どうせ私なんて、でも、だって
|
도-세 와타시난테 데모 닷테
|
어차피 나 따위는, 하지만, 그래도
|
決めつけてそれでも生きてるの
|
키메츠케테 소레데모 이키테루노
|
혼자서 단정짓고 그렇게 살아가
|
好きでもない男に好かれたって
|
스키데모 나이 오토코니 스카레탓테
|
좋아하지도 않는 남자가 좋아해준다고 해서
|
めんどクさい、めんどクさいし
|
멘도쿠사이, 멘도쿠사이시
|
귀찮아, 귀찮기만 해
|
ネガティブツイート限定公開
|
네가티부 츠이-토 겐테-코-카이
|
부정적인 트윗은 한정공개
|
ネットで雄弁なアンタもギリヲタ
|
넷-토데 유-벤나 안타모 기리오타
|
인터넷에서 열변하는 너도 결국 기리오타[1]
|
ベッド寝転んで中指でイって
|
벳도 네코론데 나카유비데 잇테
|
침대에서 뒹굴며 중지로 말하고/가버리고
|
ほんとは認めてもらいタイ
|
혼토와 미토메테 모라이타이
|
사실은 인정받고 싶어
|
|
東京女子はこじらセテ ネットの中ヒキこもって
|
도-쿄- 죠시와 코지라세테 넷토노 나카 히키코못테
|
도쿄 여자는 꼬여버린 채[2] 원형은 拗らせる로, 일이나 팔자를 꼬는 걸 의미하나, 인터넷 용어로 심성이 뒤틀리고 꼬인 사람을 지칭하는 말로도 쓰인다 인터넷 안에 틀어박혀
|
「グレッチ」グーグル検索 ヒットはお茶の水 YEAH YEAH
|
구렛치 구-구루 켄사쿠 힛토와 오챠노미즈 YEAH YEAH
|
「Gretsch」구글에 검색, 결과는 오챠노미즈 YEAH YEAH
|
劣等感 消えてイって 私のした技でイって
|
렛토-칸 키에테잇테 와타시노 시타 와자데 잇테
|
열등감은 사라지고 오늘 밤도 열심히 혀를 놀려
|
四方八方いたちごっこ 妄想疾患■ガール
|
시호-핫포- 이타치곳코 모-소-싯칸 야미 가-루
|
사방팔방으로 진전이 없는 망상질환 어둠 Girl
|
|
合コン無理 絶対無理ー
|
고-콘 무리 젯타이 무리
|
미팅 안돼 절대 안돼ー
|
でも誘われないのも寂しい
|
데모 사소와레나이노모 사비시이
|
그치만 권유받지 못하는 것도 쓸쓸해
|
女ってのは めん毒せー
|
온낫테노와 멘도쿠세-
|
여자라는 건 참 귀찮아ー
|
うそつきばっかMENどくせー
|
우소츠키밧카 멘(MEN)도쿠세-
|
거짓말쟁이 남자도 귀찮아ー
|
30歳処女 BL厨で
|
산쥬-사이 쇼죠 BL츄-데
|
30세 처녀는 BL 중독
|
ウカってやってぱーっとやってー
|
우캇테 얏테 파-앗토 얏테
|
시험에 합격해서 확- 나가버리고
|
ほんとはそうなりタイんです
|
혼토와 소- 나리타인데스
|
사실은 그렇게 되고 싶었습니다
|
私は籠の鳥なんです
|
와타시와 카고노 토리난데스
|
나는 새장 속의 새인 겁니다
|
|
東京女子はこじらセテ ネットの海に飛び込んで
|
토-쿄-죠시와 코지라세테 넷토노 우미니 토비콘데
|
도쿄 여자는 꼬여버린 채 인터넷의 바다로 뛰어들어
|
教えてGOO ポイントマックス 神光臨 YEAH YEAH
|
오시에테 GOO 포인토 맛쿠스 카미코-린 YEAH YEAH
|
알려줘 GOO, Point Max 신광림[3] YEAH YEAH
|
劣等感に寄り添って NSだって中出して
|
렛토-칸니 요리솟테 NS닷테 나카다시테
|
열등감에 달라붙어서 NS[4]라도 안에 싸줘
|
笑止千万 お医者ごっこ 妄想疾患■ガール
|
쇼-시센반 오이샤곳코 모-소-싯칸 야미 가-루
|
가소롭기 짝이 없는 병원놀이 망상질환 어둠 Girl
|
|
私は本当は自由人
|
와타시와 혼토와 지유-진
|
난 사실은 자유인
|
なんだかいまは不自由人
|
난다카 이마와 후-지유진
|
어째선지 지금은 부자유인
|
ガンジガラメ コンガラガッテ
|
간지가라메 콘가라갓테
|
여기저기 뒤얽혀 봤자
|
コンプレックス コンプレックス
|
콘푸렛쿠스 콘푸렛쿠스
|
컴플렉스 컴플렉스
|
|
東京女子はこじらセテ ネットの中沈み込んで
|
토-쿄-죠시와 코지라세테 넷토노 나카 시즈미콘데
|
도쿄 여자는 꼬여버린 채 인터넷 바다로 빨려들어가
|
「マーシャル」グーグル検索 ヒット新大久保 YEAH YEAH
|
마-샤루 구-구루 켄사쿠 힛토 신오-쿠보 YEAH YEAH
|
「마샬」 구글에 검색, 결과는 신오쿠보 YEAH YEAH
|
優越感に飛び込んで いつかここまで迎えに来て
|
유-에츠칸니 토비콘데 이츠카 코코마데 무카에니 키테
|
우월감에 뛰어들어 언젠가 여기까지 마중나와 줘
|
今日も私はこじらセテ ネットの中引キコ喪って
|
쿄-모 와타시와 코지라세테 넷토노 나카 히키코못테
|
오늘도 나는 꼬여버린 채 인터넷 안에서 틀어박혀
|
知ったかぶって 嫌われないように YEAH YEAH YEAH YEAH
|
싯타카붓테 키라와레나이요-니 YEAH YEAH YEAH YEAH
|
아는 척 했다가 미움받지 않도록 YEAH YEAH YEAH YEAH
|
劣等感 消えてイって 今夜もした技でイって
|
렛-토칸 키에테잇테 콘야모 시타 와자데 잇테
|
열등감은 점점 사라져가고 오늘 밤도 열심히 혀를 놀려[5] 입방정을 떤다는 얘기도 있지만, 성적인 의미가 강하다
|
四方八方いたちごっこ 妄想疾患■ガール
|
시호-핫포- 이타치곳코 모-소-싯칸 야미 가-루
|
사방팔방으로 진전이 없는 망상질환 어둠 Girl
|