문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 그론기어 (문단 편집) == 기초 == 디케이드의 설정에 따르면 그론기어는 언어학자도 해석이 불가능했다고 한다. 하지만 사실 그론기어는 일본어에서 일정 법칙을 가지고 발음만 바꾸는 것이기 때문에 일본어를 할 줄 아는 사람이라면 손쉽게(?) 사용할 수 있다. 방영 당시엔 자막이 없었기 때문에 인터넷에서 이 그론기어를 해독, 번역하는 게 유행했다. ||<-4> '''일본어와 그론기어의 관계''' || ||'''일본어'''||'''그론기어'''||'''일본어'''||'''그론기어'''|| ||아(あ)行||가(ガ)行|| ||카(か)行||바(バ)行||가(が)行||가(ガ)行|| ||사(さ)行||가(ガ)行||자(ざ)行||자(ザ)行|| ||타(た)行||다(ダ)行||다(だ)行||자(ザ)行|| ||나(な)行||바(バ)行|| ||하(は)行||자(ザ)行||바(ば)行||다(ダ)行|| ||마(ま)行||라(ラ)行||파(ぱ)行||마(マ)行|| ||야(や)行||쟈(ジャ)行||라(ら)行||사(サ)行|| ||와(わ)||파(パ)||파(ふぁ)行[* 여기서 파는 F 발음.]||바(バ)行|| --가면라이더 디케이드 → 바렌사기자자 지기베기조[* 원래는 바렌사기자 지기베기조라고 되어 있었으나, 가면라이더는 일본어로 '''仮面ライダー'''로 끝에 장음이 들어가므로 가면라이더는 그론기어로 "바렌사기자자"라고 쓰는 것이 옳다.]-- 지명 등의 고유명사는 변환하지 않는다. 장음은 앞의 발음을, 촉음은 뒤의 발음을 중복해서 쓴다. 보다시피, 일부 단어는 발음이 겹치기 때문에, 대충 문장구조상 의역으로 때려맞출 수밖에 없다. (그론기어로 "바"는 일본어로 옮기면 "나", "카" 둘 중 하나가 된다.) 예) "고마워"란 뜻의 "아리가또"(ありがとう)를 그론기어로 변환하면 아→가, 리→시, 가→가, 토→도, 우→구. 즉 "가시가도구"라고 발음하면 그론기어로 "고마워"란 뜻이 된다. 다만, 일부 조사들의 경우엔 위의 법칙을 따르지 않고 있다. 「-이/가(-が)」→「-구(グ)」 「-의(-の)」→「-운(ン)」 「-은/는(は)」→「-파(パ)」 「-을/를(を)」→「-조(ゾ)」) 「-으로(で)」→「-구(グ)」 「-와/과(と)」→「-다/도(ダ/ド)」[* 문법적으로 갈리는 듯하다.] 「-よ」→「-レ」[* 이때 어미에 붙이는 よ는 여성만 사용하는 듯하다.] 예)「おまえ'''の'''におい'''が''' "リント"ども'''を''' さそったのだ」(너'''의''' 냄새'''가''' "린트"들'''을''' 유혹한거다) → 『ゴラゲ'''ン'''ビゴギ'''グ''' "リント"ゾロ'''ゾ''' ガゴダダボザ』(고라게'''운'''비고키'''구''' "린트"조로'''조''' 가고다다보자) 일본어의 장음에 해당하는 부분은 바로 앞글자를 반복해서 쓴다. 예) ゲーム(게에무: 게임) → ゲゲル(게게루)[* 흔히 [[게겔]]이라 한다.]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기