문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 맹자 (문단 편집) === 왕도 정치 === >맹자가 양혜왕을 뵈었다. 왕이 말하였다. > >"어르신께서 천리를 멀리 여기지 않고 오셨으니, 역시 내 나라에 이로움이 있겠습니까?" > >맹자가 대답했다. > >"'''왕은 하필 이로움(利)을 말하십니까? 다만 인의(仁義)만이 있을 뿐입니다.''' > >왕께서 '어떻게 하면 내 나라를 이롭게 하겠느냐'고 말하신다면, >대부(대신)들은 '어떻게 하면 내 집안에 이로울까'를 말하며, >선비나 백성들은 '어떻게 하면 내 몸에 이로울까'를 말합니다. >윗사람이나 아랫사람 모두가 서로의 이익만을 취하게 된다면 나라는 위태로워 질 것입니다. > >만승[* 만 개의 수레. 여기서 '승'은 수레를 말한다. 만승의 나라는 천자국을 뜻한다. 천승은 제후국. 백승은 제후국의 신하인 경이나 대부를 말한다.]의 나라에서 그 임금을 죽이는 자는 반드시 천승의 집안이며, >천승의 나라에서 그 왕을 죽이는 자는 반드시 백승의 집안입니다. >만승이 천승을 갈취하고, 천승이 백승을 갈취함이 많지 않은 게 아니건만은, >진실로 의리를 뒤로 미루고 이익만을 앞세운다면 모든 것을 다 빼앗지 않고서는 만족할 수 없게 될 것입니다. > >무릇 어질면서 부모님을 버린 사람은 없으며, 의로우면서 임금을 뒷전으로 하는 사람은 없습니다. 왕께서는 오직 인의만을 말씀하실 것이지 하필이면 이로움을 말하십니까?" > >《맹자》, <양혜왕 상(上)편> [* 원문: 孟子見梁惠王. 王曰, “叟! 不遠千里而來, 亦將有以利吾國乎?” 孟子對曰, “王! 何必曰利? 亦有仁義而已矣. 王曰, ‘何以利吾國?’ 大夫曰, ‘何以利吾家?’ 士庶人曰, ‘何以利吾身?’ 上下交征利而國危矣. 萬乘之國, 弑其君者, 必千乘之家, 千乘之國, 弑其君者, 必百乘之家. 萬取千焉, 千取百焉, 不爲不多矣. 苟爲後義而先利, 不奪不饜. 未有仁而遺其親者也, 未有義而後其君者也. 王亦曰仁義而已矣, 何必曰利?” ] "왕은 하필 이로움을 말하십니까? 다만 인의만이 있을 뿐입니다."는 수많은 유학자들의 공감을 불러 일으킨 말이며, 후대의 모든 유학자들이 이 말을 달고 살았을 정도로 유명한 말이다. 만약 윗사람이 이로움만 쫓게 된다면 아랫사람도 자신의 이로움을 쫓게 될 텐데, 서로 이익을 얻고자 하면 나라의 기강이 무너져서 모두가 큰 손해를 볼 수밖에 없다는 것. 따라서 윗사람은 '친근함(仁)과 공정함(義)'[* 여기서 어짐(仁)은 '가까운 사람과 친하게 지내는 것', '화목한 공동체'를 뜻하며, 의로움(義)는 '利(이로움)의 사익과 반대'되는 공익의 공정함을 말한다. 현대식으로 말하면 공공선과 정의를 말한다.]으로 아랫사람에게 모범을 보여야 되지, 이익을 말해서는 안 된다는 것이다. [* 맹자는 이렇게 공자의 인(仁) 사상을 설명하는 과정에서, 부수적인 덕목의 위치에 있었던 의(義)의 지위를 격상시키고 인(仁)과 나란히 두어 인의(仁義)라 명명하였다.] 이는 맹자가 평소에 주장한 왕도정치를 뜻하기도 한다. 왕도정치란, 백성의 안정과 인간다운 삶을 최우선으로 하고, 그 목적을 실현하는데 있어서 힘에 의한 강제적 해결이 아닌, 통치자의 인격과 덕의 감화에 의한 해결이어야 한다는 것.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기