リバーシブル・キャンペーン(리버시블 캠페인)은
DECO*27가 2016년 9월 16일에
니코니코 동화에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다. 일러스트는 오쿠치, 영상은 유마 사이토, 편곡은 나오키 이타이가 맡았다.
투고 후 3일만에 재생수 10만을 넘어
VOCALOID 전당입성했다.
수려한 영상미와 입체적인 음향감이 특징. 니코동에 '경이로운 중독성' 태그가 붙어있을 정도로 중독성있다.
2016년 9월 28일 발매되는 DECO*27의 5번째 앨범, 「GHOST」의 2번 트랙 수록곡이다.
MILGRAM 프로젝트에서
미코토(CV.
하나에 나츠키)의 커버곡으로 수록됐다.
* 2017년 8월 7일에 VOCALOID 전설입성 * 2019년 3월 15일에 200만 재생 달성 * 2019년 11월 17일에 300만 재생 달성 * 2022년 8월 ○○일에 400만 재생 달성
|
YouTube
|
|
DECO*27 - 리버시블 캠페인 feat. 하츠네 미쿠
|
니코니코 동화
|
|
DECO*27 - 리버시블 캠페인 feat. 하츠네 미쿠
|
くだらないエゴを口実に
|
쿠다라나이 에고오 코우지츠니
|
시시한 자존심을 빌미로
|
白黒迷っていたいだけ
|
시로쿠로 마욧떼 이타이다케
|
흑백 헤매고 있을 뿐
|
埋まらない心どうですか?
|
우마라나이 코코로 도우데스까
|
메워지지 않는 마음 어떻습니까?
|
ドキドキしたって?
|
도키도키 시탓테
|
두근두근해서?
|
待ってそれは気の所為
|
맛테 소레와 키노세에
|
잠깐 그건 기분 탓
|
|
サヨナラのあとの答弁じゃ
|
사요나라노 아토노 토벤쟈
|
이별 후의 답변일 뿐이잖아
|
嘘でも好きって言えるのに
|
우소데모 스킷테 이에루노니
|
거짓말이라도 좋아한다고 말하는데
|
溢れだすきみの良心は
|
아후레다스 키미노 료신와
|
넘쳐흐르는 너의 양심은
|
ノシノシしたくて仕方がない
|
노시노시 시타쿠테 시카타가나이
|
바이바이 하고 싶어서 어쩔 수 없어
|
|
またやっちゃった
|
마타 얏챳타
|
또 저질렀다
|
ほら泣いちゃった
|
호라 나이챳타
|
봐봐 울어버렸어
|
傷付いたフリをして僕は
|
키즈츠이타 후리오시테 보쿠와
|
상처받은 척을 한 나는
|
ステージ衣装に着替えるのさ咲いながら
|
스테-지 이쇼니 키가에루노사 와라이나가라
|
무대의상으로 갈아입는 거야 웃으면서
|
|
想いはこんがらがって
|
오모이와 콘가라갓테
|
마음은 이상해져서
|
互いにトンガリ合って
|
타가이니 톤가리앗테
|
서로에게 뾰족해져 있어서
|
待って待ってこんな筈ないよ
|
맛테 맛테 콘나 하즈나이요
|
잠깐 잠깐 이럴 리가 없어
|
赤い糸縺れちゃって
|
아카이토 모츠레챳테
|
붉은 실은 엉켜버려서
|
舞台は大混乱で
|
부타이와 다이콘란데
|
무대 위는 대혼란이라서
|
待って待ってこんな筈ないよ
|
맛테 맛테 콘나 하즈나이요
|
잠깐 잠깐 이럴 리가 없어
|
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 二度と触れない愛が
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 니도토 사와레나이 아이가
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 두번 다시 만질 수 없는 사랑이
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| ギュッてギュッて締め付ける
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 귯테 귯테 시메츠케루
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 꽈악 꽈악 조여와
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 偽物のLOVEだっていいよ
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 니세모노노 라브닷테 이이요
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 가짜인 LOVE라도 좋아
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| ちょっとちょっと痛いけど
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 춋토 춋토 이타이케도
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 조금 조금 아프긴 하지만
|
|
救えない僕に憑依して
|
스쿠에나이 보쿠니 효이시테
|
구할 수 없는 나에게 빙의해서
|
いそいそ飾って愛想笑い
|
이소이소 카잣테 아이소와라이
|
서둘러 꾸며서 거짓웃음
|
キズモノの涙どうですか?
