King of Hearts
|
|
가수
| ''' 사쿠라코지 니카 ''' (CV.모리카와 토시유키) (CV.미나가와 준코)
|
작곡
| 비토리오 몬티[1] / xaki
|
작사
| 카와즈미 카츠오
|
일러스트
| 바츠무라 아이코
|
Clock over ORQUESTA 1st season의 사쿠라코지 니카의 배틀곡이다.
今宵永久
|
오늘 밤 영원히
|
絡む欲は迷宮
|
얽힌 욕심은 미궁
|
迷い込めば 虚ろな夢に溺れ
|
해매버리면 헛된 꿈에 빠져
|
夜のキング (まるで) 上辺だけで陳腐 (道化)
|
밤의 킹 (마치) 겉으로만 진부 (어릿광대)
|
たった独りきりで 玉座に座る
|
오직 혼자서 옥좌에 앉아
|
|
(虚しい) 優しい言葉 選んで
|
(공허해) 상냥한 말만 골라
|
微笑んでみる (繕うように)
|