「こちらはCSS、地霊殿スペースセンター、伊吹萃香。」
|
코치라와 CSS 치레이덴 스페-스센타 이부키 스이카
|
「여기는 CSS, 지령전 스페이스 센터, 이부키 스이카.
|
「古明地こいし、応答せよ。」
|
코메이지 코이시 오토세요
|
「코메이지 코이시, 응답하라.」
|
「こいし聞こえているか?応答せよ。」
|
코이시 키코에테 이루카 오토세요
|
「코이시, 들리는가? 응답하라.」
|
|
広がる無限の宇宙 流れ星とランデブー
|
히로가루 무겐노 우츄우 나가레보시토 랑데부
|
무한히 펼쳐지는 우주, 유성과의 랑데뷰
|
見たこともない星に 心ときめく
|
미타코토모나이 호시니 코코로도키메쿠
|
본적도 없는 별에 마음이 두근거려
|
誰もがいつか 夢に見た世界へと
|
다레모가 이츠카 유메니 미타 세카이에토
|
누구나가 언젠가 꿈속에서 보았던 세계를 향해,
|
待ち焦がれていた 空へ
|
마치코가레테이타 소라에
|
기다리고 기다렸던, 하늘로
|
|
「こいし、応答せよ。」
|
코이시 오토세요
|
「코이시, 응답하라.」
|
感度良好バッチリ聞こえている!
|
칸도요코 팟치리 키코에테루
|
감도 양호, 확실히 들려 !
|
「そちらの様子はどうだ?」
|
소치라노 요스와 도우다
|
「그쪽 상황은 어때?」
|
まるで棺桶だな。
|
마루데 칸오케다나
|
그야말로 관짝이네.
|
「HAHAHA、安心しろ、宇宙の彼方までまもなく発射だ。」
|
HAHAHA 안신시로 우츄노 카나타마데 마모나쿠 핫샤다
|
「HAHAHA, 안심해라. 우주 저편까지 곧 있으면 발사다.」
|
じゅう!
|
쥬
|
십!
|
きゅう!
|
큐
|
구!
|
はち!
|
하치
|
팔!
|
なな!
|
나나
|
칠!
|
ろく!
|
로쿠
|
육!
|
ごー!
|
고
|
오!
|
よん!
|
욘
|
사!
|
さん!
|
산
|
삼!
|
にー!
|
니
|
이!
|
いち!
|
이치
|
일!
|
三倍あいすくりいいいいいいいいむ!!!×2
|
산바이아이스크리이이이이이이이무 ×2
|
세배 아이스크리이이이이이이이임!!! ×2
|
|
「これは宇宙とは程遠い世界の少女が、人類の夢である宇宙へと旅立つまでの物語。」
|
코레와 우츄토와 호도토오이 세카이노 쇼죠가 진류이노 유메데아루 우츄에토 타비타츠마데노 모노가타리
|
「이것은, 우주와는 거리가 먼 세계의 소녀가, 인류의 꿈인 우주를 향해 여행을 떠나기까지의 이야기.」
|
並ぶ鬼をかき分け 今日も仕事に向かう(次は国際展示場)
|
나라부 오니오 카키와케 쿄우모 시고토니 무카우 (츠기와 고쿠사이텐지죠)
|
줄 서 있는 오니들을 헤쳐나며 오늘도 일하러 가 (다음역은 국제전시장)
|
薄い本 たくさん抱えた奴に ぶつかられたら 拳を振り上げろ(こちとら出勤じゃボケぇ)
|
우스이혼 타쿠산 카카에타 야츠니 부츠카라레타라 코부시오 후리아게로 (코치토라 슛킨쟈 보케에)
|
얇은 책 잔뜩 든 놈에게 부딪쳤다면 주먹을 들어올려라 (이쪽은 출근이라고 자식아!)
|
この季節になるとやたら混むんだよな……
|
코노 키세츠니 나루토 야타라 코문다요나
|
이 계절이 되면 묘하게 붐빈다니까...
