lili.는
유기산이 2016년 10월 20일에
니코니코 동화에 투고한
v flower의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
유기산의 개인 앨범인 'troy'에 수록되었다.
盲点はハーブとチップス
|
모오텐와 하아부토 칫푸스
|
맹점은 허브와 칩스
|
極めて無口な
|
키와메테 무쿠치나
|
더없이 과묵한
|
君はシルバーリリー
|
키미와 시루바아 리리이
|
너는 실버 릴리
|
装填したROMをバイパス
|
소오텐시타 로무오 바이파스
|
장전된 ROM을 바이패스
|
ただ愉しむことも
|
타다 타노시무 코토모
|
그저 즐거운 일도
|
厭わないけれど
|
이토와나이케레도
|
마다하진 않겠지만
|
夢で見たような君の中
|
유메데 미타 요오나 키미노 나카
|
꿈에서 본듯한 너의 안을
|
一人漂った
|
히토리 타다욧타
|
혼자서 표류했어
|
魚を見ていた
|
사카나오 미테이타
|
물고기를 보고 있었어
|
とろけた藍で横たわった僕の
|
토로케타 아이데 요코타왓타 보쿠노
|
녹아내린 쪽빛에 드러누운 나의
|
首に絡まって声も出なくなる
|
쿠비니 카라맛테 코에모 데나쿠나루
|
목에 얽혀와 목소리도 나오지 않게 돼
|
茜、終わる。
|
아카네, 오와루.
|
검붉게, 끝나.
|
嗚呼、今夜君の手で
|
아아, 콘야 키미노 테데
|
아아, 오늘밤 너의 손으로
|
モーション切ってなぞる
|
모오숀 킷테 나조루
|
모션을 끊고서 따라해줘
|
「あたし生きていいの?」
|
「아타시 이키테 이이노?」
|
「나 살아도 돼?」
|
不揃いなグラス
|
후조로이나 구라스
|
고르지 않은 글래스
|
ドライフラワーの香を詰めた
|
도라이 후라와아노 코오오 츠메타
|
드라이 플라워의 향을 담았어
|
このまま君になれたら
|
코노마마 키미니 나레타라
|
이대로 네가 됐다면
|
いいのにな
|
이이노니나
|
좋았을 텐데
|
判定はピンクのリップ
|
한테이와 핀쿠노 릿푸
|
판정은 핑크빛 립
|
見飽きて出口を探す
|
미아키테 데구치오 사가스
|
싫증내고 출구를 찾아
|
シルバーベア
|
시루바아 베아
|
실버 베어
|
BPM123 TAPなら
|
비피엠 완츠스리 탯푸나라
|
BPM123 TAP하면
|
踊る玩具にでも
|
오도루 오모챠니데모
|
춤추는 장난감이라도
|
成り下がる
|
나리사가루
|
행복해져
|
誰も居なくなった街で
|
다레모 이나쿠낫타 마치데
|
아무도 없게 된 거리에서
|
思い出すように
|
오모이다스 요오니
|
떠올려내듯이
|
「家に帰ろう」
|
「우치니 카에로오」
|
「집으로 돌아가자」
|
なんて意地悪言わないでとか
|
난테 이지와루 이와나이데토카
|
며 짓궂게 말하지 말아달라던가
|
そんな顔してよくもまあ
|
손나 카오시테 요쿠모 마아
|
그런 얼굴을 하고서 잘도 말이야
|
確かめる
|
타시카메루
|
확인하는
|
みたいに抱き寄せる
|
미타이니 다키요세루
|
것처럼 끌어안아
|
引き留める
|
히키토메루
|
만류하는
|
みたいに傷付ける
|
미타이니 키즈츠케루
|
것처럼 상처입혀
|
模倣の生
|
모호오노 세이
|
모방의 삶
|
創造性を問う
|
소오조오세이오 토우
|
창조성을 물어
|
温かさなんて
|
아타타카사난테
|
따뜻함 따위는
|
此処にはないのに
|
코코니와 나이노니
|
이곳에는 없는데
|
嗚呼、今夜君の手で
|
아아, 콘야 키미노 테데
|
아아, 오늘밤 너의 손으로
|
エモーションクラップ
|
에모오숀 쿠랏푸
|
이모션 크랩
|
辿る暮らし
|
타도루 쿠라시
|
더듬는 생활
|
「君はどうだ?」
|
「키미와 도오다?」
|
「너는 어때?」
|
未払いなコスト
|
미하라이나 코스토
|
지불되지 않은 코스트
|
土台 不可侵なこの法では
|
도다이 후카신나 코노 호오데와
|
원래 침범 불가한 이 법으로는
|
そのままの君に会えたら
|
소노 마마노 키미니 아에타라
|
그대로 너와 만난다면
|
いいのにな
|
이이노니나
|
좋았을 텐데
|
茜、終わる。
|
아카네, 오와루.
|
검붉게, 끝나.
|
嗚呼、今夜君のせいだ
|
아아, 콘야 키미노 세이다
|
아아, 오늘밤 네 탓이야
|
全身が騒ぐ
|
젠신가 사와구
|
전신이 소란스러워
|
「僕と生きてくれよ」
|
「보쿠토 이키테쿠레요」
|
「나와 살아줬으면 해」
|
メモリーのボイス
|
메모리이노 보이스
|
메모리의 보이스
|
固い蓋はそのままに
|
카타이 후타와 소노마마니
|
단단한 뚜껑은 그대로인 채
|
「さよなら」
|
「사요나라」
|
「잘 있어」
|
朝靄が僕らを隠した
|
아사모야가 보쿠라오 카쿠시타
|
아침 안개가 우리들을 숨겼어
|
嗚呼、今夜君の手で
|
아아, 콘야 키미노 테데
|
아아, 오늘밤 너의 손으로
|
モーション切ってなぞる
|
모오숀 킷테 나조루
|
모션을 끊고서 따라해줘
|
「あたし生きていいの?」
|
「아타시 이키테 이이노?」
|
「나 살아도 돼?」
|
不揃いなグラス
|
후조로이나 구라스
|
고르지 않은 글래스
|
ドライフラワーの香を詰めた
|
도라이 후라와아노 쿄오오 츠메타
|
드라이 플라워의 향을 담았어
|
このまま君になれたら
|
코노마마 키미니 나레타라
|
이대로 네가 됐다면
|
いいのにな
|
이이노니나
|
좋았을 텐데
|
いいのにな
|
이이노니나
|
좋았을 텐데
|
いいのにな
|
이이노니나
|
좋았을 텐데
|
いいのにな
|
이이노니나
|
좋았을 텐데
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-06 08:58:31에 나무위키
lili. 문서에서 가져왔습니다.