子供騙し おとぎ話 深夜零時のこと
|
코도모다마시 오토기바나시 신야 레이지노 코토
|
뻔히 들여다보이는 옛날 이야기 심야 0시의 일
|
耳の奥で エレクトリカルな 声が呼んでいる
|
미미노 오쿠데 에레쿠토리카루나 코에가 욘데이루
|
귀 속에서 일렉트리컬한 목소리가 부르고 있어
|
アブラブラカタブラ ブラックアウトした脳裏から
|
아부라부라카다부라 부랏쿠아우토시타 노우리카라
|
아브라브라카다브라 정전된 뇌리에서
|
ウサギ頭が 笑い出す そっとパジャマを脱がすように
|
우사기 아타마가 와라이다스 솟토 파쟈마오 누가스요우니
|
토끼 머리가 웃어 슬쩍 파자마를 벗기는 듯이
|
|
辿り着くのは ワンダーランド ダッチアイリスの模様
|
타도리츠쿠노와 완다-란도 닷치아이리스노 모요우
|
도착한 곳은 원더랜드 더치 아이리스[9]의 모양
|
溢れかえる 寝呆け眼たちが オープンを待つ
|
아후레카에루 네보케마나고타치가 오-푼오 마츠
|
넘쳐흐르는 잠에 취한 눈들이 오픈을 기다려
|
涎ダラダラ 千鳥足 行列の背後で
|
요다레 다라다라 치도리아시 교우레츠노 하이고데
|
침을 질질 흘리는 갈짓자 걸음의 행렬의 등 뒤에서
|
汚れた犬が 泣いている 皆見て見ぬ振りをして
|
요고레타 이누가 나이테이루 민나 미테미누 후리오 시테
|
더러워진 개가 울고 있어 모두 못 본 척을 하고
|
|
笑って 笑わないと変だよ
|
와랏테 와라와나이토 헨다요
|
웃어줘 웃지 않으면 이상해
|
いっそ歯を見せ合って 乳繰り合ってさ
|
잇소 하오 미세앗테 치치쿠리앗테사
|
차라리 이빨을 서로 보여주며 사랑을 나누고 말야
|
クソ五月蝿い パレードの列に転がり込むように
|
쿠소 우루사이 파레-도노 레츠니 코로가리코무요우니
|
엄청 시끄러운 퍼레이드 행렬에 굴러들어가듯
|
猿になって 手を叩くんだ
|
사루니 낫테 테오 타타쿤다
|
원숭이가 되어 손뼉을 치는거야
|
Clap!! Clap!! Clap!!
|
|
Ah, Flap-flap…your skirt flapping, It's badly, you're such a dime!
|
踊り出す イナビカリの色にお祈りを
|
오도리다스 이나비카리노 이로니 오이노리오
|
춤추기 시작하는 번개의 색에 기도를
|
Blah-blah…your smile is scary. The laughter is scarier than it.
|
覚めない夢を どうぞ
|
사메나이 유메오 도우조
|
깨지 않을 꿈을 꾸시길
|
|
目眩く メイクキマってる シースルーの少女が
|
메쿠라메쿠 메이쿠 키맛테루 시-스루-노 쇼우죠가
|
어지럽게 메이크업에 취해있는 시스루의 소녀가
|
ガラスの靴が 入らないんだって 文句言っている
|
가라스노 쿠츠가 하이라나인닷테 몬쿠 잇테이루
|
유리구두가 들어가지 않는다고 투덜거리고 있어
|
鼻を突くような蜃気楼 ピンクサイダーの色
|
하나오 츠쿠요우나 신키로우 핀쿠 사이다-노 이로
|
코를 찌르는 듯한 신기루 핑크 사이다의 색
|
大人騙しの ワンダーランド 骨の髄まで溶かすように
|
오토나다마시노 완다-란도 호네노 즈이마데 토카스요우니
|
능숙한 거짓말[10] 직역하면 '어른들을 속이는'이라는 뜻이나, 여기서는 앞 가사의 子供騙し의 반댓말로 쓰인 듯 하다. 의 원더랜드 뼛속까지 녹이는 듯이
|
|
止まって 僕を置いていかないでよ
|
토맛테 보쿠오 오이테 이카나이데요
|
멈춰, 나를 두고 가지 말아줘
|
皆 席取り合って 鍔競り合ってさ
|
민나 세키 토리앗테 츠바세리앗테사
|
모두 자리를 빼앗으며 사투를 벌이고 말야
|
仕様もないステージを ブルーでイカしてるジョークを
|
시요우모 나이 스테-지오 부루-데 이카시테루 죠-쿠오
|
어쩔 수 없는 스테이지를, 푸르고 센스 좋은 농담을
|
もっと そうもっと 食べ尽くすんだ
|
못토 소우 못토 타베츠쿠슨다
|
좀 더 그래 좀 더 먹어 치우는 거야
|
|
Ah, Flap-flap…your skirt flapping, It's badly, you're such a dime!