|
これがオタクってやつか……
|
코레가 오타쿳테 야츠카
|
이게 오타쿠라는건가...
|
こんなクソ薄い本が1000円もすんのか!
|
콘나 쿠소 우스이혼가 센엔모 슨노카
|
이런 망할 얇은 책이 1000엔이나 하는거야!
|
あーやだやだ、こんな子供だましに金なんて出せるか!
|
아-야다야다 콘나 코도모다마시니 카네난테 다세루카
|
아- 싫다싫어. 이런 뻔한 사기에 돈 따위 낼까보냐!
|
なにげに携帯買いに アキバに立ち寄ったら
|
나니게니 케이타이 카이니 아키바니 타치욧타라
|
무심코 휴대폰사러 아키바에 들려
|
メイドが配るチラシ 可愛い絵に
|
메이도가 쿠바루 치라시 카와이이 에니
|
메이드가 나눠주는 전단지에 그려진 귀여운 그림에
|
心がときめく 荒んだこの心に
|
코코로가 토키메쿠 스산다 코노 코코로니
|
가슴이 두근거려, 메마른 이 마음에
|
ひらりと咲いた MOEが
|
히라리토 사이타 MOE가
|
활짝하고 피었어, MOE가.
|
うひょー!凄い街じゃないか!
|
우효- 스고이 마치쟈나이카
|
우효-! 엄청난 마을이구만!
|
まったく秋葉原は最高だぜ!
|
맛타쿠 아키하바라와 사이코다제
|
정말 아키하바라는 최고라고!
|
なんて!なんて凄いんだ大人のパラダイス!
|
난테 난테 스고인다 오토나노 파라다이스
|
이 어찌! 이 어찌 엄청난가 어른의 파라다이스!
|
こんな世界があったなんて、スマートな本には無限の夢が詰まっていたんだ!
|
콘나 세카이가 앗타난테 스마토나 혼니와 무겐노 유메가 츠맛테이탄다
|
이런 세계가 있었다니, 스마트한 책엔 무한한 꿈이 담겨 있었던거야!
|
三倍あいすくりいいいいいいいいむ!!!
|
산바이 아이스크리이이이이이이무
|
세배 아이스크리이이이이이이이임!!!
|
|
タラの穴で本買い モロブでCD買う(ギャルゲはゼッタイ予約)
|
타라노 아나데 혼카이 모로브데 CD카우 (갸루게와 젯타이 요야쿠)
|
토라노아나에서 책을 사고, 모로브에서 CD를 사 (갸루게는 반드시 예약)
|
ケバブ屋でハトにエサ撒きをしたら
|
케바브야데 하토니 에사마키오 시타라
|
케밥집에서 비둘기에게 먹이를 준 후엔
|
コーヒー飲んでトコトコ家帰る(今夜はパーリナイ)
|
코히논데 토코토코 이에 카에루 (콘야와 파-리나이)
|
커피 마시고 뚜벅뚜벅 집으로 돌아가 (오늘 밤은 파-티 나잇!)
|
レイマリ一択だと思ってたけど、この人のマリアリはなかなか!
|
레이마리 하 다토 오못테타케도 코노 히토노 마리아리와 나카나카
|
레이마리파라고 생각했는데, 이 사람이 그리는 마리아리도 꽤나!
|
正直ここまでどっぷりハマるとは、ちょwwwwやべえ!
|
쇼지키 코코마데 돗푸리 하마루토와 쵸www야베
|
숄직히 이정도로 푹 빠질줄은, 잠깐만ㅋㅋㅋ쩔어!
|
新刊情報うひょひょひょ!
|
신칸죠호 우효효효
|
신간 정보 우흐흐흐!
