문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 코크니 (문서 편집) [include(틀:영국 관련 문서)] [include(틀:영어의 종류)] [목차] == 개요 == 런던 토박이들, 특히 동부 노동자 계층이 주로 사용하던 억양. 발음적으로나 어휘적으로나 여러모로 서민적인 느낌이 많이 배어 있다. == 상세 == [youtube(GnIE5hx9G34)] [youtube(1WvIwkL8oLc)] [youtube(7_FtnOTLkSs)] 특히 런던 중에서 성 메리르보(Mary-le-Bow) 종소리[* 이 종소리는 BBC 월드서비스 단파송출용 인터벌 음악으로 쓰인다.]가 들리는 런던 일부 동부지역([[이스트 엔드]][* 런던의 동쪽 끝에 있는 동네라는 의미. 이 지명이 붙었던 옛날에는 East End가 런던의 동쪽 끝이었지만, 런던이 크게 확장된 오늘날에는 이스트엔드가 Greater London의 거의 한복판이 되어버렸다. 서울로 비유하자면 남산이 강북에 있는 것과 비슷할지도. 이 이스트엔드 지역 서민들의 삶을 다룬 BBC 장수 TV드라마도 있다. <이스트 엔더스(East Enders)>.]) 방언을 가리키기도 한다. 낮고 허스키한 발성과 거친 강세가 특징이다. 영화배우 [[제이슨 스타뎀]], [[마이클 케인]]의 말투가 바로 코크니이다. 용인발음이 귀족적 내지 신사적이라면 코크니는 서민적인 액센트로 받아들여지는 경향이 있는데, 이는 코크니가 생겨난 이스트엔드가 산업혁명 이래 주로 가난한 노동계층이 주로 거주하던 동네였기 때문이다. 좀 더 직설적으로 말하면 동네 자체가 저소득/저학력 극빈층이 밀집해서 살고 범죄조직이 판치는, 빈민굴 내지는 우범지대 비슷했었던 것이었기 때문에 여기서 쓰이는 코크니 억양이 다른 지역 영국인들에게 연상시키는 [[스테레오 타입]]은 보통 거친 사내 - 막노동자 아니면 깡패다.[* 미국으로 치면 [[빈 디젤]]의 억양이 주는 인상과 유사하다.] 잘 쓰면 Badass하게 멋지게 들릴 수도 있지만, 격식을 차릴 필요가 있는 곳에서 쓰면 무식하고 막돼먹은 인상을 줄 수도 있단 이야기. [[마이클 케인]] 역시 이 코크니 말투 때문에 배우 생활에 일장일단이 있었다. [* 마이클 케인 청년 시절 역들은 그야말로 지금의 [[제이슨 스타뎀]]과 거의 유사했기에 (여기다 바람둥이 이미지 포함.) 코크니 말투가 상당히 강점으로 작용했지만 훗날 나이가 든 이후 영국 신사 캐릭터 같은 경우 초창기엔 다소 깬다(...)는 얘기도 좀 있었다.] 코크니 토박이 중에는 본인의 코크니 억양에 나름 자부심을 갖고 있는 사람도 있는데, 일단 수도 런던을 상징하는 말투인 건 맞기 때문이다. 확실히 영국인들끼리 모인 자리에서도 코크니는 티가 많이 난다. 같은 지역에서 태어났더라도 완벽히 같은 사투리를 쓰지는 않듯이, 같은 코크니를 쓰는 사람이라도 굉장히 심하게 악센트를 넣는 사람 부터[* 영화 [[록 스탁 앤 투 스모킹 배럴즈]]에서 "심한" 코크니 악센트를 들어볼 수 있다.] 억양은 RP에 가까운데 특정 발음만 코크니인 사람까지 다양하다. 이쪽은 [[에스추리]]와 지리적으로 겹치다 보니 같은 범주의 사투리라고 볼 수 있다. 언어라는 게 시대에 따라 변하는 점도 있고. == 특징 == 1) 두 모음 사이의 t는 [[성문음#파열|성문 파열음]][ʔ]이 된다. 2) 어두의 h는 [[성문음#파열|성문 파열음]][ʔ]이 된다. 3) th는 [[순치음#치찰|[f],[v\]]]이 된다. 유성음 th는 v로, 무성음 th는 f로 발음한다. ex) You need to fink abou' i'.