게게게의 키타로(애니메이션 6기)/음악
덤프버전 :
상위 문서: 게게게의 키타로(애니메이션 6기)
게게게의 키타로(애니메이션 6기)의 음악과 관련된 문서.
오프닝 영상은 나나시 편이 진행될 때의 오프닝이다. 나나시 편이 끝난 이후에는 나나시 대신 다른 요괴들의 실루엣이 나타난다.
전작의 다양한 요괴들이 등장하는데, 그 중 카가미지지는 8화, 스네코스리는 6화, 마쿠라가에시는 14화, 카와우소는 18화, 놋페라보우는 44화, 카라카사는 23화와 71화에서, 친포는 84화에서 주역 요괴로 등장하였다.
3.2. GET A NOTE[4]
과거 오프닝의 오마주 요소가 많다. 후렴구에서 캐릭터들이 함께 춤을 추며 걸어가는 장면은 3기 오프닝 후렴구와 4기 두 번째 엔딩의 오마주, 유루키타로 인형들이 튀어나오는 마지막 장면은 3기 엔딩의 유명한 갑툭튀 장면의 오마주이다. 노래에도 1기 엔딩 카랑코롱의 노래를 연상시키는 후렴이 들어간다.
두 번째 엔딩보다도 3기 엔딩 오마주가 직접적으로, 키타로와 네코무스메가 번갈아 뛰던 구성을 함께 춤을 추는 것으로 재해석했다. 키타로와 요괴들이 달려가는 장면은 4기 첫 번째 엔딩의 백귀야행 장면, 도시 여기저기에 요괴들이 등장하는 장면은 5기의 세 번째 엔딩을 연상시킨다.
엔딩 영상에 등장하는 장소들은 대부분 도쿄 조후 시에 실존하는 장소이다. 또 작품에 등장했던 여러 조단역 인간과 요괴의 모습도 확인할 수 있다.
중간에 이누야마 마나가 취하는 손동작은 여우창문이다.
3.8. A.M.D.K.J.[8]
엔딩 영상 초반부에 등장하는 네온사인 간판에는 키타로 패밀리와 주조연 캐릭터의 데포르메 이미지와 이름들이 있다.
1. 개요[편집]
게게게의 키타로(애니메이션 6기)의 음악과 관련된 문서.
2. 오프닝[편집]
2.1. 게게게의 키타로[편집]
OP ゲゲゲの鬼太郎 게게게의 키타로 | |||
| |||
TV ver. | |||
| |||
Full ver. | |||
| |||
TV ver. | |||
노래 | 히카와 키요시[3] 일본에선 즌도코부시라는 노래로 유명한 엔카 가수이며 드래곤볼 슈퍼의 주제가도 불렀다. 박준원 | ||
작사 | 미즈키 시게루 | ||
작곡 | 이즈미 타쿠 | ||
편곡 | 타나카 코헤이 | ||
| |||
| |||
|
전작의 다양한 요괴들이 등장하는데, 그 중 카가미지지는 8화, 스네코스리는 6화, 마쿠라가에시는 14화, 카와우소는 18화, 놋페라보우는 44화, 카라카사는 23화와 71화에서, 친포는 84화에서 주역 요괴로 등장하였다.
3. 엔딩[편집]
3.1. 거울 속에서[편집]
ED1 (1~13화) 鏡の中から 거울 속에서 | |||
| |||
TV ver. | |||
| |||
MV ver. | |||
| |||
Full ver. | |||
노래 | | ||
사용기간 | 2018년 4월 1일 ~ 2018년 6월 24일 | ||
작사 | 후루야 칸 | ||
작곡 | 스에마스 료타 (Elements Garden) | ||
편곡 | |||
| |||
| |||
|
3.2. GET A NOTE[4] 제목의 발음은 일본어로 게다 소리라는 의미이다.[편집]
제목의 발음은 일본어로 게다 소리라는 의미이다.
