ーー本当に檻の中にいたのは、
ーー정말로 감옥 안에 있었던 것은,
너의 밤이 밝아올 때까지는
카사무라 토타가 작사, 작곡하여 2019년 1월 27일
유튜브와
니코니코 동화,
비리비리에 투고한
IA와
Fukase의
VOCALOID 오리지널 곡이다. 이전에 업로드한 <
밝아오지 않는 밤의 릴리>, 이후에 업로드한 <
좋은 아침, 나의 가희>와 서로 이어지는 3부작을 이루고 있다.
IA 10주년 기념 베스트 앨범인
IA SUPER BEST에 수록되었다. IA 앨범에 끼어든 후카세는 덤.
YouTube
|
|
너의 밤이 밝아올 때까지 / feat. IA (& Fukase) 한글 자막
|
니코니코 동화
|
|
너의 밤이 밝아올 때까지 / feat. IA (& Fukase)
|
IA -ARIA ON THE PLANETES-
| Fukase
| 합창
|
壊れていたのは世界でしょうか
|
코와레테 이타노와 세카이데쇼우카
|
부서져있는 것은 이 세상인가요
|
間違っていたのは世界でしょうか
|
마치갓테 이타노와 세카이데쇼우카
|
틀린 건 이 세상인가요
|
あなたには朝がやってこない
|
아나타니와 아사가 얏테 코나이
|
네게는 아침이 찾아오지 않아
|
だから あなたの「おはよう」はもう聞けない
|
다카라 아나타노 오하요우 와 모우 키케나이
|
그러니 너의 「좋은 아침이야」는 더 이상 들을 수 없어
|
|
時が戻れば、なんて思いながら
|
토키가 모도레바 난테 오모이나가라
|
때가 돌아오면 이라든가, 생각하며
|
私はあなたをこんな檻に閉じ込めている
|
와타시와 아나타오 콘나 오리니 토지코메테이루
|
나는 너를 이런 감옥에 가두고 있어
|
声が枯れるまで歌い続ければ
|
코에가 카레루마데 우타이츠즈케레바
|
목이 쉴 때까지 계속 노래한다면
|
きっと気が付いてくれるよね
|
킷토 키가츠이테 쿠레루요네
|
분명 눈치채 주겠지
|
|
またいつか 光の降る街を
|
마타 이츠카 히카리노 후루 마치오
|
또 언젠가, 빛이 비치는 거리를
|
手を繋いで歩きましょう
|
테오 츠나이데 아루키마쇼우
|
손을 마주 잡고 걷자
|
空の青さを忘れるなんて
|
소라노 아오사오 와스레루난테
|
하늘의 푸름을 잊어버렸다니
|
まったく 本当にあなたは馬鹿ね
|
맛타쿠 혼토니 아나타와 바카네
|
정말이지, 진짜 너는 바보네
|
|
壊れていたのは世界ではなくて
|
코와레테 이타노와 세카이데와 나쿠테
|
부서진 것은 이 세상뿐만이 아니라서
|
間違っていたのはあなただけれど
|
마치갓테 이타노와 아나타다케레도
|
틀렸던 건 너였지만
|
嘘で固められた世界でも
|
우소데 카타메라레타 세카이데모
|
거짓으로 다져진 세상이라도
|
ごめんね あなたに生きていてほしいの
|
고멘네 아나타니 이키테이테 호시이노
|
미안해, 네가 계속 살아있어주면 좋겠어
|
|
時が戻れば、なんて思いながら
|
토키가 모도레바 난테 오모이나가라
|
때가 돌아오면 이라든가, 생각하며
|
私はもう 少しだけ諦めている
|
와타시와 모우 스코시다케 아키라메테이루
|
나는 이제 조금은 포기했어
|
声が枯れるまで歌い続けるのは
|
코에가 카레루마데 우타이츠즈케루노와
|
목이 쉴 때까지 계속 노래하는 것은
|
あなただけのためじゃない
|
아나타다케노 타메쟈 나이
|
너를 위해서만이 아니야
|
|
またいつか 春の空を
|
마타 이츠카 하루노 소라오
|
또 언젠가, 봄 하늘을
|
二人 手を繋いで 歩きましょう
|
후타리 테오 츠나이데 아루키마쇼우
|
둘이서 손을 마주 잡고 걷자
|
何も知らないあなたでいいの
|
나니모 시라나이 아나타데 이이노
|
아무것도 모르는 너라도 좋아
|
私はどこにも行かないから
|
와타시와 도코니모 이카나이카라
|
나는 어디도 가지 않을 테니까
|
|
「リリィ、リリィ 君の幸せなんて
|
릴리 릴리 키미노 시아와세난테
|
「릴리, 릴리 너의 행복 같은 걸
|
願ってたあの頃に戻れないんだ」
|
네갓테타 아노 코로니 모도레나인다
|
바랐던 때로는 돌아갈 수 없어」
|
知ってるよ どうにもならないことも
|
싯테루요 도우니모 나라나이 코토모
|
알고 있어 어떻게든 할 수 없다는 것도
|
でも嫌いになんてなれなかったよ
|
데모 키라이니난테 나레나캇타요
|
하지만 싫어지지는 않았어
|
|
またいつか 光を歌いながら
|
마타 이츠카 히카리오 우타이나가라
|
또 언젠가, 빛을 노래하며
|
二人 手を繋いで 歩きましょう
|
후타리 테오 츠나이데 아루키마쇼우
|
둘이서 손을 마주 잡고 걷자
|
明けない夜はないと教えてくれたこと
|
아케나이 요루와 나이토 오시에테쿠레타 코토
|
밝아오지 않는 밤은 없다고 알려준 것
|
私の手を引いてくれたこと
|
와타시노 테오 히이테쿠레타 코토
|
내 손을 잡고 끌어주었던 것
|
「あなたを忘れないよ」
|
아나타오 와스레나이요
|
「너를 잊지 않을게」
|
|
「リリィ」
|
릴리
|
「릴리」
|
「なあに」
|
나니
|
「왜-에?」
|
「ねえ 僕 ほんとに 君が好きだよ」
|
네에 보쿠 혼토니 키미가 스키다요
|
「저, 나는 정말 네가 좋아」
|
|
「リリィ」
|
릴리
|
「릴리」
|
「なあに」
|
나니
|
「왜-에?」
|
「君はどう?」
|
키미와 도우
|
「너는 어때?」
|
「私も」
|
와타시모
|
「나도」
|
|
あなたが好きよ
|
아나타가 스키요
|
네가 좋아
|
번역 by 想像P/エビヤ
|
앞서 언급한 3부작의 세 곡은 단순히 가사 내용상으로만 이어지는 것이 아니라, 조성을 제외하면 반주가 서로 완벽히 일치하기도 한다. 이는 이 곡의 업로드 이후 작곡가의 세컨드 채널에 올라온
3부작의 첫 두 곡의 매시업 <바라건대 그들에게 새벽을(願わくば彼らに夜明けを)>에서 확인할 수 있다. 말이 매시업이지 그냥 한 반주에 보컬을 두 개 얹은 것인데, 두 보컬 다 원본에서와 똑같이 반주와 어울리는 것을 알 수 있다.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-19 07:00:10에 나무위키
너의 밤이 밝아올 때까지 문서에서 가져왔습니다.