dezzy입니다.(๑´ڡ`๑)
올해도 부디 잘 부탁드립니다。
우주의 맛!!!!셋└(┐Lε:)┘
chocolate box는
dezzy가 2015년 2월 5일에 투고한
카가미네 린·렌의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
なんかいつも眠そうだし
|
난카 이츠모 네무소우다시
|
왠지 항상 졸린 것 같고
|
なんかいつもつまんなそうだし
|
난카 이츠모 츠만나소우다시
|
왠지 항상 지루한 것 같고
|
なんかいつもヤバそうだし
|
난카 이츠모 야바소우다시
|
왠지 항상 위태로운 것 같고
|
なんかいつもスマホいじってるし
|
난카 이츠모 스마호이짓테루시
|
왠지 항상 스마트폰만 만지고 있고
|
ホントはテンション高いのに
|
혼토와 텐숀 타카이노니
|
정말 텐션은 높으면서
|
アタシといると超低いし
|
아타시토 이루토 쵸-히쿠이시
|
나랑만 있으면 엄청나게 낮아지고
|
なんなん自分?ありえなくない?
|
난난지분 아리에나쿠나이
|
그럼 나는 뭐가되는데? 이게 말이 된다 생각해?
|
嫌い、大嫌い。どうでもいい!!
|
키라이 다이키라이 도우데모이이
|
싫어, 정말 싫어. 어찌되든 좋아!!
|
|
だったらボクも言うけどさぁ!
|
닷타라 보쿠모 이우케도사아
|
그렇다면 나도 한마디 해주지!
|
ちっちゃい事ですぐ怒るし
|
칫차이 코토데 스구오코루시
|
조그만 일로 곧잘 화내고
|
言い返したらすぐ泣くし
|
이이카에시타라 스구나쿠시
|
말대꾸 하면 울어버리고
|
ごめんって言っても許してくれないし
|
고멘테 잇테모 유루시테 쿠레나이시
|
미안하다 사과해도 받아주지않고
|
その割一夜が明けちゃえば
|
소노와리 이치야가 아케차에바
|
그런데 넌 하루가 지나면
|
ケロっとおはようとか言うし
|
케롯토 오하요우 토카이우시
|
천진난만한 표정으로 인사하니까
|
あぁなんて罪深い人なんだ
|
아아난테 츠미부카이 히토난다
|
아아 이 얼마나 죄많은 인간인건가
|
畜生!!もう知らないぞ!!
|
치쿠쇼-모-시라나이조
|
젠장!!이젠 모르겠어!!
|
|
甘い甘い 恋の魔法箱
|
아마이 아마이 코이노 마호-바코
|
달디 단 사랑의 마법 상자
|
宇宙味の秘密のチョコレート
|
우츄-아지노 히미츠노 쵸코레-토
|
우주를 담은 맛의 비밀의 초콜릿
|
二人だけのデコレーションを
|
후타리 다케노 데코레-숀오
|
우리 둘만의 데코레이션을
|
散りばめて彩って食べちゃおうか!
|
치리바메테 이로돗테 타베챠오우카
|
아로 새겨 꾸며가지고 먹어버릴까!
|
苦い苦い 愛の玉手箱
|
니가이 니가이 아이노 타마테바코
|
쓰디 쓴 사랑의 보물
|
未来味の不思議なチョコレート
|
미라이 아지노 후시기나 쵸코레-토
|
미래를 담은 맛의 이상한 초콜릿
|
温めて混ぜたらきっと
|
아타타메테 마제타라킷토
|
따뜻하게 섞으면 반드시
|
いつかお口に合う味になるの
|
이츠카 오쿠치니아우 아지니나루노
|
언젠가는 입맛에 맞게 되겠지
|
|
「ねぇねぇ、ちょっといいかな。」
|
네-네-춋토이이카나
|
「저기저기, 잠깐 괜찮아?」
|
「なんで」
|
난데
|
「왜」
|
「さっきはあのね、ごめんね…。」
|
삿키와 아노네 고멘네
|
「아까 그게있잖아, 미안...」
|
「なにが」
|
나니가
|
「뭐가」
|
「いつもモヤってなるじゃん?」
|
이츠모 모얏테 나루쟝
|
「항상 삐져있었잖아」
|
「それで」
|
소레데
|
「그래서 뭐」
|
「今日はこれを渡したくて…。言葉じゃ足りないからさ、」
|
쿄오와 코레오 와타시타쿠테 코토바쟈 타리나이카라사
|
「오늘은 이거 주고 싶어서…. 말 만으론 부족할테니까,」
|
「だから!!」
|
다카라
|
「그래서 뭐냐고!!」
|
「受け取ってくれないかな。」
|
우케톳테 쿠레나이카나
|
「받아주지 않을래?」
|
「なにを!!!!」
|
나니오
|
「대체 뭘!!!!」
|
「一緒にいてくれてありがとう(花)」
|
잇쇼니 이테쿠레테 아리가토우
|
「나와 함께 있어 줘서 고마워 (꽃)」
|
「わああああああああああああ////」
|
와아아아아아아아아아아아아
|
「으아아아아아아아아아아아아////」
|
「(なんだよそれ…。)」
|
난다요소레
|
「(뭐야 그 반응은…)」
|
|
アナタの優しさについつい甘えちゃう
|
아나타노 야사시사니 츠이츠이 아마에챠우
|
너의 부드러움에 그만 응석 부리게 돼
|
誰よりも近いから素直になれない
|
다레요리모 치카이카라 스나오니 나레나이
|
누구보다 가까운 사이라 솔직하지 못했어
|
キミの一生懸命さをついつい忘れちゃう
|
키미노 잇쇼-켄메이사오 츠이츠이 와스레챠우
|
너의 열심히 하는 모습들을 나도 모르게잊어버린듯 해
|
誰よりも一番大好きなのに
|
다레요리모 이치방 다이스키나노니
|
누구보다 널 가장 좋아하는데도
|
|
甘い甘い 夢の宝箱
|
아마이 아마이 유메노 타카라바코
|
달디 단 꿈의 보물상자
|
奇跡味の内緒のチョコレート
|
키세키 아지노 나이쇼노 쵸코레-토
|
기적을 담은 맛의 비밀의 초콜릿
|
二人だけのイノベーションを
|
후타리 다케노 이노베-숀오
|
우리 둘만의 이노베이션을
|
探し組み立てたら賑わおうか!
