가오리(동음이의어)
덤프버전 :
분류
1. 어류[편집]
자세한 내용은 가오리 문서를 참고하십시오.
2. 한국의 지명[편집]
2.1. 전라북도 가오리 (嘉五里)[편집]
전라북도 부안군 상서면에 있는 리(里).
2.2. 서울특별시 강북구 가오리 (加五里)[편집]
강북구의 한 동네를 가리키는 관습 지명. 행정/법정 지명과는 별개인 옛 동네 이름이다. 버스정류장명, 각종 점포 및 음식점명으로 많이 남아 있으며, 다른 어느 곳이든 다 그렇듯이, 그 동네 사람들은 여전히 가오리라는 이름을 쓴다. 그래서 그런지 이 곳에 들어오는 우이신설선 역명도 가오리역으로 정해졌다.
가오리(加五里)를 한문의 관점에서 현대어로 풀이하면 ‘5리(약 2 ㎞)를 더[加] 가라’라는 뜻이다. 다만, 그 목적지(어디로 더 가라는지)는 확실히 밝혀지진 않았는데 강북구청과 네이버 지식백과와 동일하게 “임금(한양도성이 있는 곳)에게까지 미아리고개에서 장사(葬事) 지내는 소리가 들리므로 번잡스러우니 5리를 더 가라”라는 유래를 밀고 있다.[1] 또 다른 유래로는 고구려의 제2 수도인 남평양성이 있던 곳이기 때문에 고구려의 순우리말 발음인 '가오리'로 부르게 되었다는 설[2] 이 있다.
현재 법정지명으로 쓰이지 않는 옛 지명인지라 정확한 영역 구분은 어렵다. 행정적으로는 강북구 수유동 일부 지역인데, 화계사 앞 사거리는 들어가지 않고, 북쪽으로 그 다음 사거리를 중심으로 하여 4.19 국립묘지 입구 사거리 이전 약 한 블럭을 차지한다. 북한산 쪽은 포함하되 도로 동쪽은 거의 포함하지 않는다. 그 지역의 옛 이름은 남쪽에서부터 북쪽으로 빨랫골(오상순 선생 묘 입구 부근), 가오리, 장미원 순서이며, 4.19 국립묘지 입구 사거리 이후는 그냥 수유동이다. 이 지역 버스정류장은 아직 이 세가지 옛 이름을 쓴다.
3. 감탄 표현[편집]
일부 사람들이 기분 좋거나 운이 좋으면 가끔 내지르는 환희의 외침이다.
민간의 구전에 따르면, 옛날 어느 마을에 고기 잡는 어부가 있었는데, 나이가 들어 몸이 늙자 전처럼 큰 고기를 잡기에는 힘이 부쳤고, 급기야는 밤의 잠자리에서도 할머니에게 "그러니깐, 멸치 밖에 못 잡지."라는 식으로 핀잔을 듣게 되었다고 한다. 이에 격분한 늙은 어부는 큰 고기를 잡아와 할머니를 혼내주겠다는 요량으로 바다로 나섰지만 몇 주일간 허탕만 친 채 그물에는 딸랑 가오리 몇 마리만이 붙어 있었고, 비참한 심정으로 가오리를 떼어 내던 중, 가오리의 미끈거리는 느낌에 어부는 묘한 충동에 사로잡히게 되었다는 것이다.
결국, 어부는 가오리를 김밥 말 듯 둘둘 말아서는 그 틈새에 자신의 국부를 들이 미는 짓을 저지르게 되었고, 막상 해보니깐 그 느낌이 괜찮았는지 그 후로도 그물에 가오리가 걸려 올라올 때면 흥분한 목소리로 "아싸! 가오리!"라고 외쳤다고...믿거나 말거나.
다른 이야기도 있다. 90년대 초에 유행했다는 음담패설에서 나온다. 스토리는 다음과 같다.
강풀도 이를 소재로 므흣한 카툰을 그린적이 있다.
온라인 게임 블레이드 앤 소울에서는 물고기 인간인 아싸가오리가 등장한다.
이와 별개로 일본의 AV 여배우에서 따왔다는 설도 있다.
몬더그린에서 유래했다는 설도 있다. 일본 노랫말인 うれしはずかし朝帰り(우레시 하즈카시 앗사가에리)를 "앗싸 가오리"로 들었다는 것. "うれしはずかし朝帰り"[3] 는 1989년 일본에서 많은 인기를 끌은 곡이며, 당시 일본과 교류가 많았던 한국의 남부 지역(주로 부산) 등지에서도 이 곡이 종종 흘러나왔다고 한다. 당시 디스코텍 DJ들은 흔히 멘트나 추임새를 넣어 춤추는 이들의 흥을 돋우곤 하였는데, 이들이 "앗사가에리"[4] 를 "앗싸 가오리"로 발음하면서 이것이 퍼졌다는 주장이다. 유튜브에 해당 곡의 2016년 라이브 영상이 있으니 참조. 1분 15초 부근부터 해당 후렴구가 나온다.
'성북구 가오리'에 클럽이 있었는데 거기에서 등장했다는 주장#도 있다.
4. 일본어[편집]
국립국어원 표준 표기법에 따라 '카오리'를 적은 것.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-09 02:56:23에 나무위키 가오리(동음이의어) 문서에서 가져왔습니다.
[1] 수유동/빨래골/가오리 지명유래, 강북구청[2] 그래서 고구려 사극으로 2007년에 방송된 MBC 사극 "태왕사신기" 에서는 나라 이름도 "가오리" 로 부르는 장면이 있고, 가오리검 이 등장하여 "하늘위 하늘아래 가오리" 라는 고구려의 하늘제사인 천제 구호도 역시 등장한다.[3] "기쁘고 부끄러운 아침 귀가". DREAMS COME TRUE의 1989년 곡이다.[4] "아사가에리"가 되어야 하겠지만 원곡에서 "아사"에 힘을 주어 "앗사"로 발음한다.