서 꽃을 피운 걸까~♪ みやびぃ、種からいーっぱい成長して咲けたかなぁ~♪ |
드림 LIVE 페스티벌 칠석 SP (7. 2.) | ||
{{{#!folding 샤이니 블루 페스티벌 (접기/펴기) 에가미 츠바키 / 사죠 유키미 / 야마토 아키 # | ||
등장 | 유키미: 칠석… 축제…… 다들… 즐거워보여…… 페로도… 나도……. 七夕の…お祭り……みんな…楽しそう……ペロも…私も…… 츠바키: 모두의 소원은 하나예요. 축제든 라이브든 즐기고 싶다는 거♪ みんな願いはひとつです。お祭りもLIVEも、楽しみたいなって♪ | |
LIVE | 유키미: 고요하게…… 하지만, 기운차게…. 静かに……でも、元気に… 아키: 스탠바이, 스탠바이, 고! ステンバーイステンバーイ、ゴーッ! | |
LOSE | 유키미: 라이브 끝나면… 포장마차…… 페로도… 다 같이… 놀고 싶대……. LIVEのあとは…屋台……ペロも…みんなと…遊びたいって…… 츠바키: 페로는 영특한 아이네요♪ 포장마차 구경, 기대가 돼요. ペロちゃんはお利口さんですね♪屋台のお散歩、楽しみですっ | |
DRAW | 츠바키: 라이브 전에 찍은 사진, 여러분한테도 드릴게요♪ LIVE前に撮った写真、亜季さんたちにも差し上げますね♪ 아키: 좋습니다! 가슴 주머니에 숨기기 딱 좋습니다. いいですな!胸ポケットに忍ばせるのにちょうどよいであります | |
WIN | 유키미: 져버렸어… 그치만…… 즐거운 마음… 전해져… 와……. 負けちゃった…けど……楽しい気持ち…伝わってきた…よ…… 아키: 여러분은 칠석을 잘 이해하고 계십니다! 훌륭한 라이브, 칭찬하겠습니다! みなさんは七夕を心得ていますな!見事なLIVE、讃えます! |
3.2.5. 2018년[편집]
제3회 드림 LIVE 페스티벌 신춘 SP (1. 5.) | ||
{{{#!folding 초봄의 추억 (접기/펴기) 키무라 나츠키 / 무라마츠 사쿠라 / 타카모리 아이코 / 에가미 츠바키 / 류자키 카오루# | ||
등장 | 카오루: 계속 더 설날을 즐기자~! 다 같이, 아자! まだまだお正月をたのしむぞーっ!みんなで、おーっ! 츠바키: 아자♪ 올해도 여러분의 포토제닉한 미소, 담아갈게요. おーっ♪今年もみんなのフォトジェニックな笑顔、いただきますね | |
LIVE | 사쿠라: 여러분의 마음을 벚꽃빛으로♪ みんなの心をさくら色に♪ 아이코: 한 발 일찍 봄을 맛보세요♪ 一足早い春をどうぞ♪ | |
LOSE | 나츠키: 느끼시라! 추위를 몰아내고, 최고의 운수를 가져다주는 비트를! 感じてくれ!寒さをブッ飛ばして、最高の運気を呼ぶビートを! 카오루: 다들 칼바람에도 활기차네~! 더 뛰어보자~! みんなはかぜのに、げんきのこーっ!もっと跳んじゃえーっ! | |
DRAW | 츠바키: 다시 없을 순간… 하나도 절대 놓치지 않을 거예요…♪ かけがえのない瞬間…どれも決して逃せませんね…♪ 사쿠라: 에헤헷♪ 추억을 동력삼아, 최고의 운을 불러들이자고요! えへへっ♪思い出を力に、最高の運を引き寄せちゃいましょう! | |
WIN | 아이코: 정말이지 훈훈한 라이브… 다들 그렇게 느꼈으면 좋겠어요…♪ なんて温かいLIVE…みんなもそう感じてくれてたらいいな…♪ 나츠키: 마음 속부터 뜨거워지는 거 같아! 아직도 할 수 있어! 心の底から燃えてるみたいさ!まだまだいける! |
제2회 꽃구경 DE 드림 LIVE 페스티벌 (4. 2.) | ||
{{{#!folding 페일 비엔토 (접기/펴기) 에가미 츠바키 / 우메키 오토하 / 사죠 유키미# | ||
등장 | 오토하: 흩날리는 꽃잎의 노래에 귀를 기울이는… 벚꽃빛의 소리를 전해드리겠어요…. 舞い散る花弁の歌に寄り添うような…桜色の音を贈ります… 츠바키: 멋진 표현이네요♪ 힘을 합쳐, 아름다운 봄을 노래해봐요! 素敵な表現ですね♪力を合わせて、美しい春を歌いましょう! | |
LIVE | 오토하: 온기를 전하고 싶군요…. 温もり、伝えたいですね… 유키미: 노래 많이 불러서… 전하자…. いっぱい歌って…届ける… | |
LOSE | 오토하: 왜일까요…. 잔잔한 노래인데도, 이렇게나 마음이 요동쳐서…. 何故でしょう…。穏やかな歌なのに、こんなにも胸が高鳴って… 츠바키: 후훗, 봄의 마법이지요. 그 미소, 제대로 담아놨어요♪ ふふっ、春の魔法ですね。その笑顔、しっかりいただきました♪ | |
DRAW | 츠바키: 유키미랑 벚꽃… 예쁜 조합이네. 찍어도 될까? 雪美ちゃんと桜…かわいい組み合わせね。撮ってもいいかしら? 유키미: 혼자 말고… 같이…. 벚꽃도, 언니들도… 예뻐…. ひとりじゃなくて…一緒に…。桜も、お姉さんたちも…きれい… | |
WIN | 오토하: 여러분의 고동이 들려와요… 기쁨과 희망의 힘찬 소리…! みなさんの鼓動、聞こえます…喜びと、希望の力強い音…! 유키미: 벚꽃 나무도…… 기뻐보여…. 나도…… 더… 듣고 싶어…. 桜の木も……喜んでそう…。私も……もっと…聞きたいな… |
제29회 아이돌 LIVE 로열 (5. 25.) | ||
{{{#!folding 크리스프 퍼포머 (접기/펴기) 후지모토 리나 / 오오이시 이즈미 / 에가미 츠바키# | ||
등장 | 이즈미: 몸 구석구석까지, 댄스 튠을 익혀서… 하이 엔드급 댄스, 보여주겠어. 体の隅々まで、ダンスチューンを馴染ませて…ハイエンドなダンス、見せるよ 리나: 말랑말랑! 의상 어필도 아슬아슬하게 공략해서, 분위기도 띄워뽀요~☆ モチモチ!衣装アピールも際どく攻めてって、デンションアゲてくぽよ~☆ | |
LIVE | 이즈미: 몸이 점점 뜨거워져…. 体が熱くなってくる… 츠바키: 넘치는 시선이 느껴져요! たくさんの視線、感じます! | |
LOSE | 이즈미: 이 열은 의상 때문인가? 아니면… 아냐, 중요한 건 결과뿐! この熱は衣装のせい?それとも…ううん、大事なのは結果だけ! 리나: 어려운 건 나중에 생각해♪ 어쨌든 더 춤추자☆ ムツカシーコト、考えるのは後にして♪とにかくもっと踊っちゃれ☆ | |
DRAW | 리나: 리나리나, 아직 셀카 초심자야. 츠바키찌, 괜찮은 촬영 테크닉 같은 거 없어~? リナリナ、まだまだ自撮り修行チュー。椿っち、いい撮影テクとかない~? 츠바키: 저도 셀카 기술은 딱히… 같이 공부해나가요. 私も自撮りの技術はあまり…一緒に勉強していきましょうっ | |
WIN | 이즈미: 최고의 시간, 최고의 무대… 우리들만으론 맛보지 못했을지도 몰라. 最高の時間、最高のステージ…私たちだけじゃ味わえなかったかも 츠바키: 여러분이 덕에 라이브 분위기가 달아올랐어요…. 감사합니다♪ みなさんがいたから、LIVEが盛り上がりました…。感謝です♪ |
제3회 여름 축제 DE 드림 LIVE 페스티벌 (7. 2.) | ||
{{{#!folding 서머 앨범 (접기/펴기) 니와 히토미 / 오오누마 쿠루미 / 에가미 츠바키# | ||
등장 | 히토미: 유카타, 그것은 여름의 풍물시로다! 몸에 두르기만 해도, 축제 기분이야☆ 浴衣、それは夏の風物詩なり! 身を包むだけで、お祭り気分よ☆ 쿠루미: 옷이 안 흐트러지게, 얌전하게… 있는 힘껏 놀아봐여~! 着崩さないよぉに、おしとやかに…めいっぱい楽しもうねぇ~! | |
LIVE | 츠바키: 찍을게요! 네, 스마일♪ 撮ります! はい、笑って♪ 쿠루미: 흐에에, 옷이 흐트러졌어~! ふぇぇ、着崩れちゃった~! | |
LOSE | 히토미: 다음으로 뭐하고 놀래? 요요 낚시, 사격, 고리 던지기… 마음대로 골라봐♪ 次は何して遊ぶ? ヨーヨー釣り、射的、輪投げ…よりどりみどりね♪ 츠바키: 금붕어 건지기는 어떤가요? 유카타랑 어울려서 보기 좋을 거예요♪ 金魚すくいはどうでしょう? 浴衣と合わせて絵になります♪ | |
DRAW | 히토미: 한발 앞서 칠석 소원을 써보자! 쿠루미는 뭘로 적을래? 一足先に、短冊書いちゃお! くるみちゃんは何お願いする? 쿠루미: 흐에에? 그러니까… 모두 함께 더, 웃으며 지낼 수 있길! ふえぇ? んーと…みんなともっと、笑顔でいられましゅように! | |
WIN | 츠바키: 허리띠 길이도 맞추고, 옷깃도 다듬고… 됐다. 이걸로 완벽해요♪ おはしょりを引いて、衿も整えて…よしっ。これで完璧です♪ 쿠루미: 훌쩍… 대단해여, 역시 언니…! 가슴이 갑갑하지 않아여-. ぐしゅっ…すごい、さすがお姉しゃん…! お胸もキツくないよぉ |
제40회 드림 LIVE 페스티벌 (10. 5.) | ||
{{{#!folding 로맨틱 투어즈 (접기/펴기) 소마 나츠미 / 나미키 메이코 / 에가미 츠바키 / 이쥬인 메구미# | ||
등장 | 메이코: 자 시작됐습니다! 로맨틱 투어즈의 여행담 MC 코너야♪ さあ始まりました!ロマンティックツアーズの、土産話MCのコーナーだよ♪ 메구미: 오늘은 메이코 차례네. 소중히 간직해둔 이야기를 기대하고 있는데? 今日は芽衣子の番ね。とってもおきの話を期待してるわよ? | |
LIVE | 나츠미: 세계를 누비는 우린… 世界を駆け巡る私たち… 츠바키: 로맨틱 투어즈랍니다♪ ロマンティックツアーズですっ♪ | |
LOSE | 메이코: 실은 있지… 러시아에서 우리 팬을 만났답니다! 에헤헤♪ 実はね…ロシアで私たちのファンに会いました!えへへ♪ 나츠미: 기쁜 걸. 이 기세로, 세계 끝까지 비행하자고♪ 嬉しいわね。この勢いで、世界の果てまでフライトするわよ♪ | |
DRAW | 메구미: 골목길에서 메이코를 기다린 것은…? 뒷 이야기가 신경 쓰이는 걸. 路地裏で芽衣子を待ってたのは…?続きが気になるところね 츠바키: 두근두근거려요…! 조금이라도 더, 저희랑 라이브해주세요. ドキドキします…!もう少しだけ、私たちにお付き合いください | |
WIN | 메이코: 불꽃놀이, 엄청 예뻤었지-…. 다음엔 다 같이 가고 싶어! 花火、すっごく綺麗だったなぁ…。今度みんなとも行きたいっ! 츠바키: 메이코 씨의 이야기, 듣는 것만으로 카메라를 준비하고 싶어지네요. 芽衣子さんのお話、聞いてるだけでカメラを構えたくなりますね |
제41회 드림 LIVE 페스티벌 (11. 5.) | ||
{{{#!folding 스칼럿 비주 (접기/펴기) 니와 히토미 / 스즈미야 세이카 / 에가미 츠바키# | ||
등장 | 세이카: 정열적인 옷차림으로, 여러분께 정열을 전해드리겠어요. 들어주세요! 燃える心の装いで、皆様に熱を届けます。聴いてくださいませ! 히토미: 요염한 의상에도 주목해주길! 가을 대결에 꽃비를 불러일으켜 보겠어. 艶姿にもご注目! 秋の陣に花吹雪を起こしてみせるよっ | |
LIVE | 세이카: 꽃잎처럼 소리를 포개…. 花弁のように声を重ねて… 츠바키: 정열적인 한때를…♪ 情熱のひと時を…♪ | |
LOSE | 세이카: 발갛게 물드는 건 단풍뿐? 아녜요, 여러분의 마음도 물들었어요! 赤く染まるのは紅葉だけ? いいえ、皆様の心も色づきましたわ! 히토미: 우리 노래, 아름답게 피었지! 결코 지지 않을, 붉은 꽃♪ アタシたちの歌、キレイに咲けたよね! 決して散らぬ、紅い華♪ | |
DRAW | 히토미: 힘겨운 상대일세…! 츠바키 씨, 다음 곡 땐 조력을 부탁드려요. 手ごわい相手ね…! 椿さん、次の曲は助太刀をお頼み申すっ 츠바키: 조, 조력이요? 그러니까, 코러스를 넣어주면 되는 건가요…?! す、助太刀…? えっと、コーラスに入ればいいのかな...!? | |
WIN | 세이카: 여러분의 퍼포먼스는 힘차고 훌륭하네요. 압도당했어요♪ 皆様の力強いパフォーマンス、お見事です。圧倒されましたわ♪ 츠바키: 정성이 담긴 마음도 느껴졌어요. 멋진 순간이 포개졌네요. こめられた想いも、感じました。ステキな瞬間、重ねられましたねっ |
3.2.6. 2019년[편집]
제4회 드림 LIVE 페스티벌 신춘 SP (1. 3.) | ||
{{{#!folding 쫀득쫀득 기모노 나들이 (접기/펴기) 미야모토 프레데리카 / 아나스타샤 / 오오누마 쿠루미 / 에가미 츠바키# | ||
등장 | 아나스타샤: 아냐, 하나 배웠습니다. 카가미비라키[2] 鏡開き. 설에 신에게 바치는 의미로 장식해둔 떡인 카가미모찌鏡もち를 나눠 먹는 의식이다. アーニャ、教わりました。鏡開きの日…美味しそうな日、ですか? 쿠루미: 많이 먹자고여~. 모두들 몫도 열심히 구울게여~. たくさん食べようねぇ~。みんなの分もがんばって焼くよぉ~ | |
LIVE | 츠바키: 우움… 아, 안 자혀요…! むぐ…き、きれまへん…! 프레데리카: 어디까지 늘어나려나~♪ どこまで伸びるかな~♪ | |
LOSE | 프레데리카: 단팥죽도 맛있고, 떡구이도 맛있지~. 떡은 만능이야~. ぜんざいも美味しいし、磯辺焼きもいいよねー。お餅って万能~ 아나스타샤: 떡국은 따끈따근합니다. 할머니께 전해드리고 싶습니다♪ お雑煮は、ポカポカします。グランマに食べさせてあげたいです♪ | |
DRAW | 츠바키: 오래된 전통인 거 같네요. 무병장수를 기원해주세요! 昔からの伝統らしいですね。無病息災を願って頂きましょう! 프레데리카: 떡만큼이나 쫀득쫀득~하게 건강하게♪ 그게 최고지~. お餅と同じくらい、もちもち~っと元気に♪それが一番だね~ | |
WIN | 쿠루미: 흐에에, 잘 굽기가 어려워여-. 한군데만 볼록해져…. ふえぇ、上手に焼くのむずかしいよぉ。ぷく~ってなっちゃう… 츠바키: 괜찮아, 쿠루미. 많이 부풀어도 맛있으니까♪ 大丈夫よ、くるみちゃん。たくさん膨らんでも、美味しいから♪ |
제35회 아이돌 LIVE 로열 (5. 21.) | ||
{{{#!folding 로맨틱 투어즈 (접기/펴기) 에가미 츠바키 / 이쥬인 메구미 / 나미키 메이코 / 소마 나츠미# | ||
등장 | 메이코: 그게 있지, 초여름의 거리는 걸어만 다녀도 다양하게 놀라운 일이 생겨♪ あのね、初夏の街は、歩くだけでもいろんな驚きがあるんだよ♪ 메구미: 무심코 들어간 골목길에서 선선한 카페를 발견하기도 하고… 그렇지♪ 何気なく入った小道で、涼しげな喫茶店と出会ったり…ね♪ | |
LIVE | 나츠미: 바람도 상쾌하게 부니까…. 吹く風も気持ち良いし… 츠바키: 식물들도 파릇파릇하고 예뻐요. 植物も青々として綺麗です | |
LOSE | 메이코: 날씨가 좋으면, 하루~종일 즐기고 싶어지는 거 있지! 天気がいいと、一日びーっしり楽しむぞーって気になるよねっ! 나츠미: 메이코는 사시사철 즐거워보이지만… 그 기분은 알지! 芽衣子ちゃんはいつも楽しそうだけど…その気持ち、わかるわ! | |
DRAW | 메구미: 그러고보니 츠바키, 요전 휴일날에 공원에 갔댔지. そういえば椿、この前オフの日に公園に行ったって言ってたわね 츠바키: 네. 봄에 피는 꽃이나, 일상의 한 순간이나… 멋진 사진이 찍혔어요♪ はい。季節の花や、日常の一コマなど…素敵な一枚が撮れました♪ | |
WIN | 메구미: 본격적인 여름이 오기 전에 가볍게 산책할 수 있는 하루… 초여름의 묘미지. 本格的に夏が来る前に、気軽に散歩できる日…初夏の醍醐味ね 나츠미: 장마철 전은, 보다 상쾌하니까. 물론 비오는 날도 근사하지만♪ 梅雨入り前なら、より身軽だし。もちろん雨の日も素敵だけど♪ |
제48회 드림 LIVE 페스티벌 (10. 5.) | ||
{{{#!folding 필름 메모리얼 (접기/펴기) 타카모리 아이코 / 에가미 츠바키# | ||
등장 | 츠바키: 셔터를 누를 때마다… 가을다운 경치가 되는 게 느껴지지요. シャッターを切る度…景色が秋めいてきたなって、感じますね 아이코: 공감이에요♪ 츠바키 씨는 최근에 어디, 산책 나가셨나요? わかります♪椿さんは最近、どこかお散歩に出かけましたか? | |
LIVE | 츠바키: 단풍이 예쁜 공원, 이랄까요♪ 紅葉が綺麗な公園、とか♪ 아이코: 그 이야기, 들려주세요♪ お話、聞かせてください♪ | |
LOSE | 아이코: 저도 가을 가로수길을 찍어왔어요. 나중에 봐주세요♪ 私も、秋の並木道を撮ってきたんです。あとで見てください♪ 츠바키: 꼭 볼게요. 분명 아름다운 사진이겠지요… 후훗, 기대돼요♪ ぜひ。きっと美しい写真なんでしょうね…ふふ、楽しみです♪ | |
DRAW | 츠바키: 한시도 카메라를 놓을 수 없어서… 아니 봄에도 이런 말 했던가요? すっかりカメラが手放せなくて…って春にも同じこと言いました? 아이코: 후훗… 츠바키 씨는 계절의 풍경을 소중히 여기시는 면이, 존경스러워요♪ ふふっ…椿さんは季節の風景を大切にしてて、尊敬してます♪ | |
WIN | 츠바키: 낙엽도 예쁘지만… 그 전에 단풍도 실컷 즐기고 싶네요. 落ち葉も綺麗ですけど…その前に、紅葉も堪能したいですよね 아이코: 네♪ 이렇게 산뜻한 풍경은 지금뿐이니, 놓치지 말자고요! はい♪今だけの鮮やかな風景、撮り逃さないようにしましょう! |
3.2.7. 2020년[편집]
제5회 드림 LIVE 페스티벌 신춘 SP (1. 4.) | ||
{{{#!folding 현란☆신춘 콰르텟 (접기/펴기) 에가미 츠바키 / 미야모토 프레데리카 / 쿠도 시노부 / 오쿠야마 사오리# | ||
등장 | 프레데리카: 신춘데리카, 축하하고픈 기분이야~♪ 설날에 흥을 더해보자~☆ 新春デリカ、おめでと気分~♪お正月に彩りを添えましょー☆ 시노부: 스타트는, 화려하게 가고 싶은 걸! 올 한해 행복을 빌며! スタートは、華やかに決めたいよね!今年一年の、幸せを願って! | |
LIVE | 츠바키: 맑은 날을 장식하는 미소로…♪ 晴れの日を飾る笑顔で…♪ 사오리: 함께, 춤춰요! 一緒に、舞い踊りましょう! | |
LOSE | 프레데리카: 우리가 주는 세뱃돈이야~♪ 답례는 세뱃돈이면 돼☆ フレちゃんたちからの、お年玉だよー♪お返しは、お年玉でイイよ☆ 츠바키: 후후, 모두의 박수와 미소… 그게 저희 세뱃돈이군요♪ ふふ、みんなの拍手と笑顔…それが私たちへのお年玉ですね♪ | |
DRAW | 프레데리카: 축하하는 김에, 카가미비라키도 해둘래? 행복이 배로 실부플레~♪ おめでとついでに、鏡開きもやっとく?幸せ二倍でシルブプレ~♪ 시노부: 그러면 바로! …근데 카가미비라키는 아직 이른데?![3] 카가미비라키는 1월 11일에 하는 게 일반적이다. それじゃ、早速!…って、鏡開きするのは、まだ先だよね!? | |
WIN | 사오리: 설날부터 활기가 넘치는 걸요-… 저도, 파워를 받았어요! お正月から、元気モリモリだなぁ…わだすも、パワーをもらえました! 시노부: 모두, 최고조네♪ 이대로, 다 함께 좋은 한 해를 만들자! みんな、絶好調だね♪この調子で、一緒にいい年にしようっ! |
제40회 아이돌 LIVE 로열 (3. 9.) | ||
{{{#!folding 샤이닝 트래블러즈 (접기/펴기) 이쥬인 메구미 / 에가미 츠바키 / 마나카 미사토 / 나미키 메이코 / 소마 나츠미# | ||
등장 | 메구미: 자, 즐기다 가. 우리가 쓸, 새로운 여행의 한 페이지를…♪ さあ、楽しんでいって。私たちが綴る、新しい旅の1ページを…♪ 미사토: 한눈 팔면 안 돼-? 매혹적인 세계로 데려다줄 테니까♪ 目を離さないでねぇ? 魅惑の世界へ連れて行ってあげるから♪ | |
LIVE | 나츠미: 무엇이 기다리고 있을까♪ 何が待っているかしら♪ 메이코: 알지 못하는 곳은, 멋지지! 知らない場所って、イイよね! | |
LOSE | 메구미: 가고 싶은 곳, 하고 싶은 것… 참고 있으면, 안타까워. 行きたい場所、やりたいこと…我慢していたら、もったいないわ 나츠미: 역시 자유로워야지! 자기 자신한테 솔직하게, 즐겁게 살자♪ やっぱり自由じゃなきゃ! 自分に素直に、楽しくいきましょ♪ | |
DRAW | 메이코: 모두들 도착하기까진, 아직 멀었나봐! 계속 쭉쭉 가자♪ みんなの行きつく場所は、まだ先みたい! どんどん行こうっ♪ 츠바키: 여행은 이제 막 시작됐어요. 아름다운 경치를 찾아 나아가요♪ 旅は始まったばかりです。美しい景色を探して、進みましょう♪ | |
WIN | 츠바키: 함성, 미소, 이름을 외치는 소리… 전부, 마음 속 필름에 새겨둘게요♪ 歓声、笑顔、名前を呼ぶ声…全部、心のフィルムに焼き付けました♪ 미사토: 굉장한 열기네-. 다들 설레는 경치를 봤던 걸까? 우후훗. すごい熱気だよねぇ。ときめく景色は見られたかな? うふふっ |
제52회 드림 LIVE 페스티벌 (4. 7.) | ||
{{{#!folding 느긋나긋♪ 아이코짱 응원단 (접기/펴기) 아이바 유미 / 에가미 츠바키 / 도묘지 카린 / 코히나타 미호 / 이마이 카나# | ||
등장 | 츠바키: 거리가 화려하게 물드는 계절… 셔터찬스가 늘어나는 계절이네요♪ 街が華やかに色づく季節…シャッターチャンスが増える日々ですね♪ 유미: 따뜻한 날씨라 꽃들도 기뻐하네. 봄의 여신 덕분이려나, 후훗♪ 暖かくてお花も喜んでるよ。春の女神様のおかげかも、なんて♪ | |
LIVE | 미호: 저희가 마법을 걸어드릴게요♪ 私たちで魔法をかけます♪ 카나: 컬러풀한 무대가 되길 바래요! カラフルなステージになるように! | |
LOSE | 미호: 모두의 미소도 마법이에요. 아이코한테도 보여주세요. みんなの笑顔も魔法です。藍子ちゃんにも見せてくださいねっ 츠바키: 분명 아이코도 미소로 답하면서, 속으로 셔터를 눌러줄 거예요♪ きっと藍子ちゃんも笑顔で、心のシャッターを切ってくれますよっ♪ | |
DRAW | 카린: 지금이라면 능숙하게 MC도 가능할 거 같아요…! 아이코랑 연습했거든요. 今なら早口MCもできるかも…! 藍子ちゃんと練習したんです 카나: 이담엔 저도 끼워주세요♪ 같이 맹훈련하고 싶어요! 今度は、わたしも混ぜてくださいっ♪一緒に猛特訓したいです! | |