|
사가시 쿠미타테타라 니기와오우카
|
찾고 조립해 나아갔다면 놀아볼까!
|
|
苦い苦い 日々の化粧箱
|
니가이 니가이 히비노 케쇼-바코
|
쓰디 쓴 일상의 화장품 상자
|
世界味の最初のチョコレート
|
세카이 아지노 사이쇼노 쵸코레-토
|
세상을 담은 맛의 최초의 초콜릿
|
冷め切って割れないように
|
사메킷테 와레나이요우니
|
식어버려서 부서지지않게
|
大事に包んで生涯の完成まで
|
다이지니 츠츤데 쇼-가이노 칸세이마데
|
소중하게 감싸서 평생의 완성까지
|
|
いつだって
| 病める時も
|
이츠닷테
| 야메루토키모
|
언제나
| 아플 때도
|
どんな日も
| そうずっと
|
돈나히모
| 소우즛토
|
어떤 날이든
| 그렇게 계속
|
健やかなる時も
| 手を取って
|
스코야카나루토키모
| 테오톳테
|
건강할 때도
| 손을 잡고
|
死が二人を
| 分かつまで
|
시가후타리오
| 와카츠마데
|
죽음이 두 사람을
| 갈라 놓을 때까지
|
|
愛してる
| 僕もそうさ
|
아이시테루
| 보쿠모소우사
|
사랑해
| 나도 그래
|
傍にいて
| 傍にいる
|
소바니이테
| 소바니이루
|
곁에 있어줘
| 곁에 있을께
|
なんて嘘かもよ?
|
난테우소카모요
|
랄까 거짓말일 수도 있다?
|
あぁそうかい、ボクも適当に言った
|
아아소우카이 보쿠모 테키토-니잇타
|
아아 그러냐, 나도 적당히 말한건데
|
|
甘い甘い?
|
아마이 아마이
|
달디 단?
|
苦い苦い?
|
니가이 니가이
|
쓰디 쓴?
|
|
甘い甘い 恋の魔法箱
|
아마이 아마이 코이노 마호-바코
|
달디 단 사랑의 마법상자
|
宇宙味の秘密のチョコレート
|
우츄-아지노 히미츠노 쵸코레-토
|
우주를 담은 맛의 비밀의 초콜릿
|
二人だけのデコレーションを
|
후타리 다케노 데코레-숀오
|
우리 둘 만의 데코레이션을
|
散りばめて彩って食べちゃおうか!
|
치리바메테 이로돗테 타베차오우카
|
아로 세겨 꾸며가지고 먹어버릴까!
|
|
苦い苦い 愛の玉手箱
|
니가이 니가이 아이노 타마테바코
|
쓰디 쓴 사랑의 보물
|
未来味の不思議なチョコレート
|
미라이 아지노 후시기나 쵸코레-토
|
미래를 담은 맛의 이상한 초콜릿
|
温めて混ぜたら絶対
|
아타타메테 마제타라 젯타이
|
따뜻하게 섞으면 반드시
|
いつか最高に幸せな味になるの
|
이츠카 사이코오니 시아와세나 아지니나루노
|
언젠간 최고로 행복한 맛이 될 거야
|
|
いっせーのーでっ
|
잇세-노-뎃
|
하나 둘에
|
Thank you so much!
|
Thank you so much!
|
シーユーネクストタイム;)
|
See you next time ;)
|
[가사&번역][파트]
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-06 05:20:58에 나무위키
chocolate box 문서에서 가져왔습니다.