(You need to think about it) 4) er 어미도 강세를 받는다. 5) 용인발음에서 /eɪ/일 경우 보통 /aɪ/로 바뀐다. 'day', 'play'를 '다이', '플라이' 처럼 읽는 식. == 코크니 라이밍 슬랭 == [youtube(zFJeMqaFn0E)] [youtube(-NxQO2ZZjjE)] [youtube(pXzHrvkSAUQ)] 코크니에는 단어의 원래 형태를 알아볼 수 없을 정도로 [[라임]]을 활용해 변형하는 용법이 있는데, 예를 들면 친구(mate)를 china plate라고 한다든가, 술집(pub)을 '''[[원자력 잠수함|nuclear sub]]'''(!!)이라고 한다든가 하는 식이다.[* 한국어로 '''[[씨발|X발]]'''이라는 욕을 표현하기 위해 '''수박씨발라먹을''', '''쌍쌍바''' 등으로 에둘러 표현하는 용법을 생각하면 된다.] 더 나아가면 라임을 빼는 수도 있다. Stairs(계단) 대신에 apples(사과)를 쓰는 예가 있는데 이는 stairs와 라임이 같은 apples and pears(사과와 서양배)의 구문에서 뒤의 서양배 쪽을 생략한 것이다. To have a butcher's는 butcher's hooks 때문에 to have a look과 같은 뜻이다. 따라서 같은 영국 사람이라고 해도 이 말을 알아듣기는 힘들다는 경우가 많다. 본래 19세기 런던의 범죄조직이 사용하던 일종의 [[은어(언어학)|은어]][* ...라지만, 그냥 런던 사람들끼리 사용하던 일종의 속어가 은어처럼 쓰였다거나, 진짜로 범죄 조직의 은어였는데 나중에는 대중에 퍼져서 속어처럼 쓰였다는 등 다양한 견해가 있긴 하다.]. 물론 현대에는 (영국인이 아닌 사람은 알아듣기 어렵겠지만) 은어로서의 기능을 거의 상실했지만. '라이밍' 슬랭 답게, 본연의 의미를 지닌 단어와 발음 끝부분이 같거나 유사한 특징을 보인다. 그러면서 쓸 때 뒷부분은 자르지만... || 슬랭 || 의미 || 예문 || || Acker Bilk || milk || Would you like Acker in your tea? || || Adam and Eve || believe || I can't Adam and Eve it! || || Apples and pears || stairs || I’m on apples and pears. || || Auntie Nellie || belly || And that's why I got a bad auntie! || || China plate || mate || I'm walking with my china plate. || || Dicky dirt || shirt || So I put on my dicky. || || Dog and bone || phone || This is my dog and bone. || || Elephant's trunk || drunk || I got elephant's. || || Ginger beer || queer || I think he's a ginger beer. || || Have a butcher's hook || Have a look || Have a butcher's hook at these books. || || Hong Kong || pong[* 악취라는 뜻이다. ~~홍콩 사람들 분노하겠다~~ Hong Kong을 그냥 Hong이라고 줄여 쓰기도 한다.] || What's that awful Hong? || || Jack tar || bar || I went to the Jack. || || Nuclear sub || pub || I was drunk in nuclear sub. || || Pig's ear || beer || And I fancied a pig's ear. || || Old Mother Hubbard || cupboard || There was nothing in me[*my] mother, see? || || Trouble and strife || wife || Didn't my trouble and strife call you? || || Raspberry tart || fart || He raspberry tarted || 더 많은 슬랭을 찾고 싶다면 [[https://www.cockneyrhymingslang.co.uk/|웹]] [[http://projectbritain.com/cockney.htm|사이트]] 등 다양한 자료를 참조할 것. == 대중매체에서 == [youtube(r54eZ5ggVUk)] ▲ 영국 영화 [[스내치]] 中. 터키쉬([[제이슨 스타뎀]])과 브릭 탑(앨런 포드), 토미([[스티븐 그레이엄]]) 셋 다 코크니 억양으로 말하고 있다. 같은 코크니여도 토미의 억양은 그나마 무난하게 청해가 가능한 정도이지만 나머지 두 명의 발음은 그렇지 않다. 특히 브릭 탑의 억양은 코크니 중에서도 상당히 강한 축에 속한다.[* 이 때문에 해당 배역을 연기한 배우 앨런 포드는 주로 영국계 갱단 보스나 괴팍한 노인 역할을 주로 맡는다.] 영국 감독 [[가이 리치]]의 영화 [[록 스탁 앤 투 스모킹 배럴즈]][*청불 청소년 관람불가 등급] 에서 "심한" 코크니 악센트를 들어볼 수 있다. 가이 리치의 전문 분야가 영국을 배경으로 하는 범죄 코미디라 [[스내치]], [[젠틀맨(2020)|젠틀맨]] 등 그의 영화들에서는 코크니 억양 구사자들이 대거 등장한다. 다만 처음부터 끝까지 코크니로 도배되다시피 하는 영화는 록 스탁 앤 투 스모킹 배럴즈가 유일하다. [[메리 포핀스]]에서 메리 포핀스의 오랜 벗인 굴뚝청소부 버트는 코크니 억양을 쓰는 것으로 설정되어 있다. 그런데 [[메리 포핀스(영화)|영화판 메리 포핀스]]에서 버트 역을 맡은 [[딕 반 다이크]]는 미국 배우였고 당연히 그의 코크니 말투는 어설펐다. 그리고 딕 반 다이크는 영화가 개봉한 1964년 이래 현재까지 근 60여 년을 이 어설픈 코크니 때문에 악평을 듣고 있다(....) 심지어 딕 반 다이크의 연기력이 딸리는 편이 아니었는데도[* 그 시절 최신식 기법인 화면 합성(현대의 컴퓨터 사용 크로마키랑 비슷하다)을 사용해서 애니메이션 화면과 합성했기 때문에 연기를 할 때는 텅 빈 스튜디오 스크린 앞에서 연기를 했다.] 워낙에 코크니가 갖는 지역적 자부심 같은 게 있다 보니... 후속작인 [[메리 포핀스 리턴즈]]에서 나오는 넘버 중 [[Trip a Little Light Fantastic]]에서는 점등원들의 슬랭이라는 설정의 가사가 주가 되는데, 전혀 연관이 없어 보이는 단어로 운율을 맞추는 것이 상기한 코크니 라이밍 슬랭을 연상케 한다. 뮤지컬 영화 [[마이 페어 레이디]]에서의 내용이 여주인공 역을 한 [[오드리 헵번]]의 억세고 거친 빈민층 발음을 고치려고 하는 과정이 핵심인데 그 발음이 바로 코크니 발음이다. 프로그웨어즈 사에서 만든 [[셜록 홈즈]] 시리즈(국내에서는 정식 한글화가 이루어진 [[셜록 홈즈: 죄와 벌]] 이 제일 유명) 에서 런던 코크니 억양을 잘 살리고 있다. 정확히 말하자면 상류층에 속하는 등장인물들([[셜록 홈즈]], [[존 왓슨]], 그 외 기타 부르주아 이상 계층의 등장 인물들)은 용인 발음을 구사하고, 셜록 홈즈가 정보 수집할 때 활용하는 베이커가(街) 소년들이라든지, 부두 노동자, 술집에서 만날 수 있는 증인들과 같은 하층민들이 코크니 슬랭을 사용하는 것으로 묘사된다.