WIN | 유미: 그럼 우린 슬슬, 아이코한테 바통터치할까? それじゃあ、私たちは、そろそろ藍子ちゃんにバトンタッチかな? 카린: 느긋나긋하게, 힐링을 전해드릴게요! 기대하고 계세요! ふんわりゆったり、癒しを届けてくれますよ! お楽しみにっ! |
제53회 드림 LIVE 페스티벌 (5. 6.) | ||
{{{#!folding 필링 힐링 (접기/펴기) 호리 유코 / 에가미 츠바키 / 타카하시 레이코 / 카와시마 미즈키 / 이브 산타클로스# | ||
등장 | 유코: 사이킥 비밀 병기! 온천 입욕제! 무대를 마치면 여기서…! さいきっく秘密兵器! 温泉の素! 仕事が終わったらこれで…! 미즈키: 샤워룸에서 쓸 거야? 그러기보단 다 같이 온천 가자고♪ シャワールームで使うの? それよりみんなで温泉に行きましょうよ♪ | |
LIVE | 레이코: 멋진 뒷풀이겠네♪ 素敵な打ち上げじゃない♪ 츠바키: 경치도 즐기고 싶네요♪ 景色も楽しみたいですね♪ | |
LOSE | 이브: 뜨끈한 온천에서 느긋하게 몸을 담그면서 피로를 풀자고요~♪ 熱~い温泉にゆっくり浸かって、疲れを癒しましょう~♪ 유코: 역시 진짜 온천의 매력에는 비할 수 없겠죠! 기대돼요♪ やはり本物の温泉の魅力には敵いませんね! 楽しみですっ♪ | |
DRAW | 이브: 브리첸은 놔두고 와야하나요~? 온천물에 털이 뜰 텐데~. ブリッツェンはお留守番でしょうか~? お湯に毛が浮いちゃうし~ 레이코: 카피바라도 들어가는데, 순록이 못 들어갈 이유는 없을 걸♪ カピバラだって入ってるんだし、トナカイがダメな理由はないはずよ♪ | |
WIN | 츠바키: 온천 때문에 열심히 할 건 아니지만… 신이 나게 되네요. 温泉のために頑張るのは違うけど…気分は上がっちゃいますね 미즈키: 다들 정말이지 노력하는 걸♪ 포상 정돈 있어도 괜찮잖아. みんなとっても頑張ってるもの♪ご褒美があっていいじゃない |
밤하늘을 물들이는 여름 불꽃놀이 드림 LIVE 페스티벌 (8. 2.) | ||
{{{#!folding 크림슨 플라워 (접기/펴기) 에가미 츠바키 / 키리노 아야 / 스기사카 우미# | ||
등장 | 아야: 한여름 태양보다도 뜨겁게! 마음을 새빨갛게 물들여주겠어! 真夏の太陽よりも熱く! 心を真っ赤に染め上げてやるよ! 츠바키: 화려하게, 선명하게… 여름 밤하늘에, 노랫소리를 울려퍼뜨리자고요♪ 華麗に、鮮やかに…夏の夜空に、歌声を響かせましょう♪ | |
LIVE | 우미: 가감없이, 다 드러내봐! 隠さず、さらけ出してくよ! 아야: 아즈아! 간다~! おっしゃ! いくぞー! | |
LOSE | 우미: 어때? 우리들의 넘쳐나는 열정, 모두에게 닿았나? どうだい? ウチらのあふれ出す情熱、みんなの元まで届いたかい? 츠바키: 후훗, 분명 전해졌을 거예요. 다들… 정말 멋진 미소를 짓고 계시니까♪ ふふ、届いたはずです。みんな…とっても素敵な笑顔ですから♪ | |
DRAW | 아야: 이런 데서 지쳐 쓰러질 순 없지. 아직 할 수 있어! こんなところで、ヘバってられないよな。まだまだいけるよ! 우미: 나도 아직 쌩쌩해! 잠깐 쉬었다가 다시 해보자! ウチもまだまだ元気だよ! ちょいと休憩したら、仕切り直そう! | |
WIN | 츠바키: 어머, 열정이 부족했던 모양이네요. 그래도 즐거웠어요! あら、熱さが足りなかったみたいですね。でも、楽しかったです! 아야: 크으~! 상쾌한 걸! 최선을 다했으니 후회는 없어! くう~! 気持ちいいな! 全力を出しきったから、悔いはないよ! |
3.3. 이벤트[편집]
3.3.1. 제2회 여름 축제 DE 드림 LIVE 페스티벌[편집]
이벤트 TOP |
축제는 이제 막 시작했을 뿐이에요. 여름에 초점을 맞추자고요! お祭りはまだ始まったばかり。夏へフォーカスしましょう! |
로그인 보너스 | |
3라운드 | 마음 속 파인더, 준비 OK예요. 心のファインダー、準備OKですっ |
6라운드 | 여름에 피는 꽃처럼, 반짝이게♪ 夏に咲く花のように、キラキラと♪ |
영업 | |||
{{{#!folding 스테이지 보스 (접기/펴기)
1st
도전
무더운 계절이 다가왔네요. 쨍쨍 타오르는 태양 못지않게 뜨거운 라이브로 만들어가요! 暑い季節になってきましたね。ジリジリ焼けつく太陽に負けないくらい、熱いLIVEにしましょう! | |||
개시 | 함께 피어나자고요! 一緒に咲きましょうっ! | ||
종료 | 제대로 땀 흘리고 계신가요? 저, 더더욱 뜨거워질 거 같아요! いい汗かいてますか?私、まだまだ熱くなれそうですっ! | ||
2nd | 도전 | 새파란 하늘에 새하얀 구름. 그 아래에서 반짝반짝 피어나는 여름 꽃. 그 꽃처럼, 저도 피어나겠어요. 真っ青な空に、真っ白な雲。その下で、キラキラと咲く夏の花。あの花のように、私も咲きます | |
개시 | 노랫소리를 바람에 싣겠어요. 歌声を風に乗せます | ||
종료 | 저 구름보다, 더 멀리. 훨씬 멀리까지 닿을 멋진 노랫소리였어요. あの雲の、もっと先。ずっと遠くまで届く、素敵な歌声でした | ||
3rd | 도전 | 아직 목소리 크게 낼 수 있으시겠죠! 부끄러워하지 말고, 함께 노래해주세요! 자, 들리시나요? まだ大きな声は出せますよね!恥ずかしがらず、一緒に歌ってください!ほら、聴こえますか? | |
개시 | 반주 리듬을 느끼면서♪ お囃子のリズムを感じて♪ | ||
종료 | 이런 일체감, 정말 좋은 느낌이에요! 후훗, 중독될 거 같아. この一体感、とても気持ちがいいです!ふふっ、クセになりそう | ||
4th | 도전 | 라이브 분위기가 살아나네요! 그래도 우리라면 더 뜨거운 무대를 보여줄 수 있을 거예요! LIVE、盛り上がってきましたね!でも私たちならもっと熱いステージをお見せできるはずです! | |
개시 | 최선을 다할게요! 全力でいきますっ! | ||
종료 | 관객들께서, 해바라기 같은 미소가 가득! 정말이지 아름다운 광경이에요…. 観客に、ひまわりのような笑顔がたくさん!なんてキレイな景色… | ||
5th | 도전 | 초여름에 피어나는 여름동백처럼 새하얀 느낌으로…. 제 마음을 여러분께 전해드릴게요! 初夏に咲くナツツバキのように真っ白な気持ちで…。私の気持ちを、みなさんに届けますねっ! | |
개시 | 사랑스러움이 잊히지 않게…. 愛らしさも忘れずに… | ||
종료 | 여름의 추억을 가슴에 새기겠어요. 소중한, 이 시간을…. 一夏の思い出を胸に刻みます。大切な、この時間を… | ||
Fin. | 도전 | 마지막 무대로… 살짝 섭하지만, 여름 햇살을 양껏 받고… 아름답게 피어보아요! 最後のステージへ…少し寂しいですが、夏の日差しをいっぱいに浴びて…美しく咲きましょう! | |
개시 | 무대에 큼직한 꽃송이를 피우겠어요! ステージに大輪を咲かせます! | ||
종료 | 화사한 무대로 마무리할 수 있었어요. 감사합니다. 華やかなステージになりました。ありがとうございましたっ |
3.3.2. 제13회 팀 대항 토크 배틀 쇼[편집]
로그인 보너스 | |
1라운드 | 잘 오셨어요! 멋진 토크, 기대되네요♪ 저도 마음을 담아 응원할게요. 마지막까지, 같이 힘내보자고요! |
토크 배틀 | |||
선택 1라운드 여러분과 마음의 거리를 좁혀가고 싶네요. 그 외 그러면, 다 같이 즐거운 시간을 보내볼까요! 이벤트
TOP 1위 반짝반짝 빛나고 있네요! 정말인지 멋져요♪ 2위 분위기가 좋은 거 같네요! 다음 토크도 기대돼요! 3위 하아… 해가 저무네요…. 역부족이에요, 죄송해요. 4위 -위 분위기는 제가 확실하게 띄워놓을 테니까요~♪ 토크
배틀 일람 마음도 토크도 꽉 다잡고 가자고요! 자아! 개시 미소 지을 타이밍이에요~. 공격 말을 다채롭게 꾸미자고요! 눈부실 정도로, 빛나라! 결정적인 순간을♪ 피해 이대로면 좋지 않을지도요? 으으, 아슬아슬해요! 승리 승리의 여명! 이네요! 무승부 양측 다 밀리지 않아요! 대단해! 패배 다, 다음이 있답니다! 영업 중 TP 획득 항상 전력으로 하면 에너지가 남질 않아요. 적어도, 이 캔디를 받아주세요! 맛있으니까, 틀림없이 기운이 돌아올 거예요! 저는 아직 괜찮답니다~. 비결은 이 캔디, 먹으면 기운이 솟아나요♪ 자, 어서 하나 드세요~. 블록
결과 1위 해냈다! 1위 축하드려요! 이건… 기념 촬영이 필요하겠지요! 갑니다~. 네, 찍었어요♪ 2위 은메달을 땄어요! 해냈네요~. 다음은 혹시 금메달… 인가요? 기대하고 있을게요! 우후훗♪ 3위 힘내시던 표정 보고 있었어요! 분명 좋은 결과로 이어질 테니까요… 웃으세요♪ 즐겁게 해보자고요! 4위 라운드
결과 1위 살짝 자랑스럽게 여겨도 될까요? 혹시 제 응원이 도움이 된 거라면… 제가 1위를 한 것만큼 기뻐요! 2위 어쩐지 대단한 기세였네요. 깜짝 놀랐어요! 더 위를 노리는 마음도 느껴졌어요…! 포커스는 언제나 미래에! 해볼까요! 3위 목표에선 어긋난 걸지도 모르겠네요. 그래도 이 경험이 무의미해지진 않아요. 새롭게, 힘내서 해보자고요♪ 4위 집계중 지금 바로, 제대로 휴식을 취해놓자고요! 최종
라운드
결과 1위 1위! 역시나군요! 햇님도 박수를 짝짜작짝짝~♪ 2위 제 속으론 1등상이에요! 다음엔 분명 받을 거예요♪ 3위 태양은 또 다시 떠오르는 법이니… 밝게 해쳐가자고요. 4위 아아아…. 응원이 힘에 돼주지 못해서 죄송해요…. 집계중 우후후, 결과가 정말 기다려지네요~. 두구두구두구…. 최종 랭킹
발표 후 눈 깜짝할 새였네요. 소중한 추억을 쌓았어요.#
}}} ||
영업 | |||
}}} ||
3.3.3. 아이돌 버라이어티 다 같이 크게! 겨울 설상 컨테스트[편집]
로그인 보너스 | |
2라운드 | 어떤 설상이 나오려나…♪ |
5라운드 | 젖소의 기반을 만들어볼까요! |
영업 | |||
}}} ||
}}} ||
}}} ||
이벤트 스토리 | |
{{{#!folding 오프닝 (접기/펴기)
(사무소)
츠바키: 와아, 대단한 작품이네요……! 사진만으로도 거대함이 전해져요. 성에…… 괴수에……. わぁ、すごい作品……! 写真からも、大きさが伝わってきますね。お城に……怪獣に……。시즈쿠: 동물들도 많이 있네요~. 죄다 인상 깊고 귀여워요~♪ 動物さんも、たくさんいますねー。どれも迫力満点で可愛いですー♪ 키요미: 확실히 임팩트가 넘치죠. 게다가 조형도 정교하게 공들여 만들어졌고…… 이건 예술적인 감각도 필요하겠죠. 確かに、すごい迫力です。しかも、細かく作り込まれた造形……これは、芸術的なセンスもl必要そうですね。 츠바키: 그렇지요! 근데 어떡할까……. 저, 사진은 좋아하지만…… 조각엔 별로 자신이 없어서요. そうですね! でも、どうしよう……。私、写真は好きなんですけど……彫刻はあまり自信がなくて。 시즈쿠: 그렇게 말하자면, 저도 그래요~. 눈이나 육체 노동엔 익숙하지만…… 세심하거나 예술적인 일은……. そう言われると、私もですー。雪や力仕事には慣れてるんですけど……細かいこととか、芸術的なことは……。 사키: 안녕하심까…… 아, 벌써 다들 모였슴까. 기다리게 했습니다! お疲れ様っす……あ、もうみんな集まってたんっすね。お待たせしました! 시즈쿠: 사키 씨, 안녕하세요~. 아니아니, 지각은 아녜요~. 저희도, 방금 전에 온 참이에요~. 沙紀さん、お疲れ様ですー。いえいえ、まだ時間前ですしー。私たちも、少し前に来たところなんですー。 키요미: 조금 이른 감이지만 예습을 해왔어요! 다음 기획은 설상을 만들고 컨테스트에 참가하는 거랬는데…… 처음으로 도전해보는 거라서요. 少し早いですが、予習をしていました! 次のお仕事は雪像を作ってコンテストに参加ということで……初めての挑戦ですから。 사키: 오~ 설상임까! 좋슴다. 눈고장 특유의 아트란 느낌이어서. 도전할만한 값어치가 있슴다! おお、雪像っすか! いいっすね。雪国ならではのアートって感じで。挑戦しがいがあるっす! 시즈쿠: 와아, 든든하네요~! 예술적인 건 사키 씨한테 여쭤볼게요~♪ わぁ、心強いですねー! 芸術的なことは、沙紀さんに聞いちゃいましょー♪ 츠바키: 사키, 늠름해…… 눈이 반짝이네요♪ 혹시 사키는, 설상을 만들어본 적 있나요……? 沙紀ちゃん、さすが……目がキラキラしてますね♪もしかして沙紀ちゃんなら、雪像づくりの経験があったり……? 사키: 아하하, 설상은 그래도 만든 적 없슴다. 고향엔 눈도 그렇게 안 내리고, 가끔 눈사람을 만들어본 정도임다. 그래도 눈사람이라면 모를까…… 거대한 설상을 만들려면 나름 준비가 필요하지 않슴까? 저희들, 아마추어니까……. あはは、雪像はさすがに作ったことないっす。家の方は雪もそんなに降らないし、たまに雪だるまを作るくらいっすね。でも、雪だるまならともかく……大きい雪像を作るとなると、それなりに準備が必要っすよね? アタシら、素人なワケだし……。 키요미: 그건 안심하세요! 현지 시민분들과 같은 일반부라서, 지도사께서 확실하게 서포트해주신다고 해요! そこは、ご安心ください! 現地の市民の方々と同じ一般の部ですから、指導員の方がしっかりとサポートしてくださるそうです! 츠바키: 우선 저희들끼리 만들고 싶은 설상을 고안해보고, 강습회에 참가해서…… 처음 경험하는 일뿐이네요. 긴장돼요-……. まずは自分たちで、作りたい雪像を考えて、講習会に参加して……初めてのことばかりですね。ドキドキするなぁ……。 시즈쿠: 네~. 그래도 설레기도 하지 않나요~? 저희들 마음대로 설상을 만들 수 있다니…… 거기에 그렇~게 커다란 사이즈로♪ はいー。でも、ワクワクもしてきませんかー? 私たちだけの、オリジナルの雪像を作れるなんて……それも、こーんなビッグサイズで♪ 츠바키: 그래요……. 컨테스트 주변에선 축제도 개최돼서, 매년 상당한 인파가 몰린대요. 많은 분들이 봐주시겠네요! 確かに……。コンテストの周りではお祭りも開催されて、毎年かなりの人出らしいです。たくさんの人に、見てもらえますね! 사키: 그건 두근두근거림다! 게다가 그만큼이나 눈이 쌓여있는 모습은 평소엔 거의 못 보니 말임다. それはワクワクするっすね! それにそれだけの雪が積もってるところ、普段はめったに見られないっすから。 키요미: 그, 그렇겠죠……. 저는 그, 엄청 추울 거 같아서…… 다른 의미로 두근거리지만요! そ、そうですね……。私はその、とっても寒そうで……別の意味でドキドキしてますが! 츠바키: 아하하…… 그러고보니 키요미는 오키나와 출신이군요. 저는 니가타현 출신인데도 추위에 약해서…… 옷 단단히 껴입고 가야겠어요! あはは……そういえば清美ちゃん、沖縄出身ですもんね。私も雪国育ちなのに、寒いの苦手で……着込んで行かなくちゃっ! 시즈쿠: 괜찮아요~. 추워도 몸을 움직이면 따뜻해지니까요~♪ 다 함께 힘을 합쳐서, 훌륭한 설상을 만들어봐요~! 大丈夫ですよー。寒くても、体を動かせばあったかくなりますからー♪みんなで力を合わせて、立派な雪像を作りましょー! |
미팅 편 | |
{{{#!folding 1화 (접기/펴기)
(다목적실)
시즈쿠: 휴우~! 짐은 이게 전부군요~♪ 여러분, 수고하셨어요~. ふぅー! 荷物はこれで全部ですねー♪みなさん、お疲れ様でしたー。츠바키: 수고하셨어요! 컨테스트의 역사에, 설상 제작법에…… 자료도 꽤나 모였네요! 좋아, 책장에 놓고…… 읏차. お疲れ様です! コンテストの歴史に、雪像の作り方に……結構、資料も集まりましたね! よし、机に置いて……っと。 키요미: ……휴. 밖이 추워서 어찌되려나 싶었지만…… 짐을 옮기고 나니 훈훈해졌네요. 어쨌든 이걸로 준비는 완벽! 설상 제작 회의를 시작할 수 있겠어요! 빌린 방이니까 모두들 규칙을 준수해서……. ……ふぅ。外が寒くて、どうなることかと思いましたが……荷物を運んだら、温まりましたね。ともかく、これで準備は万端! 雪像制作会議を始められます! お借りした部屋ですから、みなさん規律を守って……。 사키: 츠바키 씨, 여기 보는 검다! 창밖의 경치도 대단함다, 온통 눈밭! 기분이 좋아짐다-! 椿さん、こっちこっち! 窓からの景色もすごいっすよ、一面の銀世界! テンション上がってきたあ! 츠바키: 와아, 정말이네요! 시점에 따라 또 분위기도 달라져서……. 아, 사키 그대로! 좋은 사진이 찍힐 거 같아요♪ わぁ、本当ですね! 視点が変わると、また雰囲気が違って……。あ、沙紀ちゃんそのまま! いいショットが撮れそうです♪ 키요미: 아앗 바로! 여러분, 방 안에서 뛰어다니시면 안 돼요! 위험해요! ああっさっそく! みなさん、部屋の中を走ってはいけません! 危ないですよ! 시즈쿠: 사진 찍나요~? 저도 끼워주세요~! 키요미도 자, 같이 찍어요~♪ 写真ですかー? 私も混ぜてくださいー! 清美ちゃんもほら、一緒に入りましょー♪ 키요미: 가, 갑자기 기념 사진인가요……? 아직 아무 것도 해낸 게 없는데요……. い、いきなり記念写真ですか……? まだ何も出来上がってませんが……。 사키: 뭐어, 여기서 시작하는 걸 기념하는 사진으로! まぁまぁ。ここからスタートする、記念の一枚ってことで! 시즈쿠: 그래요~. 기획을 위해서 우리도 꼬옥~ 일치단결하자고요~♪ 아, 츠바키 씨도 사진에 찍혀야죠~. そうですよー。お仕事に向けて、私たちもぎゅぅーっと、一致団結しましょー♪あ、椿さんも一緒に入ってくださいー。 츠바키: 네~ 그러면 타이머를 맞춰두고…… 모두 함께, 치즈♪ ……음, 좋은 사진이 나왔어요! はいっ! それじゃあ、タイマーをセットして……みんな一緒に、ピース♪……うん、いい写真になってますよ! 시즈쿠: 에헤헤~ 수고하셨어요~. 설상이 완성되거든 츠바키 씨가 또 기념사진을 찍어주셔야 해요~♪ えへへー、ありがとうございますー。雪像が完成したら、また椿さんに記念写真を撮ってもらいましょうー♪ 사키: 그거 괜찮슴다. 예술적인 장면이 찍히게, 사진 구도가 멋진 설상을 만들어보겠슴다! それ、いいっすね。芸術的な画が撮れるように、写真映りのいけてる雪像にしてやるっす! 츠바키: 후훗, 사진은 맡겨주세요♪ 당연히 설상 제작도 힘을 합쳐 해내보자고요! ふふっ、写真はまかせてくださいね♪もちろん、雪像づくりも力を合わせてやり遂げますよ! 키요미: 그래요! 설상 제작을 대박☆성공시키는 게 저희 사명이니까요. 공들여서 준비해나가자고요! そうです! 雪像づくりを超☆成功させることが私たちの使命ですから。念入りに準備をしていきましょう! 시즈쿠: 네~. 우선 어떤 설상을 만들지부터죠~. 아이디어를 서로 내면서 결정해봐요~. はいー。まずは、どんな雪像を作るかですねー。アイディアを出し合って、決めていきましょー。 |
{{{#!folding 2화 (접기/펴기)
(다목적실)
시즈쿠: 으응……. うーん……。키요미: 흠흠흠……. むむむ……。 사키: 으음……. うーむ……。 시즈쿠: 하아~. 좀처럼 떠오르지가 않네요~……. 이렇게 빨리 막혀버리다니~. はあーー。なかなか、思いつきませんねー……。さっそく行き詰まってしまいましたー。 사키: 뭔가 그, 컨셉이 결정되지 않는 느낌임다. 어찌해야할지가 확실하지 않아서, 방향성이 정해지지 않슴다. 何かこう、コンセプトが決まりきらない感じっすね。どうしたいかがハッキリしないと、方向性が定まらないっす。 시즈쿠: 너무 고민한 나머지, 머리가 빙빙 돌기 시작했어요~…. 기분 전환 겸, 창문 좀 열어도 될까요~? 考えすぎて、頭がぐるぐるしてきましたー…。気分転換に、窓を開けてもいいですかー? 키요미: 네?! 자, 잠깐만 있어보세요! 아직 추위에 대한 준비가……! えっ!? ちょ、ちょっと待ってください! まだ寒さへの覚悟が……! 츠바키: 기다리셨지요. 추가로 사진이랑 설계도, 부탁드려서 이것저것 모아왔어요! 뭐라도 참고가 되면 좋겠는데요……. お待たせしました。追加の写真や設計図、お願いして色々と集めてきました! 何か参考になればいいんですが……。 키요미: 수, 수고하셨어요! ……크흠. 어서 검토해봐요. 힌트는 많을 수록 좋으니까요! あ、ありがとうございます! ……コホン。さっそく、見てみましょう。ヒントは多い方がいいですからね! 시즈쿠: 으음~…… 역시 테마가 제각각이라…… 자유란 건가~. うーん……やっぱり、テーマがばらばらで……自由というかー。 키요미: 좀처럼 공통점다운 공통점도 못 찾겠네요. 고민이 돼요. なかなか、共通点らしい共通点も見つかりませんね。悩ましいです。 츠바키: 정말 좋은 의미로 자유롭지요. 그래도 열의가 전해진달까……. 사키는 뭔가 오는 느낌이 없나요? 本当に、いい意味で自由ですよね。でも、熱意が伝わってくるというか……。沙紀ちゃんは、何か気づいたこと、ありますか? 사키: 이걸 보면서 드는 생각은…… 딱 봤을 때의 임팩트지 말임다. 설상이 크니까, 한눈에 알아보는 게 중요하달까. これを見てて思ったのは……ぱっと見のインパクトっすかね。雪像が大きいから、ひと目でわかるのが大事というか。 시즈쿠: 듣고보니 확실히, 그렇네요~. 알기 쉽게 만들었단 건가요~. 言われてみると確かに、そうですねー。わかりやすさってことでしょうかー。 츠바키: 그렇군요…… 소재가 알기 쉬운 편이, 관객분들께 전해지기 쉽지요. 사진이랑 비슷할지도 모르겠네요. なるほど……題材がわかりやすい方が、見てもらう方に伝わりやすいですよね。写真と同じかもしれません。 사키: 아무리 대단한 걸 만들어도, 전달이 안 되면 섭섭한 검다. 기왕이면 모두가 즐겨줬으면 하니 말임다! いくらすごいものを作っても、伝わらなかったら寂しいっすから。どうせなら、みんなに楽しんでもらいたいですしね! 키요미: 전달하기 쉽게…… 그렇군요, 저희한테 부족했던 점은 그런 부분일지도 몰라요! 伝わりやすさ……そうですね、私たちに足りていなかったのは、その視点かもしれません! 시즈쿠: 관객분들이 즐거워해주시는 게 무엇보다 우선이니까요~. 에헤헤, 아이돌이랑 비슷하네요~. 見てくれた人が楽しんでくれるのが、何よりですからー。えへへ、アイドルとも同じですねー。 츠바키: 네! 그러면 접근법을 바꿔서 다시 한 번 생각해봐요! はいっ! それじゃあ、視点を変えて、もう一度考えてみましょう! |
