문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 창백한 말 (문서 편집) [목차] == [[묵시록의 4기사]] 중 죽음이 타고 다니는 말 == 번역 때문에 한국인들은 여기서 뜻하는 창백함(pale)을 사람 시체의 피부빛, 즉 핏기가 가셔서 푸르딩딩해진 색(=칙칙한 연녹색)쯤으로 받아들인다. 정확한 한국어 번역은 '청황색'. 영어권에서 Pale Horse라는 말은 죽음의 사자(使者)를 의미한다. 우리나라로 치면 저승사자 정도. 위에서 차용된 명칭으로, [[월드 오브 워크래프트]]의 [[죽음의 기사(월드 오브 워크래프트)/냉기|죽음의 기사 냉기]] 특성 중 '창백한 말'이 있다. 영문명은 On a Pale Horse. 설명은 죽음 그 자체처럼 막을 수 없는 존재가 되는 것이라고. == [[애거서 크리스티]]의 [[추리 소설]] == [include(틀:상세 내용, 문서명=창백한 말(추리소설))] == [[러시아]] 소설 == 러시아의 작가 겸 정치가인 [[보리스 사빈코프]]가 쓴 소설. 한국에서도 1992년 운정 출판사에서 처음 번역 출판되었다. 2000년대 중반에도 번역되었다. 번역가는 [[정보라]]. 역시 제목은 1에서 유래한 걸로 추정되며, 1905년에 [[러시아 제국]]의 황족인 [[https://en.wikipedia.org/wiki/Grand_Duke_Sergei_Alexandrovich_of_Russia|세르게이 대공]]([[알렉산드르 2세]]의 아들)을 암살하는 과정을 다뤘다.[* 세르게이 대공의 배우자인 [[엘리자베트 알렉산드라 루이제 알릭스|옐리자베타]](독일 출신, 독일 이름은 엘리자베트)는 이후 수녀가 되어 자선활동을 하다가 러시아 혁명 후 1918년에 볼셰비키에게 살해당했고, 사후 러시아 정교회에서 성인으로 추대했다.] 사빈코프가 쓴 두 책은 1990년대에 번역된 후 시간이 지나 절판되어 구하기 힘들다. 창백한 말은 2022년 빛소굴 출판사에서 복간되었다. 역자는 동일하게 정보라 작가. == 웹툰 [[창백한 말(웹툰)|창백한 말]] == [include(틀:상세 내용, 문서명=창백한 말(웹툰))] 제목은 1에서 유래. 그러나 작가가 '창백한 말'이라는 표현을 2의 소설을 통해 알게 되었다고 한다. [각주] [include(틀:로그 누락 문서/기여자 내역, 문서명=창백한 말)] [[분류:동음이의어]][[분류:러시아 소설]][[분류:로그 누락 해결]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기