은(는) 여기로 연결됩니다.
Open Source INTelligence에 대한 내용은
공개출처정보 문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
참고하십시오.
OSINT는
시이노 미린이 2023년 8월 5일,
니코니코 동화에 투고한
카아이 유키,
유즈키 유카리,
카사네 테토의
오리지널 곡이다.
제목의 뜻은
공개출처정보이며, 시이노 미린의 오리지널 곡 중 처음으로
카아이 유키와
카사네 테토가 사용되었다. 또한 포에트리 슬램 없이 순수 랩만으로 이루어진 가사가 특징이다.
The VOCALOID Collection 2023 Summer 참가곡이다.
니코니코 동화
|
|
OSINT / 카아이 유키・유즈키 유카리・카사네 테토
|
YouTube
|
|
OSINT / 카아이 유키・유즈키 유카리・카사네 테토
|
ただの推理ごっこで、
|
타다노 스이리 곳코데
|
그냥 추리 놀이 가지고,
|
気持ちよくなっているだけ、
|
키모치요쿠 낫테이루다케
|
기분 좋아하고 있을 뿐이고,
|
口先だけ立って、
|
쿠치사키다케 탓테
|
입만 살아가지고는,
|
文字の数は無駄に多い訳、
|
모지노 카즈와 무다니 오오이 와케
|
글자수만 쓸데없이 많아가지고,
|
痛い、パッとしない、
|
이타이 팟토시나이
|
앗 따거, 삘이 안 오네,
|
ただの芝居、
|
타다노 시바이
|
그냥 연기야,
|
文の上では一人前でも、
|
분노 우에데와 이치닌마에데모
|
문장 위에서는 일인분을 해도
|
作法は半人前だし、
|
사호오와 한닌마에다시
|
예의는 반인분 뿐이고,
|
もう中は話にならない、
|
모오 나카와 하나시니 나라나이
|
내용물은 말할 거리도 못 되지,
|
情弱ビジネスで王政、
|
조오자쿠 비지네스데 오오세에
|
정보약자 비즈니스로 왕정,
|
ネガで動いてる閉鎖系、
|
네가데 우고이테루 헤이사케에
|
네거티브로 움직이는 폐쇄계,
|
偽情報だけ食わせとけ、
|
니세조오호오다케 쿠와세토케
|
가짜 정보만 쳐먹여 두게,
|
辻褄が合ってればok、
|
츠지츠마가 앗테레바 오케
|
앞뒤만 맞으면은 ok,
|
リテラシーなんて一切ない、
|
리테라시이 난테 잇사이 나이
|
리터러시같은 건 쥐뿔도 없고,
|
自分以外は正義じゃない、
|
지분 이가이와 세이기자 나이
|
자기 이외에는 정의가 아니고,
|
その程度の精神性だから、
|
소노 테이도노 세이신세이다카라
|
그 정도의 정신성이니까,
|
掴まされても一生気づかない。
|
츠카마사레테모 잇쇼오 키즈카나이
|
발목잡힌 것도 평생 눈치를 못 채.
|
開かない金庫、見えないヒント、
|
아카나이 킨코 미에나이 힌토
|
열리지 않는 금고, 보이지 않는 힌트,
|
合わないピント、足りない深度、
|
아와나이 핀토 타리나이 신도
|
맞지 않는 핀트, 부족한 심도,
|
終わってるシード、埋まらないシート、
|
오왓테루 시이도 우마라나이 시이토
|
끝장난 시드, 메워지지 않는 시트,
|
止まらないヒート、揺れ過ぎなフィート、
|
토마라나이 히이토 유레스기나 휘이토
|
멈추지 않는 히트, 너무 흔들리는 피트,
|
低解像なヒューリスティックに、
|
테에카이조오나 휴우리스팃쿠니
|
해상도 낮은 휴리스틱에,
|
甘えた循環論法、
|
아마에타 준칸론포오
|
의존했던 순환논법,
|
馬鹿の一つ覚えで繰り出す、
|
바카노 히토츠오보에데 쿠리다스
|
바보의 외고집으로 계속 내뱉는
|
つまらんIQ5のOSINT。
|
츠마란 아이큐 고노 오신토
|
시답잖은 IQ 5의 OSINT.
|
Verse.1 - ft.Kaai Yuki
|
|
16進数は味があるし、
|
주우로쿠진스우와 아지가 아루시
|
16진수에서는 맛이 나고,
|
文だってなんか縦読みするし、
|
분닷테 난카 타테요미 스루시
|
문장도 왠지 세로쓰기 하고 있고,
|
そこらのノイズはモールスだし、
|
소코라노 노이즈와 모오루스다시
|
그 언저리 노이즈는 모스부호고,
|
自分が本当と思えば本当だし、
|
지분가 혼토오토 오모에바 혼토오다시
|
자기가 진짜라고 생각하면 진짜인 거고,
|
マジ杜撰すぎなディレクト、
|
마지 즈산스기나 디레쿠토
|
진심 너무 날림인 디렉트,
|
これがペーパーならばリジェクト、
|
코레가 페에파아 나라바 리제쿠토
|
이게 논문이었으면 리젝트,
|
解法解答、ディフェクトばっかで、
|
카이호오 카이토오 디훼쿠토 밧카데
|
해법 해답, 디펙트 뿐이라
|
そこを探しても答えは無いよ、笑
|
소코오 사가시테모 코타에와 나이요
|
거기를 뒤져봤자 답은 안 나와 (웃음)
|
はぁ、で、お前は何?