{{{#!folding 3화 (접기/펴기)
(다목적실)
키요미: 관객분들의 시점을 상상…… 거기까지는 어떻게든 해낼 수 있었어요. 그런데……. 見てくれる人の気持ちを想像する……そこまでは、なんとか辿り着けました。ですが……。츠바키: 성이나 놀이기구는 아마추어인 저희들한텐 어렵고…… 모두한테 전달하기 쉬운 게, 좀처럼 떠오르지 않네요. お城や乗り物は、初心者の私たちには難しいですし……みんながわかりやすいものって、なかなか思いつかないですね。 사키: 으으음……. 막힐 땐 아무래도 바깥 공기를 마시는 게 제일 좋슴다! 눈을 보면 이미지도 솟아날 것 같고 말임다. うむむ……. 行き詰まったら、やっぱり外の空気を吸うのが一番っすよね! 雪を見たら、イメージも湧いてきそうですし。 키요미: 앗, 창문을 열면……! 아니, 어쩔 수 없지요…… 잠깐만 있어주세요, 지금 상의를……! わっ、窓を開けるのは……! いえ、仕方ありませんね……待ってください、今、上着を……! 츠바키: 하~ 숨이 하얘요♪ 경치도 멋드러지게 새하얗네요. 저렇게 멀리까지……. はーっ、息が真っ白です♪景色も、見事なまでに一面真っ白ですね。あんなに遠くまで……。 시즈쿠: 네~. 저 지평선까지 하얘……. 으음~ 하얘……. はいー。見渡す限りの真っ白……。うーん、白……。 키요미: 정말이지 멋진 경치지만 역시 밖은 춥네요……! 대자연의 웅장함이 뼛속까지 와닿아요. とても綺麗な景色ですが、やはり外は寒いですね……! 自然の雄大さが身に泌みます。 츠바키: 그렇네요…… 계속 밖에 있으면 따뜻한 걸 찾게될 거 같아요. そうですね……ずっと外にいたら、あったかいものが恋しくなりそうです。 시즈쿠: 자연…… 따스함……. 그래요, 알겠어요! 새하얗고 따스하고, 모두가 알아볼 수 있는…… 알겠어요! 어떻게 지금까지 이런 생각을 못 했을까요~. 自然……あったかい……。そうだ、わかりました! 真っ白で、あったかくて、みんなが知っていて……わかりました! どうして今まで思いつかなかったんでしょうー。 키요미: 그렇다면 시즈쿠 씨, 아이디어가 생각난 건가요? その様子だと雫さん、いいアイディアを思いついたんですか? 시즈쿠: 네~. 흰색은 곧 행복의 색…… 우유예요~! はいー。白といえば、幸せの色……牛乳ですー! 3인: ……. ……네? ……。……え? 츠바키: 우유, 설상인가요……? 牛乳の、雪像ですか……? 시즈쿠: 아니아니~ 우유도 좋지만~. 그 근원…… 말하자면 젖소예요~! 소는 모두가 알고 있으니까요~. いえいえー、牛乳も、いいですけどー。その源……つまり、牛さんですよー! 牛さんなら、みんなも知ってますからー。 사키: 오~ 확실히……. 어른이든 아이든 한눈에 알아볼 수 있을 거 같슴다. おお、確かに……。子どもから大人まで、ひと目でわかってもらえそうっすね。 츠바키: 거대한 소라면 임팩트도 있겠네요! 젖소와 생활해온 시즈쿠라면 많은 매력을 알고 있겠고요. 大きい牛さんなら、インパクトもありますもんね! 牛さんと過ごしてきた雫ちゃんなら、たくさん魅力を知っていますし。 키요미: 그 매력을 설상으로 드러낸단 말인가요……. 그렇게 하니 말이 되는 것 같기도 하네요. その魅力を、雪像で表すということですか……。そう言われると、理にかなっている気がしてきますね。 시즈쿠: 네~. 눈밭이니까 마음이 훈훈해지는 설상을 만들고 싶어졌어요. 모두에게 따스함을 주고 싶어요~♪ はいー。雪国だからこそ、心があったかくなる雪像にしたいって思って。みんなに、ほのぼのしてもらいたいですー♪ 사키: 훈훈해지는 설상인가-…… 음, 괜찮슴다. 컨셉으로서도 충분함다! 心あたたまる雪像かぁ……うん、いいっすね。コンセプトとしてもバッチリっすよ! 키요미: 결정 났네요. 그럼 이 기세로 설상의 설계를 만들어나가요! 시즈쿠 씨, 젖소에 대한 강좌 부탁드려요! 決まりですね。ではこの勢いで、雪像のデザインを作り込みましょう! 雫さん、牛さんについてのレクチャーをお願いします! 시즈쿠: 네~! 젖소의 매력이라면, 많이 가르쳐드릴 수 있어요~. 맡겨주세요~♪ はいー! 牛さんの魅力なら、たくさん教えられますー。任せてくださいー♪ |
기술 강습 편 | |
{{{#!folding 4화 (접기/펴기)
(다목적실)
키요미: 집중해주세요, 여러분! 여기 이게, 사키 씨가 새로 정리한 구상도예요! ご覧ください、みなさん! こちらが、沙紀さんが清書してくださったイメージ画です!시즈쿠 & 츠바키: 오오~……! おおーっ……! 시즈쿠: 대단해요~♪ 늠름하게 서 있는 모습에서 소가 가진 강인함이 드러나네요~. すごいですー♪凛々しい立ち姿に、牛さんの持つ力強さが表れてますよー。 츠바키: 네, 생명력이란 걸까…… 시즈쿠가 말했던, 소의 생기 넘치는 매력이 담겨있네요♪ はい、生命力というか……雫ちゃんの言っていた、牛さんのいきいきとした魅力が詰まっていますね♪ 사키: 아하하…… 고맙슴다만, 왠지 쑥스럽슴다. 그래도 모두의 구상에 가까운 그림이 나왔다면 안심임다. あはは……ありがたいけど、なんか照れるっすね。でも、みんなのイメージに近い絵になってたなら、安心したっす。 키요미: 네. 저도 예술적이고 훌륭한 작품이라 생각해요! 수고하셨어요. はい。私も、芸術的で素晴らしい出来映えだと思います! ありがとうございます。 츠바키: 이렇게 그림으로 나오니까 이전보다 확실히 어떻게 해야 할지 실감이 나네요. 에헤헤, 저희가 만드는 설상이라-……. こうして絵になると、前よりはっきりイメージできるようになりましたね。えへへ、私たちの雪像かぁ……♪ 시즈쿠: 왠지, 더~욱 기대가 되기 시작했어요~. 분명 멋진 젖소가 나올 거예요~♪ なんだか、もぉーっとワクワクしてきましたー。きっと素敵な牛さんになりますー♪ 키요미: 물론이죠. 여기까지 왔음 설상은 이미 완성된 거나 다름없어요! もちろんです。ここまでくれば、もはや雪像は完成したも同然です! 사키: 다들 열정적임다. 저도 그리면서 영감이 많이 솟아나기 시작했슴다. 빨리 만들어내고 싶을 정도임다! みんな、燃えてるっすね。アタシも、描きながらインスピレーションがたくさん湧いてきたっす。早く作りだしたいくらいっすよ! 시즈쿠: 뜨거워지기 시작했군요~♪ 저도 빨리 만들고 싶어요~! 그러니까 구상도 다음은……. 熱くなってきましたねー♪私も早く作りたいですー! えっと、イメージ画の次は……。 키요미: 다음은 점토로 모형 제작이죠! 모형을 만들면서 실제로 만들어졌을 때의 밸런스나 강도를 더 잘 예상할 수 있으니까요. 次は、粘土での模型づくりですね! 模型を作ることで、立体になった時のバランスや、強度をよりイメージできますから。 츠바키: 모형이 생기면 지도사분께 보여드리고 안정성 확인과 조언을 받는…… 그런 흐름이겠지요! 模型ができたら指導員の方に見てもらって、安全性のチェックやアドバイスをしてもらう……という流れですね! 시즈쿠: 그렇겠죠~. 그럼 우선은 모형 제작부터 시작이군요~! 점토를 조물조물 만져볼까요~♪ なるほどー。それじゃあまずは、模型づくりスタートですねー! 粘土をこねこねしていきましょうー♪ |
{{{#!folding 5화 (접기/펴기)
(다목적실)
시즈쿠: 조물조물, 조물조물……. 좋았어~ 여기에 다리 부분을 꼭 붙이면…… 이름하여 모형 소 제1호! 완성했어요~♪ こねこね、こねこね……。よーし、これに脚の部分をくっつけて……名付けて、模型牛さん第1号! 完成ですー♪츠바키: 저도 동상 받침대, 완성했어요! 지금 짜맞춰서, 세워볼까요! こちらも台座部分、完成しました! さっそく組み合わせて、立ててみましょう! 시즈쿠 & 츠바키 & 키요미 & 사키: (두근두근…….) ドキドキ……。 (풀썩………….) コテン…………。 시즈쿠 & 츠바키 & 키요미 & 사키: ……. 시즈쿠: 어라~? 못 서네~……. 그럼~ 살짝 더~ 발쪽을 점토로 보강해서……. あれー? 立たないですねー……。よーし、もぉ~少し、足元を粘土で固めて……。 (풀썩………….) コテン…………。 시즈쿠 & 츠바키 & 키요미 & 사키: 1호~!!! 1号ーーーっ!!! 사키: 이건…… 아쉽지만 안 되겠슴다. 젖소의 형상을 재현하는 데 정신이 팔리다보니, 이런 걸 간과했슴다. これは……残念だけど、ダメっすね。牛さんの造形を再現することに気を取られて、読みが甘かったっす。 츠바키: 사키……? 沙紀ちゃん……? 사키: 이 모형, 스스로의 무게를 지탱하지 못할 뿐더러, 무게중심이 불안정함다. 몸뚱아리의 길이와 무게에 비해 다리가 너무 가늚다……. この模型、自重を支えられてないうえに、重心が安定してないっす。胴体の長さと重さに対して、脚が細すぎたっすよ……。 시즈쿠: 실제 소는, 저렇게 가는 다리로도 서 있는데…… 이상하네요~. 現実の牛さんは、あんなに細い脚でしっかり立っているのに……不思議ですねー。 키요미: 진짜 젖소와는 달리, 근육이 없으니 말에요. 정말이지…… 이런 건 확실히 모형을 만들기 전까지 알 수가 없겠네요. 本物の牛さんと違って、筋肉がありませんからね。なるほど……これは確かに、模型を作らなければ気づけませんでした。 시즈쿠: 젖소가 서게 하려면 어떡하면 좋을까요~? 젖소야, 힘 좀 내봐~! 牛さんに立ってもらうには、どうすればいいんでしょうかー? 牛さん、頑張ってくださーい! 츠바키: 시즈쿠, 마음은 알지만……. 다른 방법을 생각해봐요……! 雫ちゃん、気持ちはわかるけど……。他の方法を考えてみましょう……! 사키: 그렇슴다…… 무게를 균등하게 분산시키면 한 쪽으로 넘어가버리는 건 막을 수 있겠슴니다만……. そうっすね……重さを均等に分散すれば、片方に倒れてしまうことは防げそうっすけど……。 츠바키: 카메라의 삼각대랑 비슷하네요. 그러면 다리 길이랑 굵기를 정확하게 맞춰야 하는데…… 근데 설상을 만들 때 그게 잘 될까요? カメラの三脚と同じですね。それなら、足の長さと太さを、正確に合わせないと……でも、雪で作って上手くいくでしょうか? 시즈쿠: 으음~ 조각하는 동안 점점 가늘어질 거 같아요~. 그러다 쓰러져버리면 위험하고……. うーん、削っていくうちに、どんどん細くなっていきそうですー。それに、倒れてきちゃったら、危ないですし……。 사키: 그렇슴다……. 어떻게, 관점을 바꿔서 해결할 수 있음 좋겠는데……. 確かに……。なんとか、視点を変えて解決できればいいんっすけど……。 츠바키: ……일단 앉아서 생각할까요. 분위기 탓에 그만 일어나버렸는데……. ……とりあえず、座って考えましょうか。盛り上がって、つい立っちゃったけど……。 키요미: 그래요. 일단 앉아서……. ……아, 그건가! 그거예요! そうですね。一回座って……。……あ、そうか! そうです!! 시즈쿠: 우왓…… 키요미, 그게 무슨 소린가요~? わわっ……清美ちゃん、どうしたんですかー? 키요미: 헉…… 갑자기 실례했어요! 서는 게 안 되면 앉으면 된다, 그런 얘기예요! はっ……いきなり失礼しました! 立ってダメなら座ればいい、そういうことです! 츠바키: 그러니까…… 저희가, 앉으면 되나요? えっと……私たちが、座るんですか? 키요미: 아니, 앉아야 하는 건 젖소예요! 이렇게 다리를 접어서…… 소를 앉아 있게 만들면 쓰러지지 않을 거예요! いえ、座ってもらうのは牛さんです! こうして、脚をたたんで……座ってる牛さんにすれば、倒れずにすみます! 3인: 과……과연~!! な……なるほどーっ!! 시즈쿠: 앉은 형상의 젖소…… 이름하여 모형 소 제2호군요~♪ 에헤헤, 모형 완성이 가까워지기 시작했어요~! 座る模型牛さん……名付けて牛さん2号ですねー♪えへへ、模型完成が近づいてきましたよー! |
{{{#!folding 6화 (접기/펴기)
(다목적실)
츠바키: 시즈쿠♪ 모형 제작, 굉장히 능숙해졌군요! 雫ちゃんっ♪模型づくり、とっても上手になってきましたね!시즈쿠: 에헤헤, 고마워요~. 훌륭한 소로 만들어주고 싶어서, 최대한 공들여 했더니 즐거워서 그만~. えへへ、ありがとうございますー。立派な牛さんにしてあげたくて、一生懸命やってたら楽しくなっちゃってー。 사키: 만드는 재미는 만들면 만들수록 빠져들게 되는 검다. 그건 그렇고 정말 모양새가 꽤 살아나기 시작했슴다! 作る楽しさって、作れば作るほどハマっていくんすよね。でもほんと、だいぶ形になってきたっすね! 키요미: 그래요. 앉은 모양새라면 안정성에도 문제 없다고 지도사 분께서도 말씀하셨으니까요. 실제 제작 때도 분명 훌륭한 설상이 나올 거예요! はい。座った形なら安定性も問題ないと、指導員の方も言っていましたから。本番もきっと、立派な雪像になりますよ! 시즈쿠: 한시름 놓았네요~. 다만 한 가지 고민되는 게 있는데……. ひと安心ですねー。ただひとつだけ悩んでることがあって……。 키요미: 무슨 말인가요? 문제가 있어 보이지는 않는데……. どうしたんですか? 問題があるようには見えませんが……。 시즈쿠: 잘은 표현 못하겠지만…… 이 젖소, 뭔가가 부족한 느낌 안 드나요~? うまく言えないんですけど……この牛さん、何かが足りないと思いませんかー? 츠바키: 그렇나요……? 키요미가 말한 대로 제게도 훌륭한 젖소로만 보이는데요……. そうでしょうか……? 清美ちゃんの言うように、私にも立派な牛さんに見えますが……。 시즈쿠: 으음~…… 왜일까요……. 젖소 같은 느낌이 부족한 듯한, 그런 기분이 들어요~. うーん……なぜでしょうか……。牛さんらしさが足りないような、そんな気がするんですー。 키요미: 흠, 젖소 같은 느낌……. 그건 말하자면, 무늬 문제 아닐까요! 역시 흑백의 얼룩 무늬가, 젖소하면 떠오르는 이미지 아닐까 싶은데요. ふむ、牛さんらしさ……。それはズバリ、模様ではないでしょうが! やはり白と黒の模様が、牛さんのイメージかと思いますが。 사키: 설상에, 색깔을 더하자는 검까……? 예전에 한 사진에도, 온통 흰색이 기본이었던 것 같은데……. 雪像って、色をつけられるんっすかね……? 過去の写真でも、白一色が基本だったような……。 시즈쿠: 그렇지만 어쩐지, 색이 문제가 아니라는 느낌이에요~. 젖소 같은 느낌…… 젖소의 따스함이, 표현되지 않은 거 같아서~……. でもなんとなく、色じゃない気がするんですー。牛さんらしさ……牛さんのあたたかさが、表現できてない気がしてー……。 츠바키: 따스함이라-……. 하기야 이 젖소고 주변이고 온통 눈뿐이니까요. 소 혼자서는 쌀쌀할지도 모르겠네요. あたたかさかぁ……。確かにこの牛さんも周りも、雪ですからね。牛さんひとりじゃ、寒いかもしれません。 키요미: 그 말을 듣고보니, 그런 것 같기도 하네요……. 젖소도 눈 속에 홀로 있으면 불안하겠죠. そう言われると、そうかもしれませんね……。牛さんも、雪の中にひとりは心細いでしょうし。 츠바키: ……그렇지! 그렇다면 곁에 송아지를 만드는 건 어떨까요! 분명 훈훈하고 멋진 구도가 나올 거예요♪ ……そうだ! それなら、隣に子牛さんを作るのはどうでしょう! きっと心温まる、素敵な構図になりますよ♪ 시즈쿠: 우와, 좋은 아이디어 같아요~! 눈으로 된 모자 젖소군요~♪ わぁ、いいアイディアだと思いますー! 雪の親子牛さんですねー♪ 사키: OK, 결정됐슴다! 모형 소 제3호, 남은 시간동안 금방 만들어보는 검다! OK、決まりっすね! 模型牛さん第3号、残りの時間で一気に作っていくっすよ! |
설상 제작 편 | |
{{{#!folding 7화 (접기/펴기)
(설상 광장)
키요미: 오라이, 오라이…… 네, OK예요! オーライ、オーライ……はい、OKです!사키: 좋슴다, 좀만 위로임다! よし、いっちょ上がりっすね! 시즈쿠: 역시~ 깎기 전에 표시를 해두니까 많이 깎을 필요가 없네요~. 사키 씨의 스프레이칠이 대단하네요~♪ なるほどー、削る前に目印をつけておけば、削りすぎなくていいですねー。沙紀さんのスプレーさばき、さすがですー♪ 츠바키: 정말 순식간에 마무리했지요! 스프레이로 그림을 그린다니, 대단해요-……. 本当に、あっという間に描けちゃいましたね! スプレーで絵が描けるなんて、すごいなぁ……。 사키: 헤헷, 의외의 면에서 도움이 됐슴다. 키요미도 오더를 줘서, 도움이 됐슴다! へへっ、意外なところで役に立つもんっすね。清美ちゃんも合図してくれて、助かったっすよ! 키요미: 아니, 그게……. 스프레이 아트는, 생소한 기법이었지만…… 가까아서 보니 훌륭한 방안이네요! 덕분에 설계도대로 정확하게 표시할 수 있었어요. 수고하셨어요! いえ、そんな……。スプレーアートは、馴染みのない手法でしたが……間近で見ると、見事の一言ですね! おかげで設計図通り、正確に目印が描けました。ありがとうございます! 츠바키: 그래도 그 설계도는 거의 키요미가 다 만들어줬으니까요♪ 키요미도 수고했어요! でも、その設計図はほとんど清美ちゃんが作ってくれましたし♪清美ちゃんも、ありがとうございました! 키요미: 아, 아뇨! 저도 그, 그림에 소질이 있다곤 못 하겠지만…… 전에 모래성의 설게도를 만든 적도 있으니까요. い、いえ! 私もその、絵心があるとは言えませんが……以前、砂のお城設計図を作ったこともありますからね。 사키: 살았슴다! 나는 반대로 설계에 맞춰 그림을 그리는 건 못 하는 검다. 助かったっすよ! アタシは逆に、方眼に合わせてキッチリ描くのは苦手なんで。 시즈쿠: 두 분의 힘을 합한 역작이군요~♪ 젖소만큼 듬직해요~! おふたりの力を合わせた力作ですねー♪牛さんみたいに頼もしいですー! 키요미: 으윽, 너무 칭찬을 받으면 낯이 뜨거워요……! 날씨는 추운데……. 아, 츠바키 씨! 지금 얼굴은 찍으면 안 돼요! ううっ、あまり褒められると、顔が熱く……! 寒いはずなんですが……。わっ、椿さん! 今の顔は撮ってはダメです! 츠바키: 후훗! 키요미, 정말이지 좋은 표정이었어요♪ 그래도 아까 사진은…… 저희들만의 비밀로 해둘게요♪ ふふっ! 清美ちゃん、とってもいい表情でしたよ♪でも、今の写真は……私たちだけのヒミツにしておきますね♪ 사키: 이것도 아이돌 활동의 추억임다! ……그럼, 이제 계속 깎기만 하면 됨다! これもお仕事の思い出っすね! ……さて、あとはいよいよ、削っていくだけっす! 시즈쿠: 네~. 표시 덕에 엄청 알기 쉬워졌으니, 이 정도면 저도 망설이는 일 없이 만들어갈 수 있을 거 같아요~! 다 함께 척척 깎아나가자고요~♪ はいー。目印でとってもわかりやすくなりましたし、これなら私も、迷わずに作っていけそうですー! みんなでどんどん、削っていきましょー♪ 3인: 아자~!! おーっ!! |
{{{#!folding 8화 (접기/펴기)
(설상 광장)
시즈쿠: (서벅, 서벅…….) 이영차~! ザク、ザク……。よいしょーっ!츠바키: 시즈쿠, 호쾌하네요! 눈이 슥슥 깎여나가요! 雫ちゃん、豪快ですね! どんどん雪が削れていきます! 시즈쿠: 에헤헤, 제설 작업이랑은 조금 다르지만, 이것도 즐겁네요~♪ えへへ、雪かきとは少し違いますけど、これも楽しいですー♪ 사키: 든든하기만 함다. 시즈쿠가 크게 깎아내고, 세세한 부분은 저희 셋이서…… 꽤, 좋은 조합이 나왔슴다. 頼もしい限りっすね。雫ちゃんが大きく削って、細かい部分をアタシら3人で……結構、いいコンビネーションになってるっす。 츠바키: 설계도대로 되어가는지는 [[사에지마 키요미|키요미]가 부지런하게 체크해주고 있으니 말예요. 設計図通りに進んでいるかは、清美ちゃんがこまめにチェックしてくれますからね。 키요미: 네! 힘 쓰는 일엔 자신 없지만, 정확한 진행에 대해서라면 맡겨주세요! ……그럼 이제 휴식을 취해볼까요. 피로도에도 좀 신경 쓸게요! 너무 이어서 작업하면 나중에 악영향으로 돌아오니까요! はいっ! 力仕事は自信がありませんが、正確な進行に関してはお任せください! ……と、そろそろ休憩にしましょう。疲労度にも気を配りますよ! あまり連続して作業すると、あとあと響きますからね! 시즈쿠: 휴~! 확실히 움직였더니 더워졌어요~! 차가운 우유를 마시고 싶네요~♪ ふぅー! 確かに、動いてたら暑くなっちゃいましたー。冷たい牛乳が飲みたいですねー♪ 츠바키: 그럴 줄 알고, 차가운 우유를 준비해뒀어요! 다른 분들껜, 핫밀크로♪ そう言うと思って、冷たい牛乳を用意しておきましたよ! 他のみなさんは、ホットミルクで♪ 사키: 아하하, 과연! 잘 먹겠슴다! 시즈쿠의 활기참은 역시 우유에서 오는 검까? 여기까지 기운이 솟구쳐옴다. あはは、さすが! いただくっす! 雫ちゃんの元気は、やっぱり牛乳からくるんっすかね? こっちまで力が湧いてくるっす。 츠바키: 꽤 체력을 썼을 텐데, 미소를 잃지 않는 걸요. 저도 더욱 분발해야겠어요! 結構体力を使ってるはずなのに、笑顔を絶やさないですもんね。私も、まだまだ頑張らなきゃ! 시즈쿠: 에헤헤~. 늘상 좋아하던 젖소로 설상을 만들 수 있다는 게, 신선하고 기뻐서~. 무심결에 웃는 상이 되버리네요~. 게다가 여러분과 이야기 나누면서 몸을 움직이는 건 정말 즐거우니까요~♪ えへへー。大好きな牛さんの像を作れるなんて、新鮮で嬉しくてー。つい、笑顔になっちゃうんですー。それに、みなさんとお話ししながら体を動かして、ほんとに楽しいですからー♪ 키요미: 그렇죠. 처음엔 다 낯설어서 불안하기도 했지만요. 이렇게 눈 속에서 움직이고 있자니 시원시원한 느낌이에요! そうですね。最初は慣れないことはかりで、不安もありましたが。こうして雪の中で動いていると、清々しい気分です! 츠바키: 저도 추운 건 질색이지만…… 다 같이 수다를 나누며 지내니까 마음이 훈훈해졌고요. 묘하네요♪ 私も、寒いのは苦手でしたけど……みんなでおしゃべりしながら過ごすと、あったかい気持ちになって。不思議ですね♪ 사키: 추위 한 가운데의 훈훈함이라고 함까. 음, 이 포근한 느낌을 제대로 설상에 담고 싶슴다! 寒さの中の温かさってところっすかね。うん、このほのぼのした気持ち、しっかり雪像に込めていきたいっす! 시즈쿠: 네~♪ 우유 마시고, 다 같이 또 한 번 힘내봐요~! はいー♪牛乳を飲んだら、みんなでもうひと頑張りしましょうー! |