|
最近ソシャゲも始め オフ会三昧です
|
사이킨 소샤게모 하지메 오후카이 잔마이데스
|
최근에 소셜 게임을 시작하고 정모에도 푹 빠져 있답니다
|
毎日夜はパソゲー アニメ視聴
|
마이니치 요루와 파소게 아니메 시쵸
|
매일 밤엔 PC게임에 애니 시청
|
オンラインゲーム 始めたらやめられない
|
온라인게무 하지메타라 야메라레나이
|
온라인게임 시작했더니 멈출 수가 없어
|
明日も朝は 眠い
|
아시타모 아사와 네무이
|
내일도 아침엔 졸려
|
|
うっかり買ったタブレットで絵を描き始めてから、
|
웃카리 캇타 타브렛토데 에오 카키하지메타라
|
무심결에 샀던 태블릿으로 그림 그리기 시작했는데
|
今では毎日絵ばかり描いている!
|
이마데와 마이니치 에 바카리 카이테루
|
지금은 매일 그림만 그리고 있어!
|
最近ピチュッターでは、本を書いてほしいというリクエストが増えてきたな……
|
사이킨 피츗타데와 혼오 카이테 호시이토 이우 리퀘스트가 후에테키타나
|
최근에 피츗타에선 책 그려달라는 리퀘스트도 늘어나기 시작했네...
|
昔、影響された先生みたいな作品が書けるようになりたい……
|
무카시 에쿄 사레타 센세미타이나 사쿠힌가 카케루 요우니 나리타이
|
예전에, 영향받았던 선생님처럼 작품을 그릴 수 있게 되고 싶어...
|
そろそろ新しいことに手を出すべきか……
|
소로소로 아타라시이 코토니 테오 다스베키카
|
슬슬 새로운 영역에 손을 뻗을 때인가...
|
いい加減ステップアップするべきとネットの人にも言われたし……
|
이이카겐 스테푸아푸 스루 베키토 넷토노 히토니모 이와레타시
|
슬슬 스탭업 할 시기라고 인터넷에서도 이야기도 들었으니...
|
よし、漫画を描こう!
|
요시 망가오 카코
|
좋아, 만화를 그리자!
|
|
題材はどうするか?
|
다이자이와 도스루카
|
소재는 뭘로 할까?
|
そう……強い少女達が……意外な一面を……!
|
소우 츠요이 쇼죠타치가 이가이나 이치멘오
|
그래...강한 소녀들의...의외의 일면을..!
|
そうだ!萃香×勇儀!このカップリングだ!
|
소우다 스이카 카케 유기 코노 캇푸링그다
|
그래! 스이카X유기! 이 커플링이다!
|
私なら書ける!彼女たちの内面を完璧に!
|
와타시나라 카케루 카노죠타치노 나이멘오 칸페키니
|
나라면 그릴 수 있어! 그녀들의 내면을 완벽하게!
|
お姉ちゃんに頼もう!より完璧な!同人誌のために!
|
오네챵니 타노모 요리 칸페키나 도우진시노 타메니
|
언니에게 부탁하자! 좀 더 완벽한! 동인지를 위해서!
|
右腕が唸る!いますぐにでもネームを書きたい!
|
미기테가 우나루 이마스구니데모 네무오 카키타이
|
오른팔이 우는군! 지금 당장이라도 콘티 짜고 싶어!
|
とびだせ筋肉ビーム 今ほとばしるパトス
|
토비다세 긴니쿠 비무 이마 호토바시루 파토스
|
뿜어나와라 근육 빔, 지금 내달리는 Pathos![3] 무언가에 대한 지속적인 정열, 욕정을 뜻하는 그리스어
|
この右腕に宿る エロ魂
|
코노 미기우데니 야도루 에로다마시이
|
이 오른팔에 깃드는 에로혼
|
心を開いて 全力で描き上げる
|
코코로오 히라이테 젠료쿠데 카키아게루
|
마음을 열고, 전력으로 그리는거야
|
締め切りまでに 走れ
|
시메키리마데니 하시레
|
마감까지, 달려라
|
|
アッハッハッハッハッハ!こりゃいいや!
|
앗핫핫핫핫하 코랴 이이야
|
아하하하하하! 이거 죽이는구만!