ED2 (14~26화) GET A NOTE | |||
| |||
TV ver. | |||
| |||
MV ver. | |||
| |||
Full ver. | |||
노래 | 레키시 | ||
사용기간 | 2018년 7월 1일 ~ 2018년 9월 30일 | ||
작사 | 이케다 타카후미 | ||
작곡 | |||
편곡 | 레키시 | ||
| |||
| |||
|
3.3. 보이지 않지만 있어[편집]
ED3 (27~37화) 見えんけれども おるんだよ 보이지 않지만 있어 | |||
| |||
TV ver. | |||
| |||
Full ver. | |||
노래 | 히카와 키요시[5] 오프닝을 담당했었다. | ||
사용기간 | 2018년 10월 7일 ~ 2018년 12월 23일 | ||
작사 | 미즈키 에츠코[6] 원작자 미즈키 시게루의 둘째딸이다. | ||
작곡 | 타나카 코헤이 | ||
편곡 | 타나카 코헤이, 히가시오지 켄타 | ||
| |||
| |||
|
3.4. No.999[편집]
ED4 (38~49화) No.999 | |||
| |||
TV ver. | |||
| |||
MV ver. | |||
| |||
Full ver. | |||
노래 | go!go!vanillas | ||
사용기간 | 2019년 1월 6일 ~ 2019년 3월 31일 | ||
작사 | Tatsuya Maki | ||
작곡 | |||
편곡 | go!go!vanillas | ||
| |||
| |||
|
3.5. RONDO[편집]
ED5 (50~62화) RONDO | |||
| |||
TV ver. | |||
| |||
MV ver. | |||
| |||
Full ver. | |||
노래 | BUCK-TICK | ||
사용기간 | 2019년 4월 7일 ~ 2019년 6월 30일 | ||
작사 | 사쿠라이 아츠시 | ||
작곡 | 이마이 히사시 | ||
편곡 | BUCK-TICK | ||
| |||
| |||
|
3.6. 한밤중 잼버리[편집]
ED6 (63~75화) うしみつジャンボリー 한밤중 잼버리 | |||
| |||
TV ver. | |||
| |||
MV ver. | |||
| |||
Full ver. | |||
노래 | 스타더스트☆레뷰 | ||
사용기간 | 2019년 7월 7일 ~ 2019년 9월 29일 | ||
작사 | 네모토 카나메 | ||
작곡 | |||
편곡 | 사하시 요시유키 | ||
| |||
| |||
|
3.7. 있을 리 없는 그 속에[편집]
ED7 (76~86화) あるわけないのその奥に 있을 리 없는 그 속에 | |||
| |||
TV ver. | |||
| |||
MV ver. | |||
| |||
Full ver. | |||
노래 | [7] 첫번째 엔딩곡을 담당했었다. | ||
사용기간 | 2019년 10월 6일 ~ 2019년 12월 22일 | ||
작사 | 후루야 칸 | ||
작곡 | 후지나가 류타로 (Elements Garden) | ||
편곡 | |||
| |||
| |||
|
3.8. A.M.D.K.J.[8] 제목의 의미는 아미다쿠지(사다리타기)이다.[편집]
제목의 의미는 아미다쿠지(사다리타기)이다.
ED8 (87~97화) A.M.D.K.J. | |||
| |||
TV ver. | |||
| |||
MV ver. | |||
| |||
Full ver. | |||
노래 | [[SCANDAL| | ||
사용기간 | 2020년 1월 5일 ~ 2020년 3월 29일 | ||
작사 | RINA | ||
작곡 | MAMI | ||
편곡 | |||
| |||
| |||
|
4. 음반[편집]
제목 | 수록 음반 | 아티스트 | 음반 발매일 |
鏡の中から | 鏡の中から/あたしの残りぜんぶあげる | | 2018. 04. 18. |
GET A NOTE | S&G | レキシ | 2018. 07. 18. |
No.999 | No.999 | go!go!vanillas | 2019. 01. 23. |
RONDO | 獣たちの夜/RONDO | BUCK-TICK | 2019. 05. 22. |
うしみつジャンボリー | うしみつジャンボリー | スターダスト☆レビュー | 2019. 07. 24 |
あるわけないのその奥に | あるわけないの | | 2019. 12. 18. |
A.M.D.K.J | Kiss from the Darkness | [[SCANDAL| | 2020. 02. 12. |
[1] 제목의 발음은 일본어로 게다 소리라는 의미이다.[2] 제목의 의미는 아미다쿠지(사다리타기)이다.[3] 일본에선 즌도코부시라는 노래로 유명한 엔카 가수이며 드래곤볼 슈퍼의 주제가도 불렀다.[4] 제목의 발음은 일본어로 게다 소리라는 의미이다.[5] 오프닝을 담당했었다.[6] 원작자 미즈키 시게루의 둘째딸이다.[7] 첫번째 엔딩곡을 담당했었다.[8] 제목의 의미는 아미다쿠지(사다리타기)이다.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는
문서의 r277 판{{{#!wiki style="display: inline; display: 5;"
, 5번 문단}}}에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-11 13:16:35에 나무위키 게게게의 키타로(애니메이션 6기)/음악 문서에서 가져왔습니다.