{{{#!folding 9화 (접기/펴기)
(설상 광장)
츠바키: 음, 이제 얼마 안 남았네요! 다음으로 세세한 부분을 깎으면……. うん、もう少しですね! あとは、細かい部分を削って……。키요미: 사키 씨, 그쪽 엄마소의 코 부분, 3cm 정도 더 부탁드려요! 沙紀さん、そちら側は親牛さんの鼻の部分、もう3センチほどお願いします! 사키: OK임다! 이얏……! OKっす! よっと……! 시즈쿠: 그리고 예쁘게 마무리하면……. ……좋았어~ 젖소 모자가 완성됐어요~♪ あとは、綺麗にならして……。……よーし、親子牛さんのできあがりですー♪ 3인: 됐다~!! やったーっ!! 츠바키: 에헤헤… 해냈군요! 저희들의 설상이에요♪ えへへ…やりましたね! 私たちの雪像ですっ♪ 키요미: 네…… 첫 설상 제작, 무사히 컴플리트네요! はい……初めての雪像づくり、無事コンプリートですね! 사키: 왠지 다시 보니 감개무량함다……! 다 함께 만들어낸, 저희들만의 작품이라-……. なんか、改めて見ると感無量っすね……! みんなで作り上げた、アタシたちだけの作品かぁ……。 시즈쿠: 아주 훌륭한 젖소 모자예요~! 소가 훌륭하게 다 컸을 때처럼…… 가슴이 훈훈해지네요~♪ とっても立派な親子牛さんですー! 牛さんが立派に育った時みたいに……胸のあたりが、あったかくなってますー♪ 츠바키: 저한테 소를 키워본 경험은 없지만…… 시즈쿠의 마음은 조금 알 거 같아요. 私は、牛さんを育てた経験はないですけど……雫ちゃんの気持ち、ちょっぴりわかる気がします。 사키: 저도 그렇슴다. 처음엔 그렇게 쉽게 쓰러지던 젖소였는데……. 지금은 든든하게 버티고 있으니 말임다! うん、アタシも。最初は、あんな簡単に倒れてた牛さんっすけど……。今はずっしり構えてますしね! 키요미: 그래요. 이렇게 훌륭하게 서 있는 모습…… 저도 부모 마음이란 걸 알게 된 거 같아요. 실로 자랑스런 감정이네요! そうですね。この立派に佇む姿……私にも、親心と言うものがわかった気がします。実に誇らしい気持ちですね! 츠바키: 아, 부모라고 하니…… 작품명을 지어달라고 추최자분께서 부탁하셨어요! 뭘로 지을까요? あ、親といえば……作品の名前をつけてくださいと、主催者さんからお願いされてたんでした! どうしましょうか? 시즈쿠: 그게~ 실은 이미 생각해둔 게 있는데…… 말해도 되나요~? あのー、実はもう、考えてあるんですけど……言ってもいいですかー? 사키: 물론임다. 시즈쿠 덕에 만든 젖소니까, 명명자가 돼도 나쁠 거 없슴다! もちろんっすよ。雫ちゃんあっての牛さんっすから、名付け親になっても罰は当たらないっす! 시즈쿠: 에헤헤, 고마워요~! 이 설상 이름은…… '행복한 젖소 모자'예요♪ えへへ、ありがとうございますー! この雪像の名前は……「しあわせの親子牛」さんです♪ |
이벤트 스토리 | |
{{{#!folding 설상 컨테스트 (접기/펴기)
(설상 광장)
츠바키: 시즈쿠, 수고했어요! 핫밀크, 가져왔어요♪ 雫ちゃん、お疲れ様です! ホットミルク、持ってきましたよ♪시즈쿠: 우와, 감사합니다~! (꿀꺽, 꿀꺽……) 푸핫~! 젖소 설상을 보면서 마시는 우유는 각별하네요~♪ わぁ、ありがとうございますー! ごく、ごく……ぷはーっ! 牛さんの像を見ながら飲む牛乳は、格別ですー♪ 사키: 여전히 마시는 자세가 훌륭함다! 저도 이 일로 핫밀크에 맛들려버렸슴다. 相変わらず、いい飲みっぷりっすね! アタシもこのお仕事で、ホットミルクがすっかり定番になっちゃったっすよ。 키요미: 눈 속에서 핫밀크도 꽤나 별미인 걸요. 와서 설상을 보고 즐거워하시는 모습을 보며 마시니, 더 맛있어요! 雪の中でのホットミルクも、なかなか乙なものですね。雪像を見に来てくれた方々の笑顔を見ながらだと、なお美味しいです! 시즈쿠: 정말 그렇지요~♪ 우유는 원래 맛있지만, 여기서 마시니 더더욱~ 맛있게 느껴져요~! 本当に、そうですねー♪牛乳はもともと美味しいですけど、ここで飲むと、もぉーっと美味しく感じますー! 츠바키: 젖소 모자를 와서 보고 가면, 다들 즐거운 상이 되시죠. 모조리 사진으로 남기고 싶은 정도예요! 親子牛さんを見てくれる人、みんな笑顔になってくれますもんね。ぜーんぶ、写真に残したいくらいです! 사키: 정말이지, 저까지도 마음이 훈훈해짐다. 이야~ 만든 보람이 있슴다! ホント、こっちもほのぼのした気持ちになってくるっすよ。いやー、作って良かったっす! 키요미: '행복한 젖소 모자'…… 그 이름대로, 많은 분들께 행복을 전해주는 존재가 됐네요! 「しあわせの親子牛」……その名の通り、たくさんの人に、しあわせを届ける存在になりましたね! 시즈쿠: 네~. 어른이든 애들이든, 즐겨주고 계시고요~. 작명자로서도 가슴이 뿌듯해지네요~♪ はいー。大人にも子どもにも、喜んでもらってますしー。名付け親としても、胸を張りたいですねー♪ 키요미: 목표는 누구나 한눈에 알아보는, 훈훈한 설상이었으니 말예요. 저희들의 설상 제작, 대박☆성공이에요! 目標は、みんながひと目でわかる、心温まる雪像でしたからね。私たちの雪像づくり、超☆大成功です! 츠바키: 네! ……그렇지. 축제 시작하고 기념사진, 아직 안 찍었네요! はいっ! ……そうだ。お祭りが始まってからの記念写真が、まだでしたね! 시즈쿠: 그렇네요~♪ 지금이면 핫밀크로 훈훈해진, 행복한 얼굴로 찍을 수 있을 거 같아요~! そうでしたー♪今ならホットミルクであたたまった、しあわせな笑顔で撮れそうですー! 사키: 그렇슴다! 그러면 다 함께 찍는 검다! 자, 붙어붙어! 確かに! それじゃ、みんなで撮るっすよ! ほら、くっついて! 키요미: 아, 알고 있어요……! 자, 준비됐어요! わ、わかってます……! さぁ、いつでもどうぞ! 츠바키: 네, 다들 미소 좋네요! 타이머를 세팅해서…… 좋아♪ うん、みんないい笑顔ですっ! タイマーをセットして……よしっ♪ 시즈쿠: 다 함께 모여~! 네, 치즈♪ みんなでぎゅーっと! はい、チーズ♪ (사진 촬영) |
{{{#!folding 엔딩 (접기/펴기)
(다목적실)
시즈쿠: 여러분, 설상 컨테스트 수고하셨어요~♪ みなさん、雪像コンテスト、お疲れ様でしたー♪모두: 수고하셨어요! お疲れ様でしたっ! 츠바키: 표창식도 무사히 끝나고, 드디어 일단락이 지어진 걸까요. 눈깜짝할 새에 날들이 지나갔네요. 表彰式も無事終わって、ようやくひと区切りといったところでしょうか。あっという間の日々でしたね。 키요미: 아쉽게도 우승은 놓쳤지만 '훈훈상'이라고, 저희들한테 꼭 맞든 상을 받았으니 말예요! 자랑스러워요! 惜しくも優勝は逃しましたが、「あったかいで賞」という、私たちにピッタリの賞をいただけましたからね! 誇らしいです! 사키: 이것저것 고민도 했지만…… 저희들이 전하고 싶었던 훈훈함이 잘 전달됐다는 검다. 色々、悩んだりもしたっすけど……アタシたちの伝えたかったあったかさ、ちゃんと届いてたってことっすね。 시즈쿠: 네~. 저도 젖소 모자가 많이 칭찬받아서, 기뻤어요~♪ 여러분, 고마워요~. はいー。私も、親子牛さんがたくさん褒めてもらえて、嬉しかったですー♪みなさん、ありがとうございましたー。 츠바키: 저야말로요♪ 이번 일을 통해 저도 미소를 많이 보고 가니까요. こちらこそっ♪今回のお仕事を通して、私もたくさんの笑顔を見られましたし。 사키: 그렇슴다. 몰랐던 젖소의 매력에 대해서도 알게 됐고…… 고민하는 거까지 포함해서 결과적으로 죄다 즐거웠슴다! そうっすね。知らなかった牛さんの魅力にも、気づけたし……悩んだのも含めて、結果ぜんぶ楽しかったっすよ! 키요미: 추위 속에서 맛본 따스함 또한, 또다른 재미였죠. 조금이나마 눈이랑도 마음의 거리가 가까워진 거 같아요! 寒さの中で味わうあたたかさも、また違った良さがあるんですね。少しだけですが、雪とも心の距離が近づいた気がします! 시즈쿠: 다행이네요~♪ 그러면 내일 아침 돌아가기 전까지 눈싸움이라도 해볼까요~? よかったですー♪それじゃあ明日の朝帰る前に、雪合戦とかしてみますー? 사키: 오, 좋슴다! 눈사람도 만들어보고 싶슴다! お、いいっすね! 雪だるまとかも作ってみたいっす! 키요미: 다들 활기차시네요……! 저도 물론 질 수 없어요. 풍기를 지키며 즐겨볼게요! みなさん、元気ですね……! 私ももちろん、負けるわけにはいきません。風紀を守って、楽しみますよ! 츠바키: 후훗. 열심히 일한 후의 즐거움이 늘었네요♪ 그래도 아직 그 전에 일이 하나 더 남았어요! ふふっ。お仕事のあとの、楽しみが増えましたね♪でも、その前にもうひと仕事です! 시즈쿠: 마지막 날에 조명 점등이 시작되면, 저희들끼리 안내해드려야 할 분이 있지요~♪ 最終日のライトアップが始まったら、私たちで案内したい人がいるんですよねー♪ 사키: 이 촬영의 마무리임다. 중요한 손님이 제대로 즐겨야 함다. このお仕事の締めくくりっすね。大事なお客さんに、しっかり楽しんでもらわないと。 키요미: 네. 설상을 관람하는 순서나, 환대의 핫밀크…… 계획은 완벽하게 짜져 있어요! はい。雪像を見て回る順番や、あもてなしのホットミルク……プランは完璧に組み立ててあります! 츠바키: 언제나 저희한테 행복함과 훈훈함을 주는 분……♪ いつも私たちに、しあわせなあたたかさをくれる人……♪ 모두: 프로듀서님! 어서 오세요♪ プロデューサーさん! ようこそっ♪ 시즈쿠: 조명 설상 투어, 안내해드릴게요~♪ ライトアップ雪像ツアー、ご案内しますー♪ |
3.3.4. 아이돌 프로듀스 초여름의 나들이 편[편집]
이벤트 예고 |
서늘하고 온화한, 초여름 나들이 명소를 소개해드릴게요! 얼마나 멋진 장면을 찍을 수 있을까요? 후훗, 저도 기대돼요♪ 涼しくて穏やかな、初夏のおでかけスポットをご紹介します!どんな素敵な画が撮れるかしら?ふふっ、私も楽しみです♪ |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
아이돌 프로듀스 | |||
{{{#!folding 1~2일째 - 계곡 (접기/펴기)
1일째 TOP
어딜 보든 푸른 빛이 가득해요. 마음이 편안해지네요…♪ どこを見ても、緑いっぱい。気持ちが安らぎます…♪ | |||
2일째 TOP | 어머, 다람쥐가 나뭇가지에 다소곳이…! 셔터 찬스군요. あら、リスが枝にちょこんと…!シャッターチャンスですねっ | ||
1일째 로그인 | 시간이 느긋하게 흘러가는 거 같아서… 마음이 평화로워지는 곳이네요. 거기에 경치가 아름다워서 눈도 즐거워요♪ …아, 그래! 프로듀서님이 좋아하시는 경치, 괜찮으시면 알려주세요. 기념삼아 사진으로 남겨두고 싶으니까요♪ 時間がゆっくり流れているみたいで…心が穏やかになる場所ですね。それに、景色が綺麗で、目の保養にもなります♪…あ、そうだ!プロデューサーさんの好きな眺め、よかったら教えてくださいね。記念として、写真に残しておきたいですから♪ | ||
영업 | 마키노에게서 데이터 기록 담당으로 임명됐어요. 영광이네요. マキノちゃんから、データの記録係に任命されました。光栄ですね | ||
스즈호의 모습은 그림이군요. 제목은… 유구한 대자연이려나? 鈴帆ちゃんの姿は画になりますね。タイトルは…悠久の大自然とか? | |||
어떤 멋진 경치가 기다리고 있을까요. 기대되네요. どんな素敵な景色が待っているんでしょうか。楽しみですね | |||
길을 잃지 않도록 조심해요. 산책이래도 방심하면 떽! 할 거예요. 迷わないよう気をつけましょう。お散歩でも、油断はめっ!です | |||
자그마한 꽃…. 용케 보셨네요. 역시 ○○ 씨♪ 小さな花…。よく気づきましたね。さすが○○さん♪ | |||
다시 없을 추억을 전부 찍어주셨으면 좋겠어요. かけがえのない思い出を、全部撮ってもらえたら嬉しいです | |||
스읍~ 하아~ …공기가 신선하네요, ○○ 씨…♪ すぅー、はぁー…空気が美味しいですね、○○さん…♪ | |||
산뜻한 바람…. 이 공기를 나머지분들께 전해드릴 수 있으면 좋으련만. 爽やかな風…。この空気を、みなさんにお届けできたらいいな | |||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 영차… 아니, 짐이 좀 많은가요? 이래봬도 조금은 줄인 건데요…. よいしょ…っと。ちょっと荷物が多すぎたでしょうか? これでも少しは減らしたんですけど… | ||
퍼펙트 | ○○ 씨와 충분히 즐기고 싶어서, 조금 욕심을 부렸네요. 후훗♪ ○○さんとたくさん楽しみたいから、ちょっと欲張っちゃいました。ふふっ♪ | ||
굿 | 괜찮아요, 잘 걸을 수 있어요♪ 이래봬도 학생 시절엔 등산부 사진가를 한 적도 있으니까요! 大丈夫、ちゃんと歩けますよ♪これでも、学生の頃は登山部のカメラマンをしたこともありますし! | ||
노멀 | 렌즈에 배터리에 삼각… 나들이할 땐 항상 짐이 많아져요. 다들 자주 놀라곤 하죠. レンズにバッテリーに三脚…おでかけはいつも荷物が多くなるんです。みんなにもよく驚かれますね | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 산책 전에 셀카 말씀인가요? 확실히, 평소 모습은 팬들께서 궁금해하실 법도 해요…! 찍어볼게요. 散策前の自撮りですか? たしかに、オフショットはファンのみなさんも気になるかも…! 撮ってみますね | ||
퍼펙트 | 보통 때와 다른 각도에서 찍는 것도 즐겁네요. ○○ 씨도 찍어보세요♪ いつもと違った角度から撮るのも楽しいですね。○○さんも撮ってみましょうよ♪ | ||
굿 | 마키노의 셀카, 정말 수준 높아…! 각도를 분석해서… 과연, 이것도 조사 결과란 거군요. マキノちゃんの自撮り、とっても上手…! 角度を分析して…なるほど、これも調査結果なんですね | ||
노멀 | 사진을 업로드하는 건 익숙하지 않아서…. 사진도 사진이지만, 인상 깊은 문장을 곁들이는 게 어려워요. 自撮りをアップするのは、慣れなくて…。写真もですけど、キャッチーな一文を添えるのが難しいんです | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 시냇물 졸졸대는 소리라, 아름답죠. 마음이 정화되는 듯 해서…. 눈을 감고 듣는 것도 추천드려요♪ せせらぎの音って、綺麗ですよね。心が洗われるようで…。目を閉じて聞くのもオススメですよ♪ | ||
퍼펙트 | 이 감동을 나머지분들께 어떻게 전해드릴까 궁리하자니… 마치 프로듀싱을 하는 기분이에요♪ 즐겁네요. この感動をみんなにどう伝えるか、考えてて…まるでプロデュースしてる気分♪楽しいですっ | ||
굿 | 자연이 연주하는 멜로디죠. 저도 그 선율에 살짝 소리를 얹고 싶은데… 살짝, 불러볼까♪ 自然が奏でるメロディですね。私も、その旋律に、そっと音を添えたい…少し、歌っちゃおうかな♪ | ||
노멀 | 경치도 아름답지요. 맑고 투명한 물에 이끼가 자라는 커다란 바위가… 아니, 저건 스즈호군요. 景色も綺麗ですよね。澄んだ透明の水と、苔生した大きな岩が…って、あれは鈴帆ちゃんですね | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | ○○ 씨, 한 장 괜찮으신가요? 시선은 카메라에 맞추지 마시고, 그냥 그대로… 자연스런 각도로 부탁드려요. ○○さん、一枚いいですか? カメラ目線ではなく、そのまま…自然な角度でお願いします | ||
퍼펙트 | 모두를 지켜보는 ○○ 씨의 눈동자가 다정하고 너무 멋져서… 아무쪼록 찍고 싶어요. みんなを見守る○○さんの瞳が、優しくて、とっても素敵で…ぜひ、撮りたいんですっ | ||
굿 | 저도 참… 그만 무리한 부탁을…! ○○ 씨한테서 자연스런 미소가 나올 때까지 기다릴게요. 私ったら…つい無茶なお願いを…! ○○さんが自然な笑顔になるまで待ちますね | ||
노멀 | 오기 전에 사무소 애들에게 부탁받았어요. ○○ 씨의 사진을 찍어와달래요. 来る前、事務所の子たちに頼まれたんです。○○さんの写真を、撮ってきてほしいって | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | ○○ 씨, 피곤하신가요? 많이 걸었으니, 좀 쉬어볼까요. 옆에, 잠시 앉을게요. ○○さん、お疲れですか? たくさん歩いたし、休憩しましょうか。お隣、失礼しますね | ||
퍼펙트 | 휴식도 나들이의 묘미죠. 소중한 사람과 느긋하게 지내는 시간은 비할 것이 없으니까요. 休憩もおでかけの醍醐味ですよ。大切な人とゆっくり過ごす時間は、かけがえないものですから | ||
굿 | 저도 마침 휴식이 필요했던 참이에요. 조금 쉬었다가 둘이서 천천히 걸어가자고요. 私もちょうど休憩がほしかったんです。少し休んだら、二人でゆっくり歩いていきましょうね | ||
노멀 | 그리운 감이 있어요. 임간학교에서도 휴식 시간에 카메라를 준비하면서 친구들과 이야기를 나눴으니까요. 懐かしい感じです。林間学校でも、休憩中はカメラを構えながら、友達とお喋りしてましたから | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 깊숙한 숲은… 좀 어둡군요. 어떡할까요? 전 살짝 들어가보고 싶은 생각도 있는데…. 林の奥…はちょっと薄暗いですね。どうしましょう? 私は少し、行ってみたいような気も… | ||
퍼펙트 | 넘어지지 않게 다 같이 손을 잡고 갈까요. 이러면 확실히 무섭지 않겠네요♪ 転ばないように、みんなで手を繋いでいきましょうか。これなら、きっと怖くないですよね♪ | ||
굿 | 여행하다 문득, 아무도 모르는 곳에 있는 거. 사무소 사람들이랑 걷다보면 자주 있는 일이에요♪ 旅の途中で、ふらっと誰も知らない場所へ。事務所のみんなと歩いてると、よくあるんですよ♪ | ||
노멀 | 마키노도 궁금하신가요? 그럼 둘이서 조사해요! 기록 담당이라면 맡겨주세요♪ マキノちゃんも気になりますか? なら、二人で調査を! 記録係なら任せてくださいね♪ | ||
에피소드 커뮤 | |||
츠바키: 좋은 장소를 발견했어요♪ 마키노, 시험삼아 거기 서주실래요? 햇빛이 드문드문 비치는, 하얀 꽃 근처예요. いい場所、発見♪マキノちゃん、試しにそこ立ってくれませんか?木漏れ日を浴びてる、白いお花のあたりに。 마키노: 으응, 상관 없는데. 사진가의 피가 들끓는 듯해보이네…… 후훗. 위치는, 여기가 맞으려나? ええ、構わないけど。カメラマンの血が騒いでいるようね……フフッ。位置は、ここで合ってるかしら? 츠바키: 네♪ 예상대로 그림이 나오네요! 채광이 알맞은 거 같아 보이고, 주위의 가지가 액자 같아서. ……으음, 완벽해요! 여길 촬영하면 좋은 사진이 찍히겠어요. 그대로 사진집에 들어갈 수 있을 법한 정도예요♪ はい♪思ったとおり、画になりますね!ライトが当たってるように見えますし、まわりの枝がフレームみたいで。……うん、完璧です!ここで撮影したら、いい画が撮れますよ。そのまま写真集にできそうなくらい♪ 스즈호: 우와~! 츠바키 씨 말대로, 겁나게 비깔나네! 과연 사진 애호가, 나랑은 보는 눈이 다르구마잉! ふおぉ~!椿しゃんの言うとおり、ばり映えるとね!さすがはカメラ好き、ウチとは見る目が違うばい! 츠바키: 고마워요♪ 솜씨는 아직 부족하지만, 어떻게든 생각해내는 거예요. 이 앵글이라면, 좋은 사진이 찍힐 거 같은데~ 이런 식으로! ありがとう♪腕はまだまだだけど、どうしても考えちゃうんです。このアングルなら、いい写真が撮れそうだな~とか! 마키노: 훗, 이해돼. 나도 새로운 곳에 가면 길이나 입지…… 향후 도움이 될 거 같은 걸 반사적으로 기억하게 되는 걸. フッ、わかるわ。私も新しい場所に行くと、道筋や立地……今後役に立ちそうなことを反射的に記憶してしまうもの。 스즈호: 내가 입을 모티브를 찾는 것도 비슷할지도 몰라. 그래도 츠바키 씨의 특기는, 분명 사진으로 대활약하는 겅께! ウチが着ぐるみのモチーフを探すのも、似てるかもしれんとね。でも椿しゃんの特技は、きっと撮影で大活躍ばい! 츠바키: 후훗, 그런 말을 들으니 기쁜 걸요♪ 프로분들께 한 수 배울 생각에, 절로 기운이 넘쳐요! ふふっ、そう言ってもらえると嬉しいな♪プロの方々から勉強するつもりで、張りきっちゃおっと! | |||
엑설런트 | 츠바키: 의견 많이 들려주세요. 프로듀서님의 보는 눈은, 그 누구보다도 신뢰하고 있으니까요…… 후훗♪ 意見、たくさん聞かせてくださいね。プロデューサーさんの見る目は、誰よりも信頼していますから……ふふっ♪ | ||
노멀 | 츠바키: 게다가 이렇게 아름다운 경치라니……. 이 감동이 모두에게 전해지도록, 저도 최선을 다할게요! それに、こんなに綺麗な景色なんだもの……。この感動をみなさんに届けられるように、私もベストを尽くします! |
{{{#!folding 3~4일째 - 계곡 관광 명소 (접기/펴기)
3일째 TOP
계곡 물, 정말 깨끗해요. 맑고… 꺄아, 차가워♪ 渓流の水、とっても綺麗。澄んでいて…きゃ、冷たい♪ | |||
