문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 오역/만화 (문단 편집) === ㄷ === * [[드래곤볼]] * 네 아빠 → 아빠 치치가 오반에게 잘됐다 마침 네 아빠 재산도 떨어져서 걱정이었다고 말했다. 사실은 네 아빠가 아니고 그냥 화자 본인의 아빠(즉 치치의 아빠)인 우마왕의 재산을 말하는 것이다. 드래곤볼의 설정에서는 우마왕은 금은보화가 많은 부자다. 그리고 오공('네 아빠'가 가리키는 대상)은 재산도 갖지 못했다. 역자가 본 작품의 설정을 이해하지 못했기 때문에 실수를 피하지 못한 것으로 보인다. * [[사이어인]] → 사이야인 * 알랑, 내트바, [[내퍼]] → 납파, 낫파 * 프리더 → [[프리저]] * 데브라 → [[다브라]] * [[드래곤볼 슈퍼(만화)|드래곤볼 슈퍼 만화판]] : 알아서의 극의 → 무의식의 극의 * 디트로이트 메탈 시티 2권: 스파이해! 스파이! → 시큼하다고! 시큼해! 매실장아찌를 본 외국인의 시큼해요!(습빠이!) 라는 대사를 카타카나로 쓰인 때문에 영어 '스파이'로 착각한 것으로 보인다. 디트로이트 메탈 시티의 번역자는 [[오경화]]였다. * [[디트로이트 메탈 시티]]: 마계학예회 → 마계유희 이도 역시 [[오경화]]의 [[오역]]을 피하지 못했다. '''[[SALHAE]]하라!''' 이게 무슨 발번역이냐!저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기