문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 케첩 (문단 편집) === 유래 === || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(29u_FejNuks)]}}} || ||<#ddd,#222> '''18세기 버섯 케첩 제작법''' || 원래는 [[중국]]에서 [[생선]]과 [[조개]] 등을 이용해 만든 타입의 소스([[피시 소스]])였는데, 시간이 흐르면서 [[호두]]를 이용한 소스로 바뀌어가는 등의 변화를 거치면서 [[동남아시아]]로 전파되었고, [[영국]] [[탐험가]]가 이걸 [[믈라카 술탄국|말라카 왕국]]에서 발견하면서 [[유럽]]으로 건너갔다. 이것도 처음에는 형태가 다양했는데 초기 유행한 형태는 [[버섯]]이 주재료였다. 결국 [[토마토]] 소스가 케첩의 메인 재료 가운데 하나로 인정되기 시작한 것은 [[19세기]] 초 미국의 일이고, 케첩하면 [[토마토 소스]]라는 인식이 생기기 시작한 것은 [[20세기]]에 들어와서의 일이다. 케첩이란 단어의 어원은 [[중국어]]다. [[푸젠 성]] [[방언]]([[민남어]])으로 '생선으로 만든 소스' 혹은 '조개를 소금에 절여 만든 액젓'을 의미하는 '규즙(鮭汁)'의 발음이 '꿰짭(kôe-chiap)'[* [[한어병음]]으로는 구이즈(guīzhī). 사실 鮭를 '규'로 읽으면 복어란 뜻이고, 鮭가 '어류'란 뜻이면 '해'(한어병음으로는 xié)로 읽어야 하는데, 이 발음의 민남어 발음을 확인하지 못해 그대로 둔다.]이고 이게 말레이어를 거쳐 영어로 넘어가 'ketchup'이 되었다. 다만 중국어 [[위키백과]]에서는 해즙(膎汁)에서 유래했다고 하고 있는데, 20세기 무렵 鮭의 뜻이 '어류'에서 '연어'로 바뀌었기 때문에 현대 중국어로 뜻이 통하는 膎(포 해, 민남어로는 절인 음식을 뜻함)로 고친 것 같다. 이 경우 발음도 동일한 kôe-chiap. 어원과 달리 현재는 [[인도네시아]]와 중국 모두 다르게 표기한다. 인도네시아에선 본래의 케첩은 'kecap', 그리고 토마토 케첩(ketchup)은 'saus tomat'이라고 하며, 중국에선 '番茄醬'(토마토 장)라고 써 원래의 케첩과 구별한다. 음차를 할 경우엔 '茄汁'이라고 쓴다. 茄汁이 그 자체로 케첩의 어원이라는 설도 있는데, 이 경우 광동어 발음은 ke2 zap1, 민남어 발음은 kiô-chap이다. 茄는 가지라는 뜻이지만 番茄로 쓰일 경우 토마토라는 뜻이 되기에, 이 단어의 의미는 말 그대로 "토마토 소스"가 된다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기