4일째 TOP | 진귀한 꽃이 피었다네요. 같이 가봐요! 珍しいお花が咲いてるそうですよ。行ってみましょう! | ||
4일째 로그인 | 여러분, 보세요♪ 도심에선 볼 수 없을 법한 나비들이 춤추고 있어요. 후훗, 어딘가를 향해 가고 있는 거겠죠? 어머, 날아가버렸네요. 그 행선지엔 멋진 경치가 펼쳐져 있겠죠… 프로듀서님, 따라가봐요! みなさん、ご覧ください♪都会では見かけないような蝶々が舞ってますよ。ふふっ、どこを目指しているんでしょうね?あら、飛んで行ってしまいました。その行く先には、素敵な景色が広がっていたりして…プロデューサーさん、追ってみましょう! | ||
영업 | 체력은 좋으니까, 뭔 일 생기시면 말해주세요. 도와드릴게요. 体力はあるので、何かあれば言ってくださいね。お手伝いします | ||
앗, 다람쥐가 이쪽을 봐요! 카메라가 신경쓰이는 걸까? あっ、リスがこっちを見てますよ!カメラが気になってるのかな? | |||
마키노에 의하면 전인미답인 장소도 있다던가… 두근거리네요. マキノちゃんによると、前人未到の場所もあるとか…ドキドキですね | |||
보세요! 폭포에 무지개가 떠있어요! 우리들, 운이 좋네요♪ 見てください!滝に虹がかかってます!私たち、ラッキーですね♪ | |||
스즈호의 머리에 새가 엄청…! 이건 셔터 찬스네요! 鈴帆ちゃんの頭に小鳥がたくさん…!これはシャッターチャンスですよ! | |||
웅대한 자연은, 어딜 오려내든 멋진 그림이 나오죠. 雄大な自然は、どこを切り取っても素敵な画になりますよね | |||
긴장은… 살짝 돼요. 그래도 모두를 보면 풀리네요. 緊張は…少し。でも、みんなを見てると、ほぐれるんですよね | |||
배를 타고 가시는 분도… 아, 손을 흔들고 계시네요. 안녕하세요~! 川下りをしている方も…あ、手を振ってますね。こんにちはー! | |||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 저는 주로 탐조 취재를 담당할 거예요. 그럼 바로 갖가지 새들을 만나러 가볼까요! 私は主にバードウォッチングのリポートを担当します。さっそく、いろんな小鳥に会いにいきましょう! | ||
퍼펙트 | 경계하지 않게끔, 발소리는 슬그머니…. 후훗, 어쩐지 둘이서 숨바꼭질하는 것 같네요♪ 警戒されないよう、足音はそっと…。ふふっ、なんだか二人でかくれんぼしてるみたいですね♪ | ||
굿 | 와아…! 물총새예요! 날개가 보석처럼 반짝여서… 정말, 들새들의 아이돌이군요. わあ…! カワセミですよ! 羽が宝石みたいにきらきらして…まさに、野鳥界のアイドルですねっ | ||
노멀 | 비법은 새소리가 들리는 방향으로 가는 거예요. 몇 번인가 촬영해본 적이 있어서, 익숙해요. コツは鳥の鳴き声が聞こえる方へ行くことですよ。何回か撮影したことがあって、慣れてるんです | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 손은 조금 내리고, 몸을 비스듬히 뻗어…. 이러면 저랑 관광 명소 둘 다 카메라에 들어가겠죠. 手は少し下げて、体の向きは斜めに…。これなら、私と観光スポットの両方がカメラに入りますよね | ||
퍼펙트 | ○○ 씨가 즐겁게 걸어온 길이니… 전부 다 카메라에 담고 싶어졌어요. ○○さんが、楽しそうに歩いていた道だから…全部をカメラに映したくなったんです | ||
굿 | 셔터 찬스는 가만히 기다려야 하지만… 아이돌은 좋은 순간을 만들어내는 것도 가능하니까요! シャッターチャンスはじっと待つものですけど…アイドルは、いい画を作ることだってできますから! | ||
노멀 | 정말 예쁜 곳이라, 나머지분들께 보여드리고 싶어서요. 카메라맨과 구도를 고안했어요. 本当に綺麗な場所だから、みなさんに見てもらいたくて。カメラマンさんと構図を考えたんですよ | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 다음은 주요 계류를 소개할게요! 물이 맑아서, 정말 예쁘지요… 아앗?! 次は、メインの渓流を紹介します! 水が透き通っていて、とっても綺麗ですよね…わわっ!? | ||
퍼펙트 | 물가는 미끄럽네요…. ○○ 씨, 도와주시겠어요? 고마워요. 水辺は滑りますね…。○○さん、手を貸してくれるんですか? ありがとうございます | ||
굿 | 곤들매기가 튀어오른 모양이에요. 기운이 좋은 건 분명 좋은 환경에서 자랐기 때문이겠죠! イワナが跳ねたみたいです。元気がいいのは、きっといい環境で育ったからですね! | ||
노멀 | 새들이 일제히 날아갔네요…. 사람이 너무 많이 와서, 깜짝 놀란 걸지도 모르겠어요…. 鳥が一斉に羽ばたいていきましたね…。人がいっぱい来て、驚かせちゃったかもしれないです… | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | ○○ 씨, 들어보시겠어요? 아까 카메라맨께 칭찬받아서… 후훗, 기뻐요♪ ○○さん、聞いてくれますか? さっきカメラマンさんに褒められて…ふふっ、嬉しいです♪ | ||
퍼펙트 | 꾸밈없는 표정이 좋았대요. ○○ 씨 앞이라서 그랬을까? 자연스럽게 웃을 수 있었어요♪ 気取らない表情がよかったそうです。○○さんの前だからかな? 自然に笑えました♪ | ||
굿 | 긴장했었지만, 다들 웃는 얼굴로 지지해줬어요. 애드리브도 잘 먹혔답니다! 緊張してたんですけど、みんなが笑顔で支えてくれたんです。アドリブだってばっちりでした! | ||
노멀 | 표정이 풍부하다고 해주셨어요. 저, 어쩌면 취재가 어울리는 걸지도요…? 새로운 발견이에요♪ 表情豊かだねって言われました。私、もしかしてリポートに向いてるのかも…? 新しい発見です♪ | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 이 장소에서 찍은 사진이 여기, 여러분께도 추천드려요♪ …후우, 취재가 괜찮게 끝났어요. この場所で撮った写真がこちら、みなさんにもオススメですね♪…ふぅ、いいリポートができました | ||
퍼펙트 | ○○ 씨가 멋진 사진이라 말해주신 덕에 자신있게 소개할 수 있었어요…♪ ○○さんが素敵な写真だって言ってくれたから、自信を持って紹介できました…♪ | ||
굿 | 방금 건 애드리브였어요. 취재자의 체험과 같이 소개하면 보다 리얼하게 매력을 전할 수 있으니까요. 今のはアドリブなんです。リポーターの体験と一緒に紹介すれば、よりリアルに魅力を伝えられますから | ||
노멀 | 마키노가, 아까 찍은 거 보여줄래? 그러더라고요. 관광 명소는 화면발도 중요한 걸요. マキノちゃんに、さっき撮ったの見せたら? って言われて。観光スポットは画面映えも大事ですもんね | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | ○○ 씨, 보세요! 예쁜 꽃이 피어서. 근데, 하나만 아직 꽃봉오리예요…. ○○さん、見てください! 可愛らしい花が咲いてて。ただ、ひとつだけ蕾なんです… | ||
퍼펙트 | 힘내~ 하고 응원하고 싶네요. 힘내, 너도 이제 곧 예쁘게 필테니까… 응! がんばれーって応援したくなりますね。頑張れ、あなたももうすぐ綺麗に咲けるから…って! | ||
굿 | 이 크기라면, 개화까지 얼마 남지 않았네요. 어떤 꽃이 필지 조금 기대돼요…♪ この大きさだと、開花までもうすぐですよね。どんな花が咲くのか、ちょっとドキドキします…♪ | ||
노멀 | 음지에서 서서히 피어난대요. 나뭇잎 사이로 반짝반짝 비치는 빛을 받아서… 신비로운 꽃이죠. 日陰でゆっくり咲くんですって。きらきらした木漏れ日を受けて…神秘的な花なんでしょうね | ||
에피소드 커뮤 | |||
츠바키: ……앗, 또 작은 물고기가♪ 계곡물, 굉장히 맑아서 예쁘네요~. 반짝이고 바닥까지 보이는데! ……あっ、また小さな魚が♪渓流の水、すごく透き通っていて綺麗ですよね~。きらきらしてるし、底まで見えるし! 마키노: 그렇지. 거기다 여름엔 반딧불이가 춤춘다는 듯해. 이 시내고 주변의 숲이고, 옛 자연이 남아있는 덕이겠지. そうね。それに、夏にはホタルが舞うらしいわよ。この川も周りの森も、昔の自然が残っているおかげでしょうね。 츠바키: 어머, 반딧불이 말인가요? 분명 환상적이겠죠~! 어른이든 아이든 추천해줄 수 있을 듯해요♪ まあ、ホタルですか?きっと幻想的でしょうね~!大人にも子ともにも、オススメできそうです♪ 스즈호: 나도 두근거린당께! 나풀거리며 날고 두둥실 빛나는, 허벌나게 많은 반딧불… 나도 같이 날아볼까……. ウチもワクワクするばい!ヒラヒラ飛んでホワホワ光る、たくさんのホタル…ウチも一緒に飛んでみたか……。 츠바키: 이 숲도 밤엔 또 다른 경치를 볼 수 있을 듯 한데요. 일정이 끝나고 나서도 좋은 사진이 많이 나올 것 같네요. この森も、夜にはまた違った景色が見られそうだし。お仕事のあとにも、いい写真がいっぱい撮れそうですね。 마키노: 후후, 나도 기대돼. 그래도…… 너무 심취하진 마. 아까, 물에 빠질 뻔 했었지? フフ、私も期待しているわ。でも……夢中になりすぎないようにね。さっき、川に落ちそうになっていたでしょう? 츠바키: 후훗, 그랬어요♪ 멋진 걸 발견하면, 그만 자제를 못하게 돼서요. 한 순간의 경치를 소중히 여기고 싶어서……. ふふっ、そうでした♪素敵なものを発見すると、つい夢中になっちゃうんです。一瞬の景色を大事にしたくて……。 스즈호: 하지만 그거야 말로 츠바키 씨잉께. 오늘은 우리도 힘을 합쳐서, 좋은 경치를 팬 여러분께 보내야쓰겄다! でもそれでこそ、椿しゃんやけん。今日はウチらも力を合わせて、いい景色をファンのみんなに届けるとよ! 츠바키: 네, 그렇게 해요♪ 계곡 말고도 매력 있는 곳은 많이 있으니까…… 전부 찾아서 취재하고 싶네요! はいっ、そうしましょう♪渓流以外にも、魅力はたくさんあるから……全部見つけて、リポートしたいですねっ! | |||
엑설런트 | 츠바키: 만약 제가 심취해서 멋대로 간다면, 프로듀서님이 제지해주시겠어요? 의지하고 있으니까요♪ もし私が夢中になって突っ走っちゃったら、プロデューサーさんが止めてくださいね?頼りにしていますから♪ | ||
노멀 | 츠바키: 그럼 다음은…… 저기로 가볼까요! 멋진 경치가 기다리고 있을 거 같은데♪ 후후, 사진가의 감이에요! じゃあ、次は……向こうに行ってみましょうか!素敵な景色が待ってる気がして♪ふふ、カメラマンとしての勘です! |
{{{#!folding 5~6일째 - 바베큐장 (접기/펴기)
5일째 TOP
냄새 좋네요♪ 고기랑 야채랑, 밸런스를 맞춰서 먹자고요! いい匂い♪お肉と野菜と、バランスよく食べましょうね! | |||
6일째 TOP | 네! 여러분의 행복한 미소, 잘 받겠습니다♪ うん!みなさんの幸せそうな笑顔、いただきました♪ | ||
영업 | 다음은 육즙이 넘치는 갈비살을 물어 뜯으며 와일드하게 먹을 거예요…! 次はジューシーな骨付き肉を、齧りつきでワイルドにいただきます…! | ||
음식을 찍는 요령은 비스듬히 45도 각도에서… 그래, 잘 찍혔어요. 食べ物を撮るコツは、斜め45度から…そう、上手に撮れてますよ | |||
반합 취사라면 맡겨주세요. 촬영 캠프에서 몇 번인가 해봤으니까요. 飯ごう炊さんならお任せを。撮影キャンプで何回かやりましたから | |||
식사가 끝나면, 미호랑 뱃놀이를 하기로 약속했어요! 食べた後は、美穂ちゃんと川遊びをしようって約束しました! | |||
양념은 조금 적게 넣었어요. 입맛에 맞으면 좋겠는데요. 味つけは少し控えめにしました。お口に合うといいんですが | |||
바비큐를 즐기는 미호의 미소를 한 장 찍어갈게요. バーべキューを楽しむ沙紀ちゃんの笑顔を、一枚いただきですっ | |||
쿨럭…! …연기가 엄청나서, 조금 놀랐어요…! けほっ…!…煙がすごくて、ちょっとびっくりしました…! | |||
그러니까, 그릴 조립법은… 삼각대랑은 또 다르겠죠. えっと、グリルの組み立て方は…三脚とは、また違うんですよね | |||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 여러 식재료가 준비되어있군요. 고기에 야채에 해산물… 뭐부터 구워볼까 고민이 돼요. いろんな食材が用意してありますね。お肉に野菜にシーフード…どれから焼こうか迷っちゃいます | ||
퍼펙트 | ○○ 씨는 어느 게 좋으신가요? 모처럼이니, 다들 좋아하는 걸 먼저 구워요! ○○さんはどれがいいですか? せっかくだし、みんなの好きなものから焼きましょう! | ||
굿 | 앗! 떡도 있어요! 바베큐에선 드물긴 하지만 굽고 싶네요. 맛있을 텐데…♪ あっ! お餅もありますよ! バーベキューでは珍しいですけど、焼きたいですね。美味しいので…♪ | ||
노멀 | 지금까지도 추가 식재료를 사고 있는 건가요? 대단해…! 정말 호화로운 바베큐가 되겠네요! まだ追加の食材も買い出し中なんですか? すごい…! とっても豪華なバーベキューになりますね! | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 다들 이쪽으로 와보세요~! 맛있게 먹는 얼굴을 저도 찍게 해주세요! みんな、こっち向いてくださーい! 美味しそうに食べてる顔を、私にも撮らせてくださいね♪ | ||
퍼펙트 | 제 카메라에 ○○ 씨도 담게 해주세요. 그 편이 모두도… 저도, 기쁠 거예요…♪ 私のカメラには、○○さんも入ってくださいね。その方がみんなも…私も、嬉しいです…♪ | ||
굿 | 식사 풍경을 찍는 것도 좋아해요. 잘 찍으면 북적이고 즐거운 분위기도 전해지니까요. 食事風景を撮るのも好きなんです。上手く撮れば、賑やかで楽しい雰囲気も伝わりますから | ||
노멀 | 다들 먹고 있는 사진은 왠지 많아서… 식사 풍경만 있는 앨범이 몇 권이나 있는데요. みんなが食べてる写真って、なぜか多くて…食事の風景だけで、アルバムが何冊もあるんですよ | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 계곡에서 낚은 생선도 잘 먹겠습니다…! 몸이 잘 부풀어 올라서, 향도 좋고 맛있어 보이네요. 渓流で釣ったお魚もいただきます…! 身がふっくらして、香ばしくて、美味しそうですよね | ||
퍼펙트 | ○○ 씨도 드셔보실래요? 갓 구운 게 가장 맛있어요. 네, 여기♪ ○○さんも食べてみますか? 焼きたてが一番美味しいですよ。はい、どうぞ♪ | ||
굿 | 취재자가 맛있게 먹어야하니, 말예요! 먹는 모습 괜찮았나요? 고마워요♪ リポーターが美味しそうに食べてこそ、です! いい食べっぷりですか? ありがとうございます♪ | ||
노멀 | 사키가 너무 맛있게 먹어서요. 보다보니 저도 배가 고파져요. 沙紀ちゃんがとっても美味しそうに食べてますからね。見てたら私もお腹が空いてきました | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 점심에 쉬는 모습도 찍는군요. 사적인 모습을 찍히는 건 쑥스럽지만… 브, 브이♪ お昼休憩もオフショットとして撮るんですね。プライベートで撮られるのは照れるけど…ぴ、ぴーすっ♪ | ||
퍼펙트 | 쉴 때를 찍는만큼, 평소 모습으로 괜찮겠죠. ○○ 씨와 있을 때 짓는 변치않는 미소로…♪ オフショットなら、いつもの私でいいですよね。○○さんといる時の、変わらない笑顔で…♪ | ||
굿 | 실은 휴식 중에도 찍힐 일도 있지 않을까 싶어서 연습해왔기 때문에… 브이 사인은 완벽해요. 実は休憩中に撮られることもあるかなって思って、練習してきたので…ピースサインは完璧ですよ | ||
노멀 | 좀 많이 평범한 포즈였을까요…? 으음… 다, 다시 한 번 부탁드려요! ちょっと平凡すぎるポーズだったでしょうか…? うーん…も、もう一度お願いします! | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 실은 저, 라무네를 들고 왔어요♪ 상쾌한 여름을 다 같이 살짝 먼저 맛보고 싶었거든요. 実は私、ラムネを持ってきたんですよ♪ひと足先に、爽やかな夏をみんなと味わいたかったんです | ||
퍼펙트 | ○○ 씨께 착…♪ 후후, 놀라셨어요? 계곡물에 담가놨더니 정말 차가워졌어요. ○○さんに、ぴと…♪ふふ、驚きました? 流水につけておいたので、よく冷えてますよ | ||
굿 | 스즈호, 맛있게도 먹네요! 열심히 고기를 구운 만큼 천천히 한숨돌려요. 鈴帆ちゃん、いい飲みっぷりです! 頑張ってお肉を焼いた分、ゆっくりひと息つきましょうね | ||
노멀 | 이 계절이면 계곡도 점심엔 무더우니까요. 시원한 걸 마셔서 몸 좀 식히고 진행해요. この季節だと、渓流でもお昼は蒸し暑いですから。冷たいものを飲んで、納涼といきましょう | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 물도 정말 맑고 기분도 좋아서…. 바라만 보는 게 아니라 뱃놀이도 하고 싶어져요. 水もとっても澄んでいて、気持ちよさそう…。眺めるだけじゃなくて、川遊びもしたくなります | ||
퍼펙트 | ○○ 씨와 물수제비 승부예요! 저, 이래봬도 만만찮다고요. 후훗, 지지 않겠어요? ○○さんと水切り勝負です! 私って、こう見えても強いんです。ふふっ、負けませんよ? | ||
굿 | 미호고 사키고 아직 잘 놀고 있는 걸요. 좋~아! 저도 끼워주세요~! 美穂ちゃんも沙紀ちゃんも、まだまだ元気ですもんね。よーしっ! 私もまぜてくださーいっ! | ||
노멀 | 물에서 수영… 은 역시 무리겠죠. 최소한 다리만이라도… 꺄악! 역시 차갑네요. 川で泳ぐ…のはさすがに無理ですよね。せめて足だけでも…きゃっ! やっぱり冷たいですっ | ||
에피소드 커뮤 | |||
츠바키: 우와……! 맛있어보이는 요리가 한가득해요! 바로 테이블에 옮겨놓을게요♪ 그럼, 어디서 찍을까? わぁ……!美味しそうなお料理がいっぱい!さっそくテーブルに運んでおきますね♪さて、どこから撮ろうかな? 마키노: 과연 츠바키 씨네. 맛보며 즐기기 전에, 눈요기를 위한 한 장도 잊지 않는다…… 그런 점에설까. さすがは椿さんね。食べて味わう前に、目で味わうための一枚も忘れずに……といったところかしら。 츠바키: 후훗, 거의 습관이 된 걸요 뭐. 준비하면서도 셔터 찬스엔 신경을 썼고요♪ ふふっ、慣れみたいなものですね。準備しながらでも、シャッターチャンスには気を配ってましたし♪ 사키: 찍거든 저한테도 보여줬음 싶슴다! 츠바키 씨의 사진은 편안함 속에 상쾌함도 있어서, 마음에 드니까 말임다♪ 撮ったらアタシにも見せてほしいっす!椿さんの写真は、穏やかさの中に爽やかさもあって、お気に入りなんで♪ 츠바키: 그런 말을 들으니 기뻐요! 다른 사진도 보세요♪ 모두 다 천~천히 타이밍을 노려서 찍은 거니까요. そう言ってもらえると嬉しいです! 他の写真もとうぞ♪どれもじ~っくりとチャンスを狙って撮りましたから。 미호: 그렇군요. 멋진 사진은 많은 노력과 마음이 담겨 있어서 멋진 거군요! 배워가요-……♪ なるほど。素敵な写真は、たくさんの努力と気持ちが入っているから素敵なんですね!勉強になるなぁ……♪ 츠바키: 아, 그 표정…… 후우, 좋은 사진이 찍혔어요. 카메라에 호기심이 많은 미호, 정말 귀여워요♪ あ、その表情……ふぅ、いいショットが撮れました。カメラに興味津々の美穂ちゃん、とっても可愛いです♪ 스즈호: 카메라를 퍼뜩 내미는…… 아까 그 움직임, 빈틈이 없드라고. 게다가 그렇게 천진난만하게…… 츠바키 씨, 얕볼 수 없당께……! カメラをさっと出してぱしゃっと……今の動き、隙が無かったたい。その上お茶目で……椿しゃん、侮れんばい……! 츠바키: 카메라를 의식하지 않을 때가, 의외로 좋은 사진이 찍히는 타이밍이 되기도 한답니다. 순수한 표정이 보이니까요♪ カメラを意識してない時が、意外とベストショットのタイミングだったりするんですよ。素の表情が見えますから♪ | |||
엑설런트 | 츠바키: 그럼 다음은…… 순수한 프로듀서님을 찍어볼까요. 셔터 찬스는 느긋하게 기다릴 거에요♪ それじやあ、次は……素のプロデューサーさんを撮ってみようかな。シャッターチャンスは、気長に待ちますよ♪ | ||
노멀 | 츠바키: 그렇다 쳐도…… 후훗 역시 다들 아이돌이네요. 그냥 웃는 모습도 정말 예쁘니까요♪ それにしても……ふふっ、さすがみんな、アイドルですね。素の笑顔も、とっても可愛いですから♪ |
{{{#!folding 7~9일째 - 숙소 (접기/펴기)
7일째 TOP
쭈~~욱 바라보니, 별의 궤도가 보이네요…! じ~~っと眺めてると、星の軌道が見えますね…! | |||
8일째 TOP | 춥지는 않으세요? 맛있는 핫 코코아가 있어요. 寒くはないですか?美味しいホットココア、ありますよ | ||
9일째 TOP | 숲도 계곡도 별하늘도… 한층 더 좋아하게 됐어요♪ 森も渓流も星空も…より一層、好きになりました♪ | ||
영업 | 랄~ 랄라…♪ 네, 별똥별 노래예요. 별하늘을 보다보니 그만…, ら~らら…♪はい、流れ星の歌です。星空を見たら、つい… | ||
흘러가는 시간이 아까우니까, 사람들은 사진에 남겨두는 거겠죠…. 過ぎていく時間が惜しいから、人は写真に残すんですよね… | |||
찍은 사진은 다음에 사무소 사람들과 같이 봐요♪ 撮った写真は、今度、事務所のみんなとも一緒に見ましょうね♪ | |||
드러누으면 별이 떨어져내릴듯이 무수한데…. ○○ 씨도 해봐요♪ 寝転ぶと、星が降ってくるようで…。○○さんもぜひ♪ | |||
사키랑 열렬히 이야기를 나눴어요. 카메라도 일종의 아트니까요♪ 沙紀ちゃんと、熱く語り合えました。カメラもアートのうちですから♪ | |||
