Summer went away
여름은 다 지났지만
Still the yearning stays
그리움은 여전해
I play it cool with the best of them
태연한 척하는 건 누구보다 자신 있어
I wait patiently
보채지 않고 기다리면
He's gonna notice me
그가 내 마음을 알아줄 거야
It's ok, we're the best of friends
괜찮아, 우리 가장 친한 친구잖아
Anyway
어쨌든
I hear it in your voice
네 목소리 너머 들려
You're smoking with your boys
친구들이랑 지금 담배를 피우고 있는 듯해
I touch my phone as if it's your face
휴대폰을 네 얼굴인 것처럼 어루만져
I didn't choose this town
이 동네는 내 마음에 들지 않았어
I dream of getting out
여길 벗어나기만을 꿈꿔
There's just one who could make me stay
넌 그런 날 머물게 하는 단 한 사람이야
All my days
평생토록
From sprinkler splashes to fireplace ashes
[1] 기나긴 시간을 의미하는 가사로, 스프링클러와 벽난로는 여름과 겨울을 상징하면서도 어린 시절의 물놀이와 어른의 고요한 시간으로 해석된다.
스프링클러가 돌아가는 여름부터 벽난로 재가 쌓이는 겨울까지
I waited ages to see you there
널 만나기 위해 한참을 기다렸어
I search the party of better bodies
잘난 사람으로 가득한 파티를 찾아다녔고
Just to learn that you never cared
네가 날 신경 쓰지 않는단 것만 깨달았어
You're on your own, kid
넌 혼자란다, 아이야
You always have been
늘 그랬듯이
I see the great escape
드디어 탈출구가 보여
So long, Daisy May
[2] 1959년 영화 릴 애브너의 주인공이자 결혼에만 관심 있는 캐릭터로 사랑에서 벗어나겠다는 의미이며, 데이지는 꽃잎으로 사랑을 점칠 때 자주 사용하는 꽃이다.
[3] 테일러와 친한 친구인 블레이크 라이블리와 라이언 레이놀즈 아이의 이름도 의미한다는 해석도 있다.
잘 가, 데이지 메이
I picked the petals
내가 떼어낸 마지막 꽃잎은
He loves me not
그는 날 사랑하지 않는다
Something different bloomed
다른 열망이 피어올랐어
Writing in my room
내 방에서 가사를 쓰고
I play my songs in the parking lot
주차장에서 내 노래를 불렀어
I'll run away
[4] 음악에 눈 뜬 테일러. 실제로 자신의 고향인 펜실베이니아를 떠나 컨트리의 본고장인 내슈빌로 이동했었다.
난 도망칠 거야
From sprinkler splashes to fireplace ashes
스프링클러가 돌아가는 여름부터 벽난로 재가 쌓이는 겨울까지
I called a taxi to take me there
날 거기로 데려다줄 택시를 불렀어
I search the party of better bodies
잘난 사람으로 가득한 파티를 찾아다녔고
Just to learn that my dreams aren't rare
내 꿈이 그저 흔하다는 것만 깨달았어
You're on your own, kid
혼자 알아서 해야 해, 아이야
You always have been
늘 그랬듯이
From sprinkler splashes to fireplace ashes
스프링클러가 돌아가는 여름부터 벽난로 재가 쌓이는 겨울까지
I gave my blood, sweat, and tears for this
내 꿈을 위해 피, 땀, 눈물을 바쳤어
I hosted parties and starved my body
파티를 열고 살을 빼기 위해 굶었어
Like I'd be saved by a perfect kiss
완벽한 키스가 날 구해줄 거란 환상 속에
The jokes weren't funny, I took the money
날 향한 농담들은 달갑지 않았고, 난 돈만 챙겼어
My friends from home don't know what to say
내 고향 친구들은 이런 날 보고 무슨 말을 할까
I looked around in a blood-soaked gown
피투성이 가운을 입고 주변을 둘러봤을 때
And I saw something they can't take away
그때야 아무도 앗아갈 수 없는 무언가를 보았어
'Cause there were pages turned with the bridges burned
[5] Call It What You Want의 가사와 유사함. Bridges burn, I never learn (배우는 게 하나 없단 거, 나도 알지만)
모든 실수를 안고 다음 장으로 넘어갈 수 있었고
Everything you lose is a step you take
네가 잃은 모든 것들이 나아가는 한 걸음이 될 거야
So make the friendship bracelets
그러니 우정 반지를 맞추고
Take the moment and taste it
잠깐 멈춰서 그 순간을 즐기자
You've got no reason to be afraid
넌 절대 겁낼 이유가 없어
You're on your own, kid
혼자 알아서 해야 해, 아이야
Yeah, you can face this
그래, 넌 맞설 수 있어
You're on your own, kid
혼자 알아서 해야 해, 아이야
You always have been
넌 늘 그래왔잖아