|
四天王がグッチョングッチョンの!
|
시텐오가 굿쵼구쵼노
|
사천왕이 끈적끈적하게!
|
誰っ?スーツ!?テレビならありません!
|
다렛 수츠 테레비나라 아리마센
|
누구? 정장?! TV라면 없는데요!
|
「地霊殿スペースセンターのものです。」
|
치레이덴 스페-스 센타노 모노데스
|
「지령전 스페이스 센터에서 온 사람입니다.」
|
「所長からあなたを地球外にぶっ飛ばしてほしいとお話がありましたのでご同行願います。」
|
쇼쵸카라 아나타오 치큐가이니 붓토바시테 호시이토 하나시가 아리마시타노데 고도코 오네가이시마스
|
「소장님이 당신을 지구밖으로 쳐날려버리고 싶다는 이야기를 하셔서, 동행 부탁드립니다.」
|
え、ちょ、ななな、なにいって、は?
|
에 쵸 나나나 나니잇테 하
|
에, 잠깐만, 뭐뭐뭐 뭐라는거, 어?
|
痛っ、ちょ!私何も!
|
이탓 쵸 와타시 나니모
|
아팟, 잠깐만! 나 아무것도 안 했어!
|
「そこの同人誌っつーのが理由だそうです。」
|
소코노 도진싯츠노가 리유다 소데스
|
「거기 있는 동인지가 이유라고 합니다.」
|
えっ、お姉ちゃんが、お姉ちゃんがバラしたの!
|
엣 오네챤가 오네챤가 바라시타노
|
엣, 언니야가, 언니야가 불어버린거야!
|
ウワァァァァァァァァァァ!
|
우와아아아아아아아아아아아
|
우아아아아아아아아아아아아!
|
|
てん!
|
텐
|
Ten!
|
ないん!
|
나인
|
Nine!
|
えいと!
|
에이토
|
Eight!
|
せぶん!
|
세분
|
Seven!
|
しっくす!
|
싯크스
|
Six!
|
ふぁいぶ!
|
퐈이브
|
Five!
|
ふぉー!
|
포
|
Four!
|
すりー!
|
스리
|
Three!
|
つー!
|
츠
|
Two!
|
わん!
|
완
|
One!
|
三倍あいすくりいいいいいいいいむ!!! ×2
|
산바이 아이스크리이이이이이이무 ×2
|
세배 아이스크리이이이이이이이임!!! ×2
|
|
「こちらはCSS、地霊殿スペースセンター。」
|
코치라 CSS 치레이덴 스페-스센타
|
「여기는 CSS, 지령전 스페이스 센터.」
|
「古明地こいし、応答せよ。」
|
코메이지 코이시 오토세요
|
「코메이지 코이시, 응답하라.」
|
「こいし聞こえているか?応答せよ。」
|
코이시 키코에테이루카 오토세요
|
「코이시, 들리는가? 응답하라.」
|
聞こえている、すまない!
|
키코에테이루 스마나이
|
들려, 미안해!
|
宇宙に居るという実感が、いろいろ考えさせられるよ。
|
우츄니 이루토 이우 짓칸가 이로이로 칸가에 사세라레루요
|
우주에 있다는 실감이, 이것저것 생각하게 만들어서 말야.
|
「反省はしているかい?」
|
한세이와 시테이루카이
|
「반성은 하고 있나?」
|
反省していると言ったら、帰してくれるのか?
|
한세이시테이루토 잇타라 카에시테 쿠레루노카
|
반성하고 있다고 말하면, 돌려보내 주는거야?
|
「Good Luck」
|
Good Luck
|
「Good Luck」
|
デスヨネー、せめて窓くらいつけて欲しかったな……
|
데스요네 세메테 마도쿠라이 츠케테 호시캇타나
|
그렇겠죠~ 적어도 창문정도는 붙여줬으면 좋았을텐데...
|
三倍あいすくりぃむ!
|
산바이 아이스크리무
|
세배 아이스크림!
|