미호가 코코아를 나눠줬어요. 후우~ …따뜻해…. 美穂ちゃんがココアをわけてくれました。ふぅー…あったかい… | |||
와아…! ……정말로, 말이 안 나올 정도로 아름다운 하늘… 이군요. わぁ…!……まさに、声を呑むほど美しい星空…ですね | |||
조금 쌀쌀해졌네요…. 저기 조금만, 다가가도…? 少し寒くなってきましたね…。あの、少しだけ、近づいても…? | |||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 초여름이어도 역시 밤엔 쌀쌀하네요. 그래도, 괜찮아요. 추운 건 싫으니까 대책을 마련해왔어요. 初夏でもやっぱり夜は冷えますね。でも、大丈夫です。寒いのは苦手なので、対策はしてきました | ||
퍼펙트 | 근데 어째설까… 지금은 전혀 춥지 않아서요. 점심 때 신난 열기가 아직 가라앉지 않은 걸까…. でも、どうしてでしょうね…今は全然寒くなくて。お昼の楽しい熱が、まだ引いてないのかも… | ||
굿 | 푹신푹신한 모포를 준비해뒀어요. 따뜻하니까, ○○ 씨도 어서…♪ ふかふかのブランケットを用意してきたんです。あったかいので、○○さんもどうぞ…♪ | ||
노멀 | 추위엔 지지 않을 테에요. 이 예쁜 별하늘을 무조건 ○○ 씨와 함께 보기로 결정했으니까요. 寒さには負けませんよ。この綺麗な星空を、絶対○○さんと見るって決めてましたから | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 불안해하는 것처럼 보이시나요? …실은 하고 싶은 게 아직 남아있어서 세고 있었어요. そわそわしてるように見えますか? …実は、やりたいことがまだまだあって、数えてたんです | ||
퍼펙트 | 후후, 저, 쭉 들떠 있네요. ○○ 씨 앞에선 나이값하는 여자가 될 게요…♪ ふふ、私ってば、ずっとはしゃいでますね。○○さんの前では、年相応の女の子です…♪ | ||
굿 | 사키에게 카메라에 대해 가르쳐주기로 약속도 했어요. 이번 기회에 본격적으로 시작해줬으면 좋겠네요. 沙紀ちゃんにカメラを教える約束もしました。これを機に、本格的に始めてくれたら嬉しいですね | ||
노멀 | 우선은 천체 관측이지요. 그리고 따스한 코코아를 마시고… 이 밤만으론 부족해요. まずは天体観測ですよね。それから、あったかいココアを飲んで…この夜だけじゃ足りませんね | ||
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 여행은 근사하죠. 가까운 곳에 가든 멀리 가든… 같이 있으면 다들 다양한 면모가 보이니까요. 旅って素敵ですよね。近場でも遠くでも…一緒にいると、みんなのいろんな顔が見えますから | ||
퍼펙트 | 조용히 지켜보는 모습과, 왁자지껄 웃는 모습… ○○ 씨의 다양한 표정도, 더 보고 싶어요. 穏やかに見守る顔や、はしゃぐ笑顔…○○さんのいろんな表情も、もっと見たいです | ||
굿 | 저도 다양한 모습을 보여드릴 수 있으면 좋겠어요…. 팬 여러분이나 ○○ 씨께도…! 私も、いろんな顔を見せられてるといいな…。ファンのみなさんや、○○さんにも…! | ||
노멀 | 특히 스즈호의 갑작스런 농에 깜짝 놀라는 미호의 모습 같은 거요. 귀여웠죠…♪ 特に、鈴帆ちゃんの急なボケにびっくりする美穂ちゃんの顔とか。可愛かったですよね…♪ | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 별을 보고 있자면 가족 여행이 생각나요. 다 같이 망원경하고 카메라를 조립해서, 별하늘을 찍었어요. 星を見てると、家族旅行を思い出します。みんなで望遠鏡とカメラを組み立てて、星空を撮りました | ||
퍼펙트 | 최고의 한 장은 누군가와 찍는 거라는 걸 알게됐어요. 지금도 저는 똑같은 느낌이에요, ○○ 씨. 最高の一枚は誰かと撮るものだって知りました。今も私は同じ気持ちですよ、○○さん | ||
굿 | 다들, 카메라를 좋아한답니다. 제 사진집 촬영을 도와줄 수 있게끔 기술을 연마한다는데… 후훗. みんな、カメラが好きなんです。私の写真集に撮影協力できるよう、腕を磨くって言ってて…ふふっ | ||
노멀 | 그렇죠. 기구는 가지고 왔어요. 오늘도 다 같이 조립해서, 멋진 별하늘을 찍어볼까요. そうですね。道具は持ってきてます。今日も、みんなで組み立てて、素敵な星空を撮りましょうか | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 카메라는 잠시 놀려둘게요. 지금은 ○○ 씨와 이야기를 나눌 시간이니까요. 직접 얼굴을 보고 싶어서요. カメラは少しお休みです。今は○○さんとお話しする時間ですから。直接、顔が見たくて | ||
퍼펙트 | 괜찮아요. ○○ 씨의 눈부신 미소는, 전부 마음 속 필름에 인화시켜놨으니까요. 大丈夫ですよ。○○さんのきらきらした笑顔は、全部、心のフィルムに焼き付いてますから | ||
굿 | 카메라가 손에 없으니, 느낌이 이상해요…. ○○ 씨의 웃는 얼굴을 찍고 싶어서 손이 근질거리네요. カメラが手元にないと、不思議な感じ…。○○さんの笑顔を撮りたくて、むずむずしますね | ||
노멀 | 카메라는 ○○ 씨께 맡길게요. 아니면, 둘이서 서로 같이 사진찍을까요? 기대되는데요. カメラは○○さんに預けますね。それとも、二人で撮り合いっこしますか? 楽しいですよ | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 아이돌이 되고나서 만든 추억을 하늘에 수놓는다면… 분명 이 별하늘 같은 경치가 되겠어요. アイドルになってからの思い出を、空に散りばめたら…きっとこの星空のような景色になりますね | ||
퍼펙트 | ○○ 씨도 떠올리셨나요? 뭐든지, 우리 둘이서 함께 만든 추억이요. ○○さんも思い出してました? どれも、私たち二人で作ったおそろいの思い出ですよ | ||
굿 | 우리 추억은 더욱 늘어가겠지요. 앞으로도 츠바키를 잘 부탁드려요♪ 私たちの思い出は、もっと増えていくんですよね。これからも、椿をよろしくお願いします♪ | ||
노멀 | 후훗, 살짝 로맨틱했으려나? 그래도 아이돌이라면 로망을 가지고 있는 편이 좋겠지요♪ ふふっ、ちょっとロマンチックだったかな? でも、アイドルなら、ロマンを持っていた方がいいですよね♪ | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 별을 올려다보며 찍는다… 그걸로 충분하다 싶었어요. 근데… 전 욕심쟁이였나보네요. 星は見上げながら撮る…それで充分だと思っていました。でも…私って、欲張りだったんですね | ||
퍼펙트 | 저도 빛나고 싶어요… 그리고 그 순간을 ○○ 씨의 속에 최고의 한 장으로 남기고 싶어요. 私も輝きたい…そしてその瞬間を、○○さんの中に、最高の一枚として残したいんです | ||
굿 | 당신과 함께라면 파인더 너머까지도 갈 수 있다. 그런 느낌이 드니까요… 지금, 전 여기에 있답니다♪ あなたとなら、ファインダーの向こうにだって行ける。そう思えたから…今、私はここにいるんです♪ | ||
노멀 | 빛날 수 있는 방법이 어떻든 괜찮아요. 보는 이의 마음에 남고 싶다… 그게 제 아이돌로서의 이상형이에요. どんな輝き方でもいいんです。見る人の心に残りたい…それが、私のアイドルとしてのあり方です | ||
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 셔터 찬스로 가득한 여행이었어요. 데려와주셔서 고마워요, ○○ 씨. シャッターチャンスがいっぱいの旅でした。連れてきてくれてありがとうございます、○○さん | ||
퍼펙트 | 소중한 사람이 웃는 모습을 볼 수 있어서 정말 만족해요. 보세요, 지금도…♪ 그쵸, ○○ 씨. 大切な人の笑顔を見られて、とっても満足してるんです。ほら、今も…♪ね、○○さん | ||
굿 | 모두들 웃는 사진도, 누군가를 웃길 수 있는 사진도 찍을 수 있었어요. 어느 쪽이든 다시 없을 소중한 사진이예요. みんなが笑顔の写真も、誰かを笑顔にする写真も撮れました。どれも、かけがえのない一枚です | ||
노멀 | 이 방송을 본 사람들도 아무쪼록 웃음꽃을 피우길…. 남은 건 그러길 바라는 것뿐이네요. この番組を見た人たちも、どうか素敵な笑顔になりますように…。あとは、そう願うだけですね | ||
에피소드 커뮤 | |||
츠바키: 다들 기다리셨죠~! 바로 오려고 했는데, 조금 준비하는데 시간이 걸려서……! みんな、お待たせしました~!すぐ来るつもりだったんですけと、ちょっと準備に手間取っちゃって……! 마키노: 괜찮아. 츠바키 씨가 맡은 일인 걸. 카메라라든지 짐이라든지 다양한 준비가 필요할 테니까, 예상했던 바야. 構わないわ。椿さんのことだもの。カメラとか荷物とか、いろいろ準備があると思ってたから、想定内よ。 미호: 츠바키 씨, 거대한 짐을 들고 오셨는 걸요. 역시 그건 카메라 부품 같은 건가요? 椿さん、大きな荷物を持ってきてましたもんね。やっぱりあれって、カメラの部品とかなんでしょうか? 츠바키: 그래요! 오늘은 천체 사진도 찍을까 해서요. 그러려고 기재 같은 걸 갖추자니, 정말로 참 대단한 양이라……. 그래도, 지금은 모두와 이야기를 나눌 시간이니 말예요. 카메라는 나중에 천천히 조립하기로 해요♪ そうなんです!今日は天体写真も撮ろうかなって。そのための機材とかを揃えたら、それはもう大変な量に……。でも、今はみんなとお話しする時間ですからね。カメラは、あとでゆっくり組み立てることにしますね♪ 스즈호: 괜찮어~ 취미 생활은 중요하니껜! 내가 자랑허는 개인기를 선보일 동안 조립하거드라고! 構わんよ~。趣味の時間は大事やけん!ウチが自慢の一発芸を披露しとる間に、組み立ててくんしゃい! 사키: 아앗, 괜찮슴다! 임간합숙을 즐기는 것 같아서…… 음? 츠바키 씨, 벌써 카메라 준비를 끝내셨슴까? おっ、いいっすね!林間合宿のお楽しみみたいで……ん?椿さん、もうカメラの準備できたんっすか? 츠바키: 아, 이건 말예요, 천체 촬영용이 아니라…… 다들 웃는 모습을 보니, 그만 평소 쓰는 카메라로 찍고 싶어졌거든요. あ、これはね、天体撮影用のじゃなくて……みんなの笑顔を見てたら、いつものカメラでつい撮りたくなったんです。 마키노: 츠바키 씨와 카메라는 떼려야 뗄 수 없는 관계네. 후후, 그 취미와 개성, 여전히 조사할 가치가 있을 거 같아. 椿さんとカメラは、切っても切り離せないということね。フフ、その趣味と個性、まだまだ調査のし甲斐がありそうよ。 | |||
엑설런트 | 츠바키: 앗! 그러면 별하늘을 관측하기 전에 모두 기념 촬영해요! 물론 프로듀서님도 같이요♪ あっ!それじゃあ、星空観賞の前に、みんなで記念撮影しましょう!もちろん、プロデューサーさんも一緒に♪ | ||
노멀 | 츠바키: 다들 고마워요. 그럼 사양 말고, 이야기고 촬영이고 둘 다 마음껏 즐겨볼게요♪ みんな、ありがとうございます。それじゃあ遠慮なく、お話も撮影も、両方とも思いっきり楽しみますね♪ |
{{{#!folding 기타 (접기/펴기)
찬스 타임 돌입 예쁜 경치야 찍고 싶죠. 그래도 지금은 예쁘다고 해주시는 ○○ 씨랑 이야기하고 싶어서…. 조금만 더 곁에 있어도 될까요? 綺麗な景色は撮りたいです。でも今は、綺麗だねって○○さんと話したくて…。もう少し、隣にいてもいいですか? | ||
인연 레벨 상승 | 여행지의 추억은 많을수록 좋으니까요… 제가 드리는 선물도, ○○ 씨께 멋진 추억이 됐으면 좋겠어요. 旅先の思い出は、多い方がいいですから…私からのプレゼントも、○○さんの素敵な思い出になったら嬉しいです | |
○○ 씨가 미소 지어주신 답례예요. 될 수 있으면 더 보여주세요? 전부 다 마음 속 필름에 인화시킬 테니까요…♪ ○○さんが笑顔をくれたお礼です。できれば、もっと見せてくださいね?全部、心のフィルムこ焼き付けますから…♪ | ||
목표 인연 레벨 달성 | 아이돌이 되고 본 경치는, 모두 설레는 것뿐…. 그 중심엔 언제나 ○○ 씨가 계셨어요…♪ アイドルになって見た景色は、どれも心が躍るものばかり…。その,中心には、いつも○○さんが映っているんです…♪ | |
이번 일로, 새로운 감동을 전해드리고 싶단 생각이 드는 거 있죠. ○○ 씨께서 주신, 마음이 훈훈해지는 감동을요. 今回のお仕事で、新しい感動を届けたいって思うんです。○○さんがくれたような、心があたたかくなる感動を |
3.3.5. 제2회 뮤직 JAM[편집]
고저스 스테이지 라이벌 유닛 | ||
{{{#!folding 에가미 츠바키 from 로맨틱 투어즈 (접기/펴기)
![]() 私とみんなで作る景色…どんな画になるか、楽しみです♪ | ||
LIVE | 츠바키: 신나신 모습, 찍어가요! ワクワクの顔、いただきました! | |
LOSE | 츠바키: 어떤 순간을 담든 웃는 얼굴 뿐이어서, 정말 좋은 무대예요♪ どの瞬間を切り取っても笑顔ばかりで、大好きなステージです♪ | |
DRAW | 츠바키: 몇 번이고 무대에 서도, 매번 다른 발견이 있어서… 신선한 거 있죠. 何度ステージに立っても、毎回違う発見があって…新鮮なんです | |
WIN | 츠바키: 화려하고 훈훈한 시간이었어요, 모두들 표정으로도 드러난답니다! 華やかで、心潤う時間でした、みんなの表情にも、映っています! |
{{{#!folding 로맨틱 투어즈 (접기/펴기)
![]() ![]() ![]() ![]() 皆さま、当ステージはまもなく最高潮に達します♪アテンションプリース!메구미: 다양한 길이 교차하는 귀중한 순간… 지금 밖에 없을 한 때를 즐겨둬. 様々な道が交差する、貴璽な瞬間…今だけのひと時を、楽しんで | ||
LIVE | 츠바키: 그럼, 멋진 음악 여행을! では、素敵な音楽の旅へ! 메이코: 레츠 트래블☆ 따라와줘! レッツ・トラベル☆ついてきて! | |
LOSE | 츠바키: 눈부신 미소가 넘쳐나요! 저희 여행, 즐겨주셨군요♪ 輝く笑顔がたくさん! 私たちの旅、楽しんでもらえましたね♪ 나츠미: 정말이지, 좋은 표정을 짓고 있네! 기쁨을 함께할 수 있었다면 만족이야 ♪ ほんと、イイ顔してる! 喜びを共にできたのなら、満足よ♪ | |
DRAW | 메이코: 여행이든 라이브든 움직일 땐 피곤한 줄 모른다니까! 왜 그럴까? 旅行もLIVEも、動いてるときは疲れ知らずだよね!なんでだろ? 나츠미: 열중하고 있어서야. 그러니 논스톱으로 춤추자! 모두들 다 같이 말야♪ 夢中なのよ。だからノンストップで踊りましょ!みんなも一緒にね♪ | |
WIN | 메구미: 여행은 언젠가 끝나는 법이지. 하지만 다시 시작하자고. 새로운 여행을. 旅はいつか終わるもの。けれど、また始めましょう。新たな旅を 메이코: 여행길은 길동무, 세상살이는 인정♪[4] 여행길에 길동무끼리 돕듯이, 세상살이도 인정으로 도우며 살아가야한다는 일본 속담이다. 旅は道連れ世は情け♪私たち、いつでも一緒に旅立つからねっ! |
슈퍼 라이브 대사 |
잊지 말고 기억해주세요. 目に焼き付けてくださいね |
다 함께 소중한 추억을! みんなで大事な思い出を! |
이벤트 에피소드 | |
{{{#!folding 고저스 스테이지 (접기/펴기)
(고저스 스테이지)
나츠미: 다시 한 번! 이번에 우리랑 스페셜 세션을 해줄, 리나와 헬렌 씨야! 改めて!今回、私たちとスペシャルセッションをしてくれる、里奈ちゃんとヘレンさんよ!리나 & 헬렌: 안뇽~☆ / 헤이! どもー☆ ヘーイッ! 관객: 와아아아아!! ワァァァァッ!! 메구미: 굉장한 열기…… 다들, 분위기가 달아올라 있는 거 같네. 물론, 우리도 마찬가지야. すさまじい熱気……みんな、気持ちが高まっているようね。もちろん、私たちも同じよ。 메이코: 그치 그치♪ 그럼, 바로 다음 곡으로! だよねだよねっ♪じゃあ、早速次の曲に! 츠바키: 네에, 그렇죠…… 아니, 으응? 아, 혹시 그럼…… 어음, 나츠미 씨, 이제 뭘 어떻게 하죠? ええ、そうですね……って、んん?あ、もしかして……えっと、夏美さん、次はどうしましょう? 나츠미: 둘 다 너무 서두르지 마♪ ……그렇지. 다음 곡에 앞서, 관객 여러분께 '여행 선물'을 드려보자! ふたりとも、突っ走っちゃダメよ♪……そうだっ。次の曲の前に、観客のみんなに「お土産」渡しちゃいましょ! 리나: 오우야, 여행 선물~? 어디 갔었어? およ、お土産ー?どっか行ったん? 츠바키: 후후, 설명해드릴게요. 일단…… 관객 여러분~! 저희 무대, 처음 와보시는 분~ 계신가요~? ふふ、ご説明しますね。まずは……観客のみなさーん!私たちのステージ、初めて見るよーって方、いますかーっ? 관객: 네에에! はぁーい! 나츠미: 고마워! 처음 와본 사람, 만나서 반가워♪ ありがとう!はじめましての人、会えて嬉しいわ♪ 메구미: 처음 와본 사람한테 설명할게. 우리 무대는 말이지, 여행을 좋아하는 유닛답게, 매번 관례적인 코너가 있어. はじめましての人に説明するわね。私たちのステージはね、旅好きユニットらしく、毎回恒例のMCがあるの。 메이코: 그 이름도! 로맨틱 투어즈의 여행담 코너~! 에헤헤~ 이름 그대로지♪ その名も!ロマンティックツアーズのお土産話MC~!えへへ~、まんまでしょっ♪ 헬렌: 너희들은 이름부터가 로맨틱인 걸. 귀중한 이야기를 들을 수 있을 거 같은데! ロマンティックの名を冠するあなたたちだもの。貴重な話が聞けそうね! 나츠미: 살짝 기대치가 높아졌는데…… 뭐, 문제 없겠지! 최근에 여행 간 사람이 누구였었지? ちょっとハードルが上がったけれど……まあ、問題ないわね!最近旅行に行ったのは誰だっけ? 메구미: 여기, 나야. 얼마 전에 태국에 다녀왔어. 뒤늦은 바캉스 같은 거랄지. はい、私よ。少し前に、タイヘ行ってきたわ。遅いバカンスのようなものかしら。 츠바키: 일을 계기로 갔었지요. 여행 중에도 사진을 잔뜩 보내시던데. 메구미 씨, 정말 즐거워 보였어요♪ お仕事がきっかけでしたよね。旅行中もたくさん写真を送ってくれて。悪さん、とっても楽しそうでした♪ 리나: 헤에! 메구밍, 쿨해보이는데, 외로움 꽤 타는 사람인가? へー!めぐみん、クールっぽいけど、けっこー寂しがりちゃん? 메이코: 맞아 맞아! 혼자 스케줄 안 맞으면 여하튼 삐져버리는 걸! そうそう!ひとりだけスケジュール合わないと、まあまあ拗ねるもんねっ! 나츠미: 취미가 '혼자 여행'인 주제에 말야~? 어지간히도 메이코가 끌고 가주거나, 츠바키가 사진 찍어줬음 하는 거지~? 趣味・ひとり旅、なのにね~?よっぽど芽衣子ちゃんに振り回されたり、椿ちゃんに撮られたいのね~? 메구미: 폭로해버릴 줄이야, 거참……. 내 이야기 말고, 여행 이야기 하던 거 아녔어? 暴露するなんて、もう……。私の話ではなく、旅の話じゃなかったかしら? 헬렌: 마음 내키는대로, 대화의 행선지를 바꾼다…… 이게 너희 여행이란 거군! 원더풀! 心の赴くままに、会話の行き先を変える……これが、あなたたちの旅なのね!ワンダフル! 츠바키: 헬렌 씨랑 리나 씨는, 여행 좋아하시나요? ヘレンさんと里奈さんは、旅はお好きですか? 헬렌: 내가 가는 길 모두가 여행이야. 나 있을 곳은 앞으로 갈 길에 있으니까! 여행은, 호불호의 영역을 넘어서 있어. 私の進む道、全てが旅よ。安住の地は、目指す先にあるのだから!旅は、好き嫌いの概念を越えているの。 리나: 짱 멋져~☆ 나는 스쿠터로 느긋~하게 돌아다니는 게 좋달까~♪ 아니 이거, 여행은 아닐지도? めちゃカッコよ~☆アタシは、原チャでの~んびり回るのが好きかな~♪ってこれ、旅じゃないかも? 나츠미: 아니야, 충분히 여행이야. 산책을 좋아한다고 하면…… 우리 중에선 츠바키 타입이네. いいえ、立派な旅よ。お散歩ライクということは……私たちの中だと、椿ちゃんタイプね。 츠바키: 그럼 헬렌 씨는 나츠미 씨 타입인가요? 전 세계를 종횡무진하는 걸 좋아한다니. ならヘレンさんは、夏美さんタイプでしょうか?世界中を飛び回るのがお好きですし。 메이코: 네이네이네~이! 메이코 타입이라 하면 어떤 느낌이야? はいはいは~いっ!芽衣子ちゃんタイプなら、どんな感じ? 츠바키 & 메구미 & 나츠미: 으음~ ……멍멍이? ん~……ワンコ? 메이코: 야, 그거! 완전 우리끼리만 할 얘기잖아! 개랑 비슷하다고 말하고 싶었을 뿐이지?! ねー、それ!完全に身内ネタじゃんっ!犬っぽいって言いたいだけでしょーっ!? 리나: 그래도, 왠지 알 거 같아! 엄청, 필이 꽂히는 곳이면 닥치는대로 돌격할 거 같아서☆ でも、なんかわかるかも!めーちゃって、気になるトコに片っ端からトツゲキしそーだし☆ 메이코: 아~ 그건 나네! 그런가, 나 멍멍인가……. あ~、それはアタリだね!そっか、私ワンコか……。 나츠미: 귀엽잖아♪ 덤으로 메구미 타입이라면 여행으로 자신을 되돌아보는 걸 좋아하는 사람, 이려나. 可愛いじゃない♪ちなみに恵ちゃんタイプなら、旅を通じて自分を見つめなおすのが好きな人、かしらね。 메구미: 그렇지. 그러니 다시 말해두겠는데, 혼자 여행을 좋아한다는 건 진심이다? そうね。だから念を押しておくけれど、本当にひとり旅は好きなのよ? 나츠미: 후훗, 알고 있어♪ ……음 이제 때가 됐네. 그런 연유로, 이상 여행담 코너였습니다. ふふっ、わかってるわよ♪……っと、そろそろね。というわけで以上、お土産話MCでした。 헬렌: 로맨틱한 이야기 고마워! 굉장했어! ロマンティックな話をありがとう!素晴らしかったわ! 관객: 고마워!!!! ありがとー!!!! 헬렌: 하나, 알게 된 게 있어. 로맨틱 투어즈를 연결하고 있는 건, 단순 여행뿐만이 아니라는 걸. ひとつ、わかったことがあるわ。ロマンティックツアーズを繋げているのは、旅だけではないということが。 메이코: 오오, 그게 뭔데 뭔데? おっ、それってなになに? 헬렌: 그것은…… 여행하고자는 마음! それは……旅する心! 리나: 나는 여행 엄청 가고 싶어졌어~! 모두들 그런 거 같은데. アタシはめちゃ旅、行きたくなったー!みんなもそうぢゃない 관객: 오오오오!!!! おーーーっ!!!! 츠바키: 여러분, 기운 넘치시네요. 그 말은…… 다음 곡, 즐기실 준비가 다 됐다는 거겠죠! みなさん、元気いっぱいですね。ということは……次の曲、盛り上がる準備はバッチリですよね! 관객: 우오오오오!!!! ウォォォォッ!!!! 나츠미: 우리랑 곡 준비도………… 그래, 끝난 거 같네♪ 私たちと、曲の準備も…………うん、整ったみたいね♪ 메구미: 그러면…… 이후로도, 행복한 여행을 기대하시길. それでは……この後も、幸せな旅をお楽しみください。 전원: 레츠 트래블♪ レッツ・トラベル♪ |