|
하아 데 오마에와 나니
|
하, 그래서, 너는 뭐야?
|
全失中の結果は何?
|
젠싯추우노 켓카와 나니
|
전부 빗나간 결과는 뭐고?
|
反実仮想に逃げるのは何?
|
한지츠 카소오니 니게루노와 나니
|
실제에 반해 가상으로 도망치는 건 뭔데?
|
無視した相手の痛みは何?
|
무시시타 아이테노 이타미와 나니
|
무시했던 상대의 아픔은 뭐지?
|
不器用な社会参加、
|
부키요오나 샤카이 산카
|
서투른 사회 참가,
|
メンヘラ構ってちゃん、
|
멘헤라 카맛테쨩
|
멘헤라 관심 종자,
|
正義感に溢れた、
|
세이기칸니 아후레타
|
정의감이 넘쳐흐르는,
|
インジャスティス・コレクター。
|
인자스티스 코레쿠타아
|
인저스티스 코렉터.
|
壊れた主知主義、ゴシップ好きすぎ、
|
코와레타 슈치슈기 고싯푸 스키스기
|
망가진 주지주의, 가십 너무 좋아하고,
|
言い切る口ぶり、スピリチュアルすぎ、
|
이이키루 쿠치부리 스피리추아루 스기
|
단언하는 말투, 너무 스피리츄알하고,
|
世界歪めすぎ、共感性無さすぎ、
|
세카이 유가메스기 쿄오칸세이 나사스기
|
세계 왜곡이 너무하고, 공감성은 너무 없고,
|
ご勝手に、他人に迷惑はかけずに。
|
고캇테니 히토니 메이와쿠와 카케즈니
|
멋대로 하시던가, 남한테 폐는 끼치지 말고.
|
Verse.2 - ft.Yuzuki Yukari
|
|
自分の視点や感性、
|
지분노 시텐야 칸세이
|
자신의 시점이나 감성,
|
表現するのは一緒、
|
효오겐스루노와 잇쇼
|
표현하는 것은 같아,
|
コンセンサスに、
|
콘센사스니
|
컨센서스에.
|
一石投げられるのも一緒、
|
잇세키 나게라레루노모 잇쇼
|
돌을 던질 수 있는 것도 같아,
|
けれどその在り方が違うから、
|
케레도 소노 아리카타가 치가우카라
|
하지만 그 존재방식이 다르니까,
|
そのやり方が違うから、
|
소노 야리카타가 치가우카라
|
그 일처리 방식이 다르니까,
|
巨人の肩に重なってる、
|
쿄진노 카타니 카사낫테루
|
거인의 어깨에 드리운
|
リスペクトの量が違うから。
|
리스페쿠토노 료오가 치가우카라
|
리스펙트의 양이 다르니까.
|
事実は選択的に解釈しない。
|
지지츠와 센타쿠테키니 캬이샤쿠 시나이
|
사실을 선택적으로 해석하지 않기.
|
耳を塞いで抵抗しない。
|
미미오 후사이데 테이코오 시나이
|
귀를 틀어막고 저항하지 않기.
|
単純な二元化はしない。
|
탄준나 니겐카와 시나이
|
단순한 이원화를 하지 않기.
|
ただ善悪では片付けない。
|
타다 젠아쿠데와 카타즈케나이
|
그저 선과 악으로 정리하지 않기.
|
表現を追い求めてきたこの道に、
|
효오겐오 오이모토메테키타 코노 미치니
|
표현을 추구해 왔던 이 길에,
|
多面性の排除など存在しないから、
|
타멘세이노 하이조나도 손자이 시나이카라
|
다면성의 배제 따위는 존재하지 않으니까,
|
毎日毎日生活の上の考えを、
|
마이니치 마이니치 세이카츠노 우에노 칸가에오
|
매일매일 생활 속에서의 생각을,
|
言葉に起こし世に送り、
|
코토바니 오코시 요니 오쿠리
|
말로 옮기어 세상에 보내,
|
正面から結果を受け入れていく。
|
쇼오멘카라 켓카오 우케이레테이쿠
|
정면으로 결과를 받아들일 거야.
|
ただただ、そうして得られた思考を整理し、
|
타다타다 소오시테 에라레타 시코오오 세이리시
|
그리하여 얻어낸 사고를 정리하여,
|
更なる思想へ果たすだけ。
|
사라나루 시소오에 하타스다케
|
한층 더 사상을 다해갈 뿐.
|
創造的にここから踏み出していく、
|
소오조오테키니 코코카라 후미다시테이쿠
|
창조적으로 이제부터 발을 내딛는,
|
この音がその証明。
|
코노 오토가 소노 쇼오메이
|
이 소리가 그 증명.
|
Verse.3 - ft.Kasane Teto
|
|
번역 출처 - 보카로 가사 위키
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-01 07:00:05에 나무위키
OSINT 문서에서 가져왔습니다.