|
熱り立った ちっぽけな世界にお祈りを
|
이키리탓타 칫포케나 세카이니 오이노리오
|
뜨겁게 달아오른 자그마한 세상에 기도를
|
Blah-blah…your smile is scary. The laughter is scarier than it.
|
特等席で どうぞ
|
토쿠토우세키데 도우조
|
특등석에서 부디
|
|
時計の鐘が鳴っている 深夜零時のこと
|
토케이노 카네가 낫테이루 신야 레이지노 코토
|
시계의 종이 울리고 있는 심야 0시의 일
|
帰りの汽車がずっと来ないんだって 僕は泣いている
|
카에리노 렛샤가 즛토 코나인닷테 보쿠와 나이테이루
|
돌아가는 열차가 아직도 오지 않는다고 나는 울고 있어
|
心臓の音が 刻むリズムに乗って 声が響いている
|
신조우노 오토가 키자무 리즈무니 놋테 코에가 히비이테이루
|
심장의 소리가 새기는 리듬에 올라타서 목소리가 울리고 있어
|
ずっと側で エレクトリカルな 声が呼んでいる
|
즛토 소바데 에레쿠토리카루나 코에가 욘데이루
|
계속 옆에서 일렉트리컬한 목소리가 부르고 있어
|
|
ジェットコースターに飛び乗り トンネルの内部へ
|
젯토코-스타-니 토비노리 톤네루노 나이부에
|
제트 코스터에 올라타서 터널의 내부로
|
ずっと側で エレクトリカルな 声が歌っている
|
즛토 소바데 에레쿠토리카루나 코에가 우탓테이루
|
계속 옆에서 일렉트리컬한 목소리가 노래하고 있어
|
口の中で エレクトリカルな 声が叫んでいる
|
쿠치노 나카데 에레쿠토리카루나 코에가 사켄데이루
|
입 안에서 일렉트리컬한 목소리가 부르고 있어
|
歌わないでないで 僕は正常さ あぁ
|
우타와나이데 나이데 보쿠와 세이죠우사 아아
|
노래하지 마, 하지 마, 나는 정상이야 아아
|
|
Darling darling!
|
|
Flap-flap…your skirt flapping, It's badly, you're such a dime!
|
誰一人 夢の正体を 知らないまま
|
다레 히토리 유메노 쇼우타이오 시라나이 마마
|
누구 한 명 꿈의 정체를 알지 못한 채로
|
Blah-blah…your smile is scary, The laughter is scarier than it.
|
大人になってしまうよ
|
오토나니 낫테시마우요
|
어른이 되어버려
|
|
Warning! Warning!
|
|
Flap-flap…your skirt flapping, It's badly, you're such a dime!
|
踊り出す イナビカリを浴びて燃え上がろう
|
오도리다스 이나비카리오 아비테 모에아가로우
|
춤추기 시작하는 번개를 받고 불타오르자
|
Blah-blah…your smile is scary, The laughter is scarier than it.
|
覚めない夢を 見ようよ
|
사메나이 유메오 미요우요
|
깨지 않을 꿈을 꾸자
|
|
Your smile is scary.
|