[* 재밌는 것은 이 회사가 영국과는 한 치의 관련도 없는 [[우크라이나]]의 [[키이우|키예프]]에 있다는 것이다. 물론 근처인 [[아일랜드]]의 [[더블린]] 지부도 있긴 하지만...] 레이디 빅토리아의 아젠트도 코크니로 말한다는 설정인데, 일본 작품이기 때문에 모든 대사는 일본어로 되어 있다. [[아드만 스튜디오]]의 클레이 애니메이션 [[월레스와 그로밋]] 시리즈에서 [[월레스]]가 코크니 억양을 쓰며, 동일 회사의 작품 [[치킨 런]]에 나오는 쥐들도 마찬가지다. [[모던워페어]] 시리즈에서 배우 크레이그 페어브라스(Craig Fairbrass)가 맡은 [[가즈]], [[사이먼 "고스트" 라일리|고스트]], [[월크로프트]]가 전형적인 코크니 억양으로 말한다. [[포탈 2]]의 [[휘틀리(Portal 2)|휘틀리]]가 코크니 억양을 사용한다. [[닥터후]]의 [[로즈 타일러]]가 코크니로 말한다.[* 닥터후 뉴 시즌 2 에피소드 1에서 [[카산드라(닥터후)|카산드라]]의 부하 칩이 카산드라에게 ‘이 여자(로즈)는 코크니로 말한다’고 알려준다. 설정상 그녀는 아버지가 일찍 돌아가시고 어머니와 함께 허름한 flat(영국식 아파트로 빈민층 주거지라는 인식이 강함)에서 거주하며, 런던 시내 백화점 의류 매장에서 일하는 고졸 출신이므로 사회상을 잘 반영한 셈. 재미있는 사실은 그녀와 동행하는 10대 닥터의 배우 데이빗 테넌트는 스코틀랜드 출신임에도 시리즈 내내 스코틀랜드 사투리를 전혀 사용하지 않는다는 것. 다만 12대 닥터인 피터 카팔디는 시종일관 스코틀랜드 사투리로 말한다.] FPS 게임 [[크라이시스(게임)|크라이시스1]], [[크라이시스3]]의 등장인물 싸이코의 발음이 전형적인 코크니이다. 잘 들어보면 제이슨 스타뎀과 비슷하다는 것을 느낄 수 있을 것이다. [[킹스맨]] 1편에서 주인공 엑시가 초반에 코크니 말투를 쓴다 [* 영화 막바지에서는 [[용인발음]]으로 바꾼다.] [[호빗: 뜻밖의 여정]]에서 나오는 트롤들도 코크니로 말한다. [[Dawn of War 시리즈]]에서 [[가드맨]]들이 사용하는 억양이 코크니다. [[Warhammer 40,000]]의 회사인 [[게임즈 워크숍]]이 영국에 있으며, 가드맨들은 보통 일반 제국민이나 하류층에서 징집된다는 설정을 반영한 것으로 보인다. [[갱스터]] 영화인 [[롱 굿 프라이데이]]에서도 주배우들이 코크니 영어를 쓴다. [[Grand Theft Auto: London]]에서도 많은 의뢰인들이 이 발음을 사용한다. [[Grand Theft Auto Online]]의 등장인물인 [[Grand Theft Auto Online/등장인물#잉글리쉬 데이브 / English Dave|잉글리쉬 데이브]]는 코크니 사투리를 사용한다. [[폴아웃 4]]의 굿네이버 내에 있는 술집 [[제3궤조]]의 바텐더인 [[미스터 핸디]] '화이트채플 찰리'가 이 억양을 사용한다. [[스파이더맨 유니버스 시리즈]]의 [[스파이더펑크]](호비 브라운)이 이 억양을 사용한다. == 사용자 == * [[마이클 케인]] * [[빌리 파이퍼]] * [[제이슨 스타뎀]] * [[톰 홀랜드]] * [[아델]] * [[미스타 리아스]] * [[데이비드 베컴]] * [[톰 하디]] * [[앤 마리]] == 참고 문헌 == * 이책들고 영국가자, Twohig, 넥서스 (절판) * Access Accents Cockney * Cockney Past and Present [[분류:영국의 문화]][[분류:영어]][[분류:런던]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기