|
키즈모노노 나미다 도우데스카
|
상처뿐인 눈물 어떻습니까?
|
ヤキモキしちゃって ××
|
야키모키 시챳테 밧텐밧텐
|
안절부절해서 ××
|
|
君はもうただの"後悔"と
|
키미와 모 타다노 코카이 토
|
너는 이제 그저 "후회"라고
|
そろそろ理解ってくれないか
|
소로소로 와캇테 쿠레나이카
|
슬슬 알아주지 않을까
|
好き嫌いクジを用意して
|
스키키라이 쿠지오 요이시테
|
좋고싫음의 제비를 준비해서
|
どちらが出たって届かないよ
|
도치라가 데탓테 토도카나이요
|
어느 쪽이 나와도 닿지 않아
|
|
またやっちゃった
|
마타 얏챳타
|
또 저질렀다
|
ほら泣いちゃった
|
호라 나이챳타
|
봐봐 울어버렸어
|
と気づいた口を縫い付けて
|
토 키즈이타 쿠치오 누이츠케테
|
라고 눈치챈 입을 꿰매버리고
|
黙ったほうが変な話
|
다맛타 호-가 헨나 하나시
|
입 다물고 있는 쪽이 이상한 이야기
|
伝わるから
|
츠타와루카라
|
전해질 테니까
|
|
想いはこんがらがって
|
오모이와 콘가라갓테
|
마음은 이상해져서
|
互いにトンガリ合って
|
타가이니 톤가리앗테
|
서로에게 뾰족해져 있어서
|
待って待ってこんな筈ないよ
|
맛테 맛테 콘나 하즈나이요
|
잠깐 잠깐 이럴 리가 없어
|
赤い糸縺れちゃって
|
아카이토 모츠레챳테
|
붉은 실은 엉켜버려서
|
舞台は大混乱で
|
부타이와 다이콘란데
|
무대 위는 대혼란이라서
|
待って待ってこんな筈ないよ
|
맛테 맛테 콘나 하즈나이요
|
잠깐 잠깐 이럴 리가 없어
|
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 二度と触れない愛が
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 니도토 사와레나이 아이가
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 두번 다시 만질 수 없는 사랑이
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| ギュッてギュッて締め付ける
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 귯테 귯테 시메츠케루
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 꽈악 꽈악 조여와
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 偽物のLOVEだっていいよ
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 니세모노노 라브닷테 이이요
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 가짜인 LOVE라도 좋아
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| ちょっとちょっと痛いけど
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 춋토 춋토 이타이케도
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 조금 조금 아프긴 하지만
|
|
想いがぼんやりしたって
|
오모이가 본야리시탓테
|
마음은 이상해져서
|
互いにトンガリ合って
|
시다이니 이로아세탓테
|
점점 색을 잃어가도
|
ずっとずっときみを描くよ
|
즛토 즛토 키미오 에카쿠요
|
계속 계속 너를 그릴 거야
|
赤い糸解けたって
|
아카이토 호도케탓테
|
붉은 실이 풀린다 해도
|
誓って掴み取るんだって
|
치캇테 츠카미토룬닷테
|
맹세하여 잡는다 해도
|
ずっとずっときみを唄うよ
|
즛토 즛토 키미오 우타우요
|
계속 계속 너를 노래할 거야
|
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| こびりついたきみの愛が
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 코비리츠이타 키미노 아이가
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 달라붙어버린 너의 사랑이
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 何度何度洗えども
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 난도 난도 아라에도모
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 몇번, 몇번이라도 씻으려해도
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 僕を裏返しにするんだ
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 보쿠오 우라가에시니스룬다
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 나를 뒤집어가는 거야
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| ちょっとちょっと
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 춋토 춋토
|
(Oh-Yeah-Yeah)
| 조금 조금
|
嬉しいや
|
우레시이야
|
기쁜걸
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-26 07:38:32에 나무위키
리버서블 캠페인 문서에서 가져왔습니다.