3.3.6. 제29회 푸치데렐라 컬렉션[편집]
어필 대사 |
자신감 갖고… 갑니다! 自信を持って…決めます! |
멋지게 웃으며 해볼게요! 素敵な笑顔でいきましょう! |
스테이지 종료 대사 | ||
{{{#!folding 1라운드: 에가미 츠바키 (접기/펴기)
1스테이지
1번 타자 자리는 적당한 긴장감이 있네요. 그러면… 가슴을 펴고, 당당하게. 런웨이에서 꽃피워내자고요♪ 상쾌한 바람과 함께 다음 스테이지로 넘어가볼까요. 제가 여러분을 멋진 곳으로 데려다드릴 테니까요. トップバッターは、心地よい緊張感がありますね。ですが…胸を張って、堂々と。ランウェイこで咲いてみせましょう♪爽やかな風とともに、お次のステージへと参りましょうか。私がみなさんを、素敵な場所へとお連れしますから | ||
2스테이지 | 품위 있는 미소와 함께… 포즈♪ 후훗, 멋지게 차려입은 제 모습… 한 순간이나마 마음 속 필름에 담아주시면 감사하겠어요. 새로운 자신을 찾는 것도 패션의 즐거움이지요. 꿈처럼 사랑스런 저도… 분명 찾을 수 있을 거예요♪ 上品に微笑んで…ポーズ♪ふふっ、オシャレした私の姿…一瞬でも、心のフィルムに焼き付けてくれたら嬉しいです。新しい自分を探すのも、ファッションの楽しさです。夢のように可愛らしい自分だって…きっと見つかりますよ♪ | |
3스테이지 | 여러분 덕분에 멋진 광경을 보고 가네요. 멋진 드레스를 몸에 걸치니 마음까지 맑아져요. 그럼 이 담으론… 어떤 경치가 기다리고 있을까요. 그 다음은 정열적인 료 씨한테 맡길게요. 기대해주세요♪ みなさんのおかげで、素晴らしい光景を見られました。素敵なお洋服を身に纏うと、心まで晴れやかになりますね。さて、この先は…どんな景色に出会えるんでしょうか。続きは、情熱的な涼さんにお任せしますね。お楽しみに♪ |
3.3.7. 제66회 드림 LIVE 페스티벌[편집]
로그인 보너스 | |
3라운드 | 달아올랐으니, 간식이에요♪ 熱くなるので、差し入れです♪ |
6라운드 | 축제는 이제부터가 진짜예요♪ お祭りはここからが本番です♪ |
이벤트 TOP |
파인더 너머로 보이는 당신도 함께 어떠신가요♪ ファインダーの向こう側へ、貴方も一緒にどうですか♪ |
영업 | ||
{{{#!folding 스테이지 보스 (접기/펴기)
FINAL
등장
처음부터 끝까지 축제는 화려하게… 그리고 북적이게♪ 손과 손을 맞대고 춤춰요♪ 始まりから終わりまで、お祭りは華やかに…そして賑やかに♪手と手を合わせ、踊りましょう♪ | ||
LIVE | 춤 안 추면 손해, 그래요♪ 踊らにゃ損損、ですよ♪ | |
WIN | 끝났는데도 열이 안 식어서… 한 춤 더 어떨까요♪ 終わったのに、熱が冷めなくて…もうひと踊り、どうですか♪ |
3.4. 리프레시룸[편집]
리프레시룸 | |
{{{#!folding 분홍빛 베스트 샷 (접기/펴기)
츠바키: 아이코는 봤나요? 사무소 앞의, 벚나무. 藍子ちゃんは見ましたか?事務所の前の、桜の木。아이코: 네♪ 츠바키 씨도 보셨나요! 요 며칠 새 부쩍부쩍 꽃봉오리가 펴서… 설레어요♪ はいっ♪椿さんも見ましたか!ここ数日で、どんどんつぼみが花開いて…ワクワクしてます♪ 츠바키: 네, 정말이지…♪ 언제 다 피려나 기대가 돼서, 카메라에서 손을 뗄 수가 없었어요. ええ、本当に…♪いつ満開になるかなって楽しみで、カメラが手放せませんでした。 아이코: 벚꽃의 셔터 찬스는 일년에 한 번뿐이니… 놓칠 수야 없죠♪ ……아, 그렇지! 저, 츠바키 씨한테 묻고 싶은 게 있어요. 桜のシャッターチャンスは一年に一度きり…見逃せませんよね♪……あ、そうだ!私、椿さんに質問があったんです。 츠바키: 묻고 싶은 거요? 저로 괜찮다면, 뭐든지 물어보세요♪ 質問ですか?私でよければ、なんでもどうぞ♪ 아이코: 그러니까, 벚꽃을 예쁘게 찍는 요령이… 뭐라도 있나요? 전에 츠바키 씨가 보여주신 벚꽃 사진이 정말 예뻐서… 요령이 있으면 듣고 싶어서 그래요. えっと、桜を綺麗に撮るコツって…何かありますか?前に椿さんから見せてもらった桜の写真が、すごく綺麗だったから…コツがあれば聞きたいなぁって。 츠바키: 고마워요♪ 요령이라~…. 그렇지요~… 예를 들면 꽃에 다가가 찍는다일까. 벚꽃의 아름다움이 한 층 돋보여요. 거기에… 벚꽃과 함께 푸른 하늘을 프레이밍하는 것도 추천해요. ありがとうございます♪コツかぁ…。そうですねぇ…例えば、花に寄って撮るとか。桜の美しさが一層引き立ちますよ。あとは…桜と一緒に、青空をフレーミングするのもオススメです♪ 아이코: 음음…. ふむふむ…。 츠바키: 하지만… 가장 중요한 건, 아이코가 정말 가슴 설레는 각도에서 찍는 것이지요. でも…一番大切なのは、藍子ちゃんが本当にときめく角度から撮ること、ですね。 아이코: 제… 가슴이 설레는 각도? 私が…ときめく角度? 츠바키: 이 장면을 남기고 싶다, 그런 굳센 마음이야말로 멋진 사진을 찍는 요령이거든요. 어렵게 생각할 필요는 없어요. 자기 직감과 센스를 믿으면 멋진 사진이 나오니까요♪ このシーンを残したい、という強い気持ちこそ、素敵な写真を撮るためのコツなんですよ。難しく考える必要はありません。自分の直感やセンスを信じれば、素敵な写真になりますから♪ 아이코: 마음이 가는 대로… 란 거군요. 그래서 츠바키 씨의 사진도 그렇게나 평온하고, 청아한 거군요♪ 心のままに…ということですね。だから、椿さんの写真もあんなに穏やかで、清らかなんですね♪ 츠바키: 후훗, 고마워요. 아이코는 벌써 벚꽃 사진을 찍었나요? ふふっ、ありがとうございます。藍子ちゃんは、もう桜の写真は撮りました? 아이코: 네, 몇 장 정도♪ 다 필 때까지 기다릴 수가 없어서, 이따금씩 이모저모 벚꽃을 찍었어요. はい、何枚か♪満開まで待ちきれなくて、いろんな桜をちょこちょこ撮りましたっ。 츠바키: 후훗, 저도예요. 이 시기엔 벚꽃을 찾으러 여기저기 산책하는 게 즐겁죠. ふふっ、私もです。この時期は、桜を探しにあちこち散策するのが楽しいですよね。 아이코: 저, 자주 산책하러 가는 공원이 있는데요, 거기 벚꽃이 매년 정말 예쁘거든요. 거기 있는 벚나무 아치를 통과하는 게 이 시기의 소소한 즐거움이라… 다 피거든 찍고 싶은 거 있죠. 私、よくお散歩に行く公園があるんですけど、そこの桜が毎年すっごく綺麗なんです。そこの、桜のアーチをくぐるのがこの時期のちょっとした楽しみで…満開になったら撮りたいなぁって。 츠바키: 와아…♪ 굉장히 멋진 광경이겠네요. 벚꽃 명소인 건가요? わぁ…♪すごく素敵な景色なんでしょうね。桜の名所なんですか? 아이코: 으음… 그런 거랑은 다를 거예요. 역에서 떨어진 곳에 있으니 괜찮은 숨겨진 명소일지도요? んー…たぶん違うと思います。駅から離れたところにあるからちょっとした穴場スポットかも? 츠바키: 와아! 사진 찍기 좋은 명소네요. 느긋하게 벚꽃을 마주할 수 있을 거 같은데♪ まあ!うってつけの写真スポットですね。ゆっくりと、桜と向き合えそう♪ 아이코: 그래요♪ ……아, 저기, 츠바키 씨. 제안이 있는데요……! そうなんですっ♪……あっ、あのっ、椿さんっ。提案なんですが……! 츠바키: 어머, 뭔가요? あら、なんでしょう? 아이코: 혹시 괜찮으시면… 그 공원에 같이 가지 않으실래요? もしよければ…その公園へ、ご一緒しませんか? 츠바키: 괜찮나요? 아이코에게 특별한 장소 같은 게…? いいんですか?藍子ちゃんの特別な場所なんじゃ…? 아이코: 후훗, 그래서예요♪ 츠바키 씨한테도, 그 멋진 광경을 보여드리고 싶어서… 그래요. ふふっ、だからこそです♪椿さんにも、あの素敵な景色を見てほしいなぁ…って。 츠바키: 아이코… 고마워요. 정말 기쁘답니다. 그럼, 같이 나들이 가볼까요♪ 藍子ちゃん…ありがとうございます。とっても嬉しいですっ。じゃあ、一緒にお出かけしましょう♪ 아이코: 네♪ 카메라를 한 손에 들고 산책해요. はいっ♪カメラを片手に、お散歩ですねっ。 츠바키: 그렇지! 모처럼이니… 도시락도 싸갈까요? 꽃구경 기분도 괜찮을테니. そうだ!せっかくだから…お弁当も持っていきませんか?お花見気分もいいかなって。 아이코: 괜찮네요. 그럼 전 샌드위치를 만들어 갈까요. 자른 면이 컬러풀해서 예쁜 걸로♪ いいですねっ。じゃあ私は、サンドイッチを作っていこうかな。カラフルな断面の可愛いものを♪ 츠바키: 그러면 전… 따뜻한 수프를 준비할게요. 재료 많이 들어가고, 따뜻한 걸로♪ それじやあ私は…温かいスープをご用意しますね。具だくさんで、ほっこりするものを♪ 아이코: 후훗, 기대되네요♪ ふふっ、楽しみです♪ 츠바키: 아이코의 귀중한 정보 덕분이에요. 藍子ちゃんの耳より情報のおかげですね。 아이코: 저, 신기하다- 싶어요. 사진은, 알면 알수록 더더욱 빠져들게 돼서요. 그러면, 더 다양한 경치를 찍고 싶어지고…. 그러면 또 다시 사진에 빠져들고! 私、不思議だなぁって思うんです。写真って、知れば知るほどもっともっと好きになっていくから。そうすると、もっといろんな景色を撮ってみたくなって…。それでまた、もっと写真が好きになって! 츠바키: 후훗, 저도 아이코와 똑같아요♪ ふふっ!私も藍子ちゃんと同じ♪ 아이코: 저어, 츠바키 씨. 벚꽃 사진을 찍거든, 서로 보여주기예요? ねぇ、椿さん。桜の写真を撮ったら、見せあいっこしましょうね? 츠바키: 물론이죠♪ 아이코가 설레는 풍경을 꼭 보여줬으면 하니까요! もちろんです♪藍子ちゃんがときめいた景色をぜひ見せてもらいたいですから! 아이코: 기대해주세요. 벚꽃은 물론이고, 소소한 일상도 찰칵 찍어드릴 테에요♪ 楽しみにしててくださいっ。桜はもちろん、ちょっとした日常もパシャッと撮っちゃいますよ♪ 츠바키: 와아, 기대돼요♪ まあ、楽しみっ♪ 아이코: 츠바키 씨, 전에 말씀하셨죠. 피사체가 같아도… 찍는 사람이 바뀌면 다른 사진이 된다고. 椿さん、前に言ってましたよね。被写体が同じでも…撮る人が変われば違う写真になるって。 츠바키: 어머, 기억해주셨네요! 사진은 제각각 찍는 사람의 특색이 보여서… 그래서 재밌답니다♪ 필터 너머로 보이는 아이코의 세상은 다정하고 부드러운 색감이 특색… 이에요. 저, 좋아해요, 엄청! あら、覚えててくれたんですね!写真は、それぞれの撮り手の持ち味が見えてきて…だから、面白いんです♪フィルター越しの藍子ちゃんの世界は優しくて、柔らかい色合いが持ち味…ですね。私、好きですよ。とっても! 아이코: 어어, 어쩐지 쑥스러워지네요…! 저도 츠바키 씨의 사진, 엄청 좋아해요. 은근 기대하고 있거든요♪ えぇ、なんだか照れちゃいますね…!私も椿さんの写真、大好きです。ひそかに楽しみにしてるんですよ♪ 츠바키: 그렇게 말해주시니 기쁘네요. 멋진 한 장을 찍고 싶어서 파인더를 기웃거리고 있으니까요. そう言っていただけると嬉しいです。素敵な一枚を撮りたいな、とファインダーを覗いていますから。 아이코: …그렇지! 모처럼이니 서로 찍어주기도 할래요? 제 방식대로, 츠바키 씨를 촬영해보고 싶어서요. ……어떤가요? …そうだ!せっかくだから撮り合いっこもしませんか?私らしく、椿さんのことを撮影してみたいなって。……どうですか? 츠바키: 쑥스럽지만… 좋아요♪ 저도 아이코의 최고의 미소… 노려볼 테니까요! 気恥ずかしいですが…いいですよ♪私も、藍子ちゃんの一番いい笑顔…狙っていきますからっ! 아이코: 베스트 샷, 찍어갈게요♪ ベストショット、いただきますねっ♪ |
{{{#!folding 골든 위크엔… 나들이 가고 싶다! (망상, 폭주 중) (접기/펴기)
메이코: 와아, 예쁘다~…! 조명 받은 벚꽃의 핑크색이, 너무 환상적이야! わぁ、キレ~…! 照らされた桜のピンク色が、すっごく幻想的!츠바키: 야간 조명이 들어온 벚꽃은, 낮과는 또 다른 멋이 있어서…… 저도 모르게 많이도 찍었네요♪ ライトアップされた夜の桜は、お昼とはまた違った趣があって……思わず、何枚も撮っちゃいました♪ (히나코 등장) 히나코: 으흐흐…… 안녕하세요~. 즐거워보이는 목소리에 이끌려 왔어요~. むふふ……お疲れ様です~。楽しそうな声がしたので、来ちゃいましたぁ。 츠바키: 어머, 안녕하세요♪ 괜찮다면 히나코도 같이, 사진 볼래요? あら、お疲れさまです♪よかったら、日菜子ちゃんも一緒に、写真を見ませんか? 메이코: 지금 츠바키랑 있지, 여행 가서 찍은 사진을 서로 바꿔보던 참이거든! 今、椿ちゃんとね、旅先で撮った写真を見せあってたところなんだ! 히나코: 좋지요~♪ 마침 골든 위크에 어디 갈지 고민하고 있었는데, 참고해도 될까요~♪ いいですねぇ♪ちょうど、ゴールデンウィークにどこか行きたいなぁって考えていたので、参考にさせてください~♪ 츠바키: 그렇군요…… 그러면 히나코는 대자연과 실내 테마파크 둘 중에서 어느 게 좋나요? なるほど……ちなみに、日菜子ちゃんは大自然と屋内テーマパーク、どちらが好きですか? 히나코: 음~…… 실내 쪽에 마음이 가네요~. 남의 눈을 피해 사랑의 말을…… 그게 요즘 히나코의 트렌드라서~. う~ん……気分は屋内でしょうか~。人目を忍んで愛の言葉を……それが今の日菜子のトレンドなので~。 메이코: 그, 그래……? 그럼, 그렇다면 멋진 데가 있어♪ 여기, 이 사진 말인데~. そ、そうなの……? でも、だったら素敵な場所があるよ♪ほら、この写真なんだけど~。 츠바키: 여긴…… 메이코 씨가 불어났네요! 거울…… 인가요? 신기한 곳이네요♪ これは……芽衣子さんがたくさんいます! 鏡……でしょうか? 不思議な場所ですね♪ 메이코: 그래! 그거 말고도 별하늘을 가르는 어트랙션 같은 것도 있어서 즐거웠어! 시각적인 즐거움을 컨셉트로 한 놀이공원이래♪ そう! 他にも星空の中を進むアトラクションとかもあって楽しかったよ! 視覚で楽しむをコンセプトにした遊園地なんだって♪ 히나코: 으흐흐, 멋지네요~……. 거울 미로에 갇힌 히나코와 왕자님의 운명은 도대체…… 으흐흐흐. むふふ、素敵ですねぇ……。鏡の迷路に囚われた日菜子と、王子様の運命は一体……むふふふ。 메이코: 그리고~ ……짠! 빛의 분수! 시간이 지나면 점점 색깔이 바뀌어서 정말 환상적이었어♪ あとは~……じゃん! 光の噴水! 時間とともに色がどんどん変わって、すっごい幻想的だったんだ♪ 츠바키: 어머나♪ 물이 총천연색으로 빛나서 인상적인 게…… 정말 아름답네요♪ あら♪水が虹色に輝いて鮮やか……とても綺麗です♪ 히나코: "……이 분수, 참 예쁘네. 네 눈동자 같아서…… 더, 나를 바라봤으면 좋겠어……" ……이건가요?! 『……この噴水、とても綺麗だね。君の瞳みたいで……もっと、僕を見つめて欲しいな……』……ですか!? 츠바키 & 메이코: ?! 히나코: 앗…… 죄, 죄송해요~! 너무 멋져서, 그만 망상이……! あ……ご、ごめんなさい~! あまりにも素敵で、つい妄想が……! 메이코: 아하하! 망상할 정도로 마음에 들었다니 다행인 걸♪ あはは! 妄想するくらい、気に入って貰えたなら嬉しいな♪ 츠바키: 후후, 실내에서 즐기는 여가 활동이라면 박물관이나 미술관도 추천해요♪ ふふっ、屋内のレジャー施設ということでしたら博物館や美術館もオススメですよ♪ 메이코: 괜찮네~♪ 거기서만 전시하는 전시물 같은 걸 보면, 온 보람이 있다~ 싶어♪ いいね~♪そこにしかない展示物とか見ると、来た甲斐があるな~って思うよ♪ 츠바키: 공감이에요! 사진 찍고 집에서 펼쳐놓으면, 그만 쭉 쳐다보게 되지요~♪ わかります! 撮った写真をお部屋で広げて、つい眺めてしまうんですよね~♪ 히나코: 그렇군요~ 메모메모……. 츠바키 씨는 박물관이나 미술관 중에서 추천하는 곳이 있나요~? なるほど~、メモメモ……。椿さんは、博物館や美術館で、オススメのところはありますか~? 츠바키: 글쎄요~. 그럼 메이코 씨랑은 다른 방향성으로, 살짝 차분한 데가…… 여기예요♪ そうですね~。では、芽衣子さんと趣向を変えて、少し渋めに……こちらです♪ 메이코: 우와! 대~박! 뭐야 여기~! 전시물이 죄다 모래야! わっ! すごーいっ! なにこれ~! 展示物が全部砂だ! 히나코: 으흐흐……♪ 마치 왕자님이 살고 있을 법한 성이네요~! むふふ……♪まるで王子様が住んでいるようなお城ですね~! 츠바키: 네♪ 여긴 사람이나 나무나 건물이나, 죄다 모래와 물만으로 만든 미술관이랍니다♪ はい♪こちら、人も樹も、建物も、全部が砂とお水だけで作られている美術館なんですよ♪ 메이코: 진짜네~……! 세세한 부분까지 제대로 만들어놨어! ほんとだぁ……! 細かいところまで、ちゃんと作りこんである! 츠바키: 네, 정말이지 섬세하게 만들어서, 시간 가는 줄 모르고 빠져들었어요♪ ええ、とても繊細に作られていて、時間も忘れて見入ってしまいました♪ 히나코: 그렇구나~…… 으흐흐……. 모래성…… 망상이 굴러가요……. 으흣…… 으흐흐흐흐흐. なるほど~……むふふ……。砂のお城……妄想が広がります……。むふっ……むふふふふふ。 메이코: 오, 그 얼굴을 보니 히나코도 여기가 마음에 들었구나! お、その顔は日菜子ちゃんもこの場所が気に入ったんだね! 히나코: 네에~♪ 아무래도 모래성이라 하면…… "……모래를 파고 들어가다보면, 자, 발견할 수 있어……♪ 아무리 파도, 우리 사랑은 무너지지 않아……. 그렇지? 내 사랑 공주님♪" ……이거지요~!! はい~♪ やっぱり、砂のお城といえばーー『……砂を掘り進めて行ったら、ほらね、見つけたよ……♪どれだけ掘っても、僕たちの愛は崩れない……。そうでしょう? 愛しのお姫様♪』……ですよねぇ!! 츠바키 & 메이코: ?! 히나코: 둘은 영원한 사랑을 맹세하지만…… 그곳에 모래를 휩쓰는 폭풍이 몰아닥치고………… 하지만 나는 무슨 일이 있어도 그 손을 놓지 않아…… 으흐, 으흐흐흐……♪ 二人は永遠の愛を誓う……けれど、そこに砂をさらう嵐がきて…………でも、私は何があってもその手を離さない……むふ、むふふふ……♪ 메이코: 히, 히나코……? ひ、日菜子ちゃん……? 히나코: …………앗! 죄, 죄송해요~! 날이 따뜻해지니까 망상이 부쩍 늘어서, 무심코……. …………はっ! す、すみません~っ! 暖かくなると妄想が捗って、つい……。 츠바키: 아뇨, 이해해요. 저도 멋진 사진을 보면, 어떤 상황일까 상상하기도 하니까요♪ いえ、わかりますよ。私も、素敵な写真を見て、どんなシチュエーションかなって想像したりしますし♪ 메이코: 그래! 히나코, 아까 말했잖아. "멋진 걸 보니 망상이 든다"고♪ そっか! 日菜子ちゃん、さっき言ってたもんね。『素敵なものを見ると妄想が』って♪ 츠바키: 제 사진을 보고 멋진 곳이라 생각해주다니, 영광이네요♪ 私の写真を見て、素敵なところだなって思ってもらえたのなら、光栄です♪ 히나코: 가, 감사합니다~! 대화하는 동안은 그래도 망상에 안 빠지게 조심하고 있는데~……. あ、ありがとうございます~! 会話中は、あまり妄想に走らないよう気をつけてはいるんですが~……。 메이코: 괜찮아! 망상도 히나코다운 일인 걸♪ 大丈夫だよ! 妄想も、日菜子ちゃんらしさってことで♪ 츠바키: 네. 게다가 히나코의 망상을 듣다보니, 저도 그 상황을 촬영하고 싶어졌어요♪ ええ。それに、日菜子ちゃんの妄想を聞いたら、私もそのシチュエーションを撮りたくなりました♪ 메이코: 오, 좋은 생각일지도♪ 히나코, 골든 위크 때 스케줄, 안 정해놨지? おっ、ナイスアイディアかも♪日菜子ちゃん、ゴールデンウィークの予定、決まってないんだよね? 히나코: 네……? 아, 네…… 딱히. 두 분 사진을 참고할까 했었는데~. えっ……? は、はい……特には。お二人の写真を、参考にしようと思っていたので~。 메이코: 그럼 다 같이 나들이 나가자♪ それなら、みんなで一緒におでかけしようよ♪ 츠바키: 그거 괜찮네요. 저, 이담에 가보자고 찜해둔 곳이 있거든요♪ いいですね。私、次に行きたいな~って思ってた場所があるんです♪ 히나코: 그…… 괜찮나요……? 히나코, 또 망상이 폭주해버릴 수도……. その……いいんですか……? 日菜子、また妄想が暴走してしまうかも……。 츠바키: 괜찮아요♪ 오히려 사진으로 그 망상을 재현해서…… 제가 찍어가도 될까요? 平気です♪むしろ、写真でその妄想を再現して……私に撮影させていただけませんか? 히나코: ……!! 아, 네~♪ 잘 부탁드려요♪ ……!! は、はい~♪喜んで♪ 메이코: 후훗, 결정됐네♪ 그래서 히나코는 무슨 사진을 찍고 싶어 할까? ふふっ、決まりだね♪それで、日菜子ちゃんは、どんな写真が撮りたいのかな? 히나코: 그러게요~…… 예를 들자면 동화 같은…… 으흐, 으흐흐흐♪ そうですねぇ……たとえば、おとぎ話のような……むふ、むふふふ♪ |
3.5. 기념일[편집]
기념일 | ||
{{{#!folding 생일, 2월 6일 (접기/펴기)
2014년
통상 대사
정말 고마워요, ○○ 씨. 생일을 축하해주셔서. 저는 무엇보다도 그 다정한 마음이 기뻐요.
레벨 MAX시
후훗… 제 가슴 속에 있는 이 따뜻한 감정… ○○ 씨가 찍어주시면 사진으로까지도 남게 될 거 같아요….
친애도 MAX시
○○ 씨 손으로 소중하게 길러지는 시간이 쌓여가는데… 이보다 행복한 일은 없어요. 앞으로도 쭉 제 곁에 있어주세요.
2015년
통상 대사
아… ○○ 씨. 잠깐만 그대로… 에잇. 후훗, 기념 사진을 찍어봤어요. 이 한 장, 계속 소중히 간직할게요.
레벨 MAX시
○○ 씨의 기억 속 필름에 찍힌 저는, 처음 만났을 때의 다짐대로 성장했을까요. 그럴 수 있었다면 기쁠텐데요.
친애도 MAX시
분명 ○○ 씨는 앞으로도 저를 소중하게 길러주시겠죠. 그러니 그 마음에, 저도 산뜻하게 피어서 답할게요. 후훗.
2016년
통상 대사
축하, 고마워요. ○○ 씨로부터 가득 영양을 받아서, 더더욱 산뜻한 꽃을 피울게요.
레벨 MAX시
지금, 딱 알맞은 시기의 동백꽃을… ○○ 씨가, 가장 가까이서 감상해주셨으면 좋겠어요. 그러니, 앞으로도 함께해주세요.
친애도 MAX시
○○ 씨의 따뜻한 프로듀싱으로, 화려하게 피어나는 저를, 제대로 포커스해주세요? 놓치시면 안 돼요♪
2017년
통상 대사
축하를 받으니 기쁘네요. 오늘을 기념해서 사진을 찍어요. 우리, 분명 표정이 괜찮게 찍힐 거예요.
레벨 MAX시
저란 꽃은 확실히 아이돌 세계에 피었어요. ○○ 씨가 마음을 담아 소중하게 길러준 덕, 이지요.
친애도 MAX시
헤아릴 수 없을 만큼 색색의 꽃이 있듯이, ○○ 씨의 프로듀싱으로 저는 어떤 색의 동백꽃이든 될 수 있답니다.
2018년
통상 대사
축하해주셔서 고마워요. 생일은 역시, 특별하네요. ○○ 씨와 찍은 사진이 늘어나는 날이니 말예요♪
레벨 MAX시
모처럼이니까… 하나만 부탁해도 괜찮나요? ○○ 씨가 보일 수 있는 비장의 미소를, 찍게 해주세요♪
친애도 MAX시
앨범에도 마음 속 필름에도 꽃이 피어나듯 추억이 늘어가요. ○○ 씨가 소중히 길러주신 증거… 지요♪
2019년
통상 대사
기뻐요, 생일에 함께 있을 수 있어서. 즐거운 시간은 잊고 싶지 않으니… 사진, 많이 찍게 해주세요♪
레벨 MAX시
오늘은 셔터를 누르는 손이 멈추지 않을 거 같아요…. ○○ 씨의 미소를 전부 사진에 담고 싶어지니까요.
친애도 MAX시
사람들 마음 속에 깊이 새겨질 수 있게… 동백나무는 큰 꽃을 피워요. ○○ 씨, 아무쪼록 같이 길러주세요.
2020년
서점
아, 있어요, 제가 좋아하는 사진 작가의 사진집♪ 같이 볼래요? ○○ 씨도 좋아하게 됐음 좋겠어요. あ、ありました、私の好きな写真家さんの写真集♪一緒に見ませんか?○○さんにも、好きになってほしいんです | ||
미술관 | 예술품 감상도 좋아해서… 이따금 들르기도 해요. 카메라로 한 순간을 찍어남기는 것과는 또 다른, 피부로 와닿는 즐거움이 있지요. 芸術品の鑑賞も好きで…時々足を運ぶんです。カメラで瞬間を切り取ることとはまた別の、肌で感じる楽しみがありますよね | |
전망대 | 예뻐라…. 오늘은 아름다운 경치를 잔뜩 볼 수 있어서 기뻤어요. 언제 또 같이 외출 나가요, ○○ 씨♪ 綺麗…。今日はたくさんの美しい景色を見ることができ、嬉しかったです。またお出掛けしましょうね、○○さん♪ | |
2021년 | ||
동틀녁의 캠핑카 | …너무 웅장해서 할 말을 잃었어요…. ○○ 씨와 본 이 경치는… 제 마음 속 앨범에 소중히 간직할게요…♪ …あまりにも雄大で、言葉を失いますね…。○○さんと見たこの景色は…私の心のアルバムに、大切にしまいます…♪ | |
계곡 | 공기가 맑고, 정말이지 맛있네요. 아, ○○ 씨, 여기 서주세요. 멋진 사진이 찍힐 거 같아요. 空気が澄んでいて、とっても美味しいですね。あ、○○さん、ここに立ってください。素敵な一枚が撮れそうです♪ | |
일식집 | 예쁜 정원이네요…! 일식집까지 경관이 좋을 줄이야… 나중에 오늘 사진을 되짚어 보는 게 기대돼요. 보물이 늘었답니다♪ 綺麗なお庭ですね…! お食事処まで景観がいいなんて…今日の写真をあとで見返すのが楽しみです。宝物が増えました♪ | |
2022년 | ||
고속도로 | 목적지는 비밀로 해주세요. 어디로 갈지, 기대하고 있으니까요. 그렇지, 운전중인 옆 모습, 한장 찍게 해주세요♪ 目的地は、内緒でお願いします。どこに行くのか、楽しみにしていますから。そうだ、運転中の横顔、一枚撮らせてください♪ | |
플라워 가든 | 보세요, ○○ 씨. 혹독한 추위 속에도 꽃은 색색이 선명하게 피어요. 저도, 아름답게 피어나고 싶어요… 물론, 당신과. ほら、○○さん。寒さが厳しくても、花は色鮮やかに咲きます。私も、美しく咲き誇りたいです…もちろん、あなたと | |
야간 크루즈 | 멋진 경치네요. 사진은… 좀 있다가 찍을까요. 지금은 ○○ 씨랑 찬찬히 얘기 나누고 싶으니까요. 素敵な景色ですね。写真は…もう少し後にしましょうか。今は、○○さんと、ゆっくりお話ししていたいですから |
{{{#!folding 밸런타인 데이 (접기/펴기)
2012년
○○ 씨한텐 언제나 받는 쪽이었으니까 오늘은 제가 선물할 거예요! 앞으로도 훈훈한 미소를 잔뜩 받을게요! ○○さんにはいつも貰う側なので今日は私からプレゼントです! これからも、暖かな笑顔をたくさん貰っちゃいますね! | |
2013년 | |
해피 밸런타인! 사례나 감사보다, 씨의 행복한 미소가 더할 나위 없는 보답이에요! 사진 찍어도 될까요? ハッピーバレンタイン! お礼のモノより言葉より、○○さんの幸せそうな笑顔がなによりのお返しです! 写真とってもイイですか? | |
2014년 | |
○○ 씨. 불러내게 돼서 죄송해요. 그래도 역시, 이런 일은 단 둘인 게 좋으니까. 해피 밸런타인, ○○ 씨. 당신이 제게 쏟아주는 마음에 앞으로도 힘껏 보답해나가고 싶어요. 멋진 미소네요…. 후후, 그런 당신이기에, 저는 안심하고 꽃을 피워낼 수 있어요. …기념으로 한장, 괜찮을까요? ○○さん。お呼び出ししてしまってごめんなさい。でもはやり、こういう事は二人きりがいいですから。ハッピーバレンタイン、○○さん。あなたが私に注いでくれる想いに、これからも精一杯応えていきたいと思います。素敵な笑顔です…。ふふ、そういうあなただからこそ、私は安心して花を咲かせていられるんです。…記念に一枚、いいですか? | |
2015년 | |
오늘에 걸맞는 선물을 드릴게요. 동백꽃을 본뜬 초콜릿… 직접 만들었어요. 부디 받아주세요♪ 今日にふさわしい贈り物をしますね。椿の花をかたどったチョコレート…手作りしたんです。どうか受け取ってくださいね♪ | |
2016년 | |
○○ 씨께, 밸런타인 선물이에요. 그리고 받으실 때를 기념으로 한 장, 사진 찍게 해주세요♪ ○○さんに、バレンタインの贈り物です。それから…受け取っているところを記念に一枚、写真に撮らせてください♪ 츠바키의 수제 초콜릿과 추억의 사진: 수제 초콜릿에 만난 지 얼마 안 됐을 적의 그리운 사진이 함께 들어있다. 椿の手作りチョコレートと思い出の写真:手作りチョコレートと、出会ったばかりの頃の、懐かしい写真が一緒に入っている。 | |
2017년 | |
2018년 | |
2019년 | |
에가미 츠바키가 고른 라이스퍼프 초콜릿: 에가미 츠바키의 마음이 담긴 밸런타인 선물. 江上椿の選んだライスパフチョコレート:江上椿のキモチが込められたバレンタインのプレゼント。 | |
2020년 | |
후훗! ○○ 씨의 놀란 얼굴, 담아갈게요♪ 불러내게 돼서 죄송해요. 어떻게든 오늘 드리고 싶어서… 츠바키(동백)는 ○○ 씨가 피우신 꽃이니까요. 앞으로도 당신 곁에서 피고 싶어… 그런 마음을 초콜릿에 담았어요♪ ふふっ! ○○さんの驚いた顔、いただきました♪呼び出してしまってすみません。どうしても、今日お渡ししたくて…椿は、○○さんが咲かせた花ですから。これからも、貴方の隣で咲いていたい…そんな想いを、チョコレートに込めました♪ 에가미 츠바키가 준 밸런타인 선물: 동백꽃 모양을 한 초콜릿. 앨범에 추억이 있는 사진을 담듯이 꽃잎이 한 장씩 겹쳐져 아름다운 꽃을 이루고 있다. 江上椿がくれたバレンタインプレゼント:椿の花の形をしたチョコレート。アルバムに思い出の写真を入れていくように、花弁が一片ずつ重なり、綺麗な花を作り出している。 |
{{{#!folding 화이트 데이 (접기/펴기)
2014년 | |
2015년 | |
어머, 마침 좋을 때에. 사무소 여러 곳을 카메라에 담고 있었어요. 카메라에 담고 있었어요. ○○ 씨의 얼굴도 한 장, 찍을 수 있을까요? あら、ちょうどよいところへ。事務所のいろんな場所をカメラに収めていたんです。○○さんのお顔も一枚、いただけます? 감사합니다. ○○ 씨의 배려가 마음 깊이 느껴지네요. 마음 속 포토 앨범에 소중히 보관하고 싶네요. ありがとうございます。○○さんのお心遣いが心にしみます。心のフォトアルバムに大切に残したいですね | |
2016년 | |
알록달록한 아라레 과자네요. 예뻐서 먹기 아까운데… 그렇지! 기념으로 한 장 괜찮을까요? ○○ 씨♪ (화과자, 달콤함) 色とりどりのあられ菓子ですね。カワイくって食べるのがもったいないな…そうだ! 記念に一枚いいですか? ○○さん♪ 선물, 감사합니다. 또 제 마음 속 앨범에, ○○ 씨와의 추억 사진 한 장이 늘었어요. 후훗. (그 외) プレゼント、ありがとうございます。また、私の心のアルバムに、○○さんとの思い出の写真が一枚ふえました。ふふっ | |
2017년 | |
마음을 받아, 가슴이 뛰는 이 순간 끝까지 잊지 않을게요. 想いを受け取り、心が躍るこの瞬間…いつまでも忘れません ○○ 씨와 함께 본 오늘 풍경은, 어딜 오려내도 최고의 사진…. 멋진 화이트데이 선물이 됐어요. ○○さんと一緒に見た今日の景色は、どこを切り取っても最高の一枚に…。素敵なホワイトデーのプレゼントになりました | |
2018년 | |
동백꽃 색같아… 멋지네요! ○○ 씨가 마음을 채워주실 때마다, 보이는 경치가 점차 변해가고 있어요♪ (매실맛 오카키[5] おかき. 찹쌀을 구워 만든 쌀과자. 椿の色みたい…素敵ですね! ○○さんが心を満たしてくれるたびに、見える景色がどんどん変わっていってます♪ (그 외) | |
2019년 | |
일, 수고하시네요♪ ○○ 씨. (편지를 건낼 때) お仕事、お疲れさまです♪○○さん 기념으로 한 장, 찍게 해주세요♪ 결코 빛바래지 않는, 달콤한 추억으로… 밸런타인 사진 곁에 나란히 두고 싶어서. (밸런타인 때 초콜릿을 준 경우) 記念に一枚、撮らせてください♪決して色褪せない、 甘い思い出として…バレンタインの写真と隣り合わせで並べておきたくて 오늘의 추억이나, 이 편지나, 소중히… 앨범에 간직해둘게요. 사진과 마찬가지로, 마음을 구체화한 제 보물이니까요…♪ (공통) 今日の思い出も、このお手紙も、大切に…アルバムにしまっておきますね。写真と同じ、想いを形にした私の宝物ですから…♪ | |
2020년 | |
기쁘네요… 제가 좋아하는 거거든요. ○○ 씨도 같이 드시는 게 어때요? 추억이 깃든 앨범을 넘기면서, 같이 먹어요♪ (매실맛 오카기를 준 경우) 嬉しい…私の好物なんです。○○さんも一緒にいかがですか? 思い出のアルバムをめくりながら、いただきましょう♪ | |
감사합니다! 사진 찍고 나서, 잘 먹겠습니다♪ (그 외) ありがとうございます! 写真を撮ってから、いただきます♪ |
{{{#!folding 애니버서리 코멘트 (접기/펴기)
2nd (2013)
엑스트라 커뮤 이벤트 발생 ○○ 씨 스마일? …네, 찍었다♪ 표정이 좋으셔서 저도 모르게 찍어버렸어요. ○○さん、笑って? …はい、撮れた♪いい表情してたから思わず撮っちゃいました | |||
퍼펙트 | ○○ 씨는 다정한 눈빛으로, 사람들을 보는데. 그 눈으로 지금은… 저를 봐주고 계시군요. ○○さんは優しい目で、みんなを見てて。その目で今は…私を見てくれているんですよね | ||
굿 | 모두의 미소… 좋지요. 저도 무의식 중에, 셔터를 몇 번씩 눌렀으니까요. みんなの笑顔…いいですよね。私も気が付いたら、シャッターを何度も切ってましたから | ||
노멀 | 후훗, 저, 촬영 부탁받았거든요. 기록 담당이니까요. 더 많이 찍어올게요. ふふっ、私、撮影お願いされてるんです。記録係ですから。もっとたくさん撮ってきますね | ||
3rd (2014) | |||
축하 메세지 | 다들, 미소가 좋네요. 프로듀서님도……. 한 장, 찍어도 될까요? みんな、いい笑顔をしています。プロデューサーさんも……。一枚、撮ってもいいですか? | ||
엑스트라 커뮤 이벤트 발생 | ○○ 씨, 이렇게 무사히 애니버서리를 맞이할 수 있어서… 저도 안도했어요♪ ○○さん、こうして無事アニバーサリーを迎えられて…私もほっとしています♪ | ||
퍼펙트 | 오늘은 중요한 기념일이니까요, ○○ 씨와 추억의 사진, 나중에 한 장 찍어요♪ 今日は大切な記念日ですから、○○さんとの思い出の一枚、あとで撮りましょうね♪ | ||
굿 | 일하면서 입은 의상엔 추억이 담겨있어요. 사진과 마찬가지지요, 후훗♪ お仕事で着た衣裳には思い出がつまってます。写真と一緒なんですね、ふふっ♪ | ||
노멀 | 이 의상을 입으니, 다 함께 온천에 갔던 추억이 되살아나네요. 후훗. この衣装を着てると、みんなで温泉に行った思い出がよみがえってきます。ふふっ | ||
4th (2015) | |||
메모리얼 프레젠트 | 꽃 선물, 감사드려요. 이 꽃처럼 화려한 라이브를 몇 번이고 체험할 수 있어서… 마음 속 앨범이 풍족해요. お花のプレゼント、ありがとうございます。このお花のように、華やかなLIVEを何度も体験できて…心のアルバムはいっぱいです | ||
화보에 영화… 요즘엔 찍히는 일에도 관심이 생겼어요. 자, ○○ 씨도 저랑 한 장 부탁드려요. グラビアや映画…最近は、撮られるお仕事にも興味がわいてきました。早速、○○さんを私で一枚お願いしましょう | |||
엑스트라 커뮤 이벤트 발생 | ○○ 씨! 자, 포즈! 우후후, 기습이었어요. 그래도 좋은 사진이 찍혔네요♪ ○○さん! はい、ポーズ! うふふ、不意打ちでしたね。でも、イイ写真が撮れました♪ | ||
퍼펙트 | |||
굿 | ○○ 씨, 다음으로 저를 찍어주세요. 지금껏 가장 행복한 제 모습을 남기고 싶으니까요…. ○○さん、次は私を撮ってください。今までで一番幸せな自分の姿を、残したいから… | ||
노멀 | 여기, 자연스런 미소가 찍혔어요. 역시 ○○ 씨는 미소가 가장 멋지지 싶어요♪ ほら、自然な笑顔が撮れてますよ。やっぱり○○さんは、笑顔が一番ステキだと思います♪ | ||
5th (2016) | |||
축하 메세지 | 아이돌 활동을 소화할 때마다, 사진을 담은 앨범이 두꺼워져가네요… 여름날의 추억처럼, 소중히 간직해요♪ アイドルのお仕事をこなすたびに、写真を収めたアルバムが分厚くなっていきます…夏の日の思い出のように、大切にしましょうね♪ | ||
엑스트라 커뮤 이벤트 발생 | 다 함께 만든, 수제 파티예요♪ ○○ 씨도 오늘 하루 즐겨봐요♪ みんなで作った、手作りのパーティーです♪○○さんも、今日一日を楽しみましょう♪ | ||
퍼펙트 | |||
굿 | 물론 카메라도 준비해놨어요. 헤아릴 수 없는 셔터 찬스도 놓치지 않고, 전부 담고 싶네요♪ もちろんカメラも、用意してありますよ。数えきれないシャッターチャンスも逃さず、全部収めたいですね♪ | ||
노멀 | 라이브 무대와는 또 다른, 사람들의 훈훈함이 느껴져요… 추운 계절도 잊어버릴 거 같네요. LIVEステージとも違う、みなさんの暖かさを感じます…寒い季節も忘れてしまいそうですね | ||
6th (2017) | |||
엑스트라 커뮤 이벤트 발생 | 한해의 추억을 앨범으로 만들었어요. ○○ 씨, 보면서 얘기하지 않으시겠어요? 一年の思い出を、記念のアルバムにしました。○○さん、眺めながらお話ししませんか? | ||
퍼펙트 | 이때의 ○○ 씨, 정말이지 미소가 멋졌네요. 아, 지금 표정도 멋져요… 후훗♪ この時の○○さん、とっても素敵な笑顔でしたね。あ、今の表情も素敵…ふふっ♪ | ||
굿 | 오늘 사진도, 하나의 앨범으로 엮을 수 있겠어요…. 완성되면 ○○ 씨께도 보여드릴게요♪ 今日の写真も、ひとつのアルバムにできそう…。完成したら、○○さんにもお見せします♪ | ||
노멀 | 오늘도 셔터 찬스가 잔뜩 있어요! 취한 어른분들은… 가만 놔둘게요. 今日もシャッターチャンスがいっぱいです! 酔っぱらっている大人の方々は…そっとしておきますね | ||
7th (2018) | |||
엑스트라 커뮤 이벤트 발생 | 즐거운 한해도 순식간이었네요. 쏜살같은… 제 기준에선 누른셔터같달까요. 楽しい一年、あっという間でした。光陰矢の如し…私が言うなら、シャッターを切るが如しでしょうか | ||
퍼펙트 | 특별한 파티인만큼, 이렇게 ○○ 씨랑 이야기하는 순간도 소중히 간직하고파요. 特別なパーティーですから、こうして○○さんと話してる一瞬一瞬も大切にしたいんです | ||
굿 | 앞으로도 활동에 똑바로 집중해서, ○○ 씨가 의도한대로 결과를 내고 싶네요♪ これからもお仕事にしっかり集中して、○○さんの狙い通りの結果、出したいですね♪ | ||
노멀 | 소지품 보관소에서 카메라 가져올게요♪ 모두의 멋진 미소, 올해도 사진으로 담아두고 싶거든요. クロークへ行ってカメラ、取ってきますね♪みんなの素敵な笑顔、今年も写真に収めておきたいんです | ||
8th (2019) | |||
초여름의 계곡이 생각나네요. 오늘 하늘도 별이 쏟아질 거 같아요♪ 初夏の渓流を思い出しますね。今日の空も、星が降ってきそう♪ | |||
9th (2020) | |||
특별한 날의 경치… ○○ 씨와 함께, 카메라에 담을게요. 特別な日の景色…○○さんと一緒に、カメラに収めますね | |||
10th (2021) | |||
특별한 날엔 미소도 화사하네요. 멋진 사진이 찍힐 거 같아요♪ 特別な日は笑顔も華やぎますね。素敵な一枚が撮れそうです♪ | |||
11th (2022) | |||
엑스트라 커뮤 이벤트 발생 | 사진인가요? 네, 원하는 각도로 찍어주세요. 피사체 일도 이제 완전 몸에 익었어요♪ 写真ですか? どうぞ、お好きな角度から撮ってください。被写体も、すっかり板につきました♪ | ||
퍼펙트 | 다음은 제가, ○○ 씨를 찍게 해주세요. 당신을 가장 멋있게 찍을 수 있는 건, 저니까요♪ 次は私に、○○さんを撮れせてください。あなたを一番素敵に写せるのは、私だから♪ | ||
굿 | 아무도 본 적 없을 아름답고 힘찬 츠바키란 꽃… 저희 힘으로 피울 수 있었죠♪ 誰も見たことのないような、美しく力強い椿という花…私たちの力で、咲かせられましたね♪ | ||
노멀 | 앨범 안에, 제 사진이 느는 거 있지요. 그것도 ○○ 씨랑 찍은 사진이…♪ アルバムの中に、自分の写真が増えたんです。それも、○○さんと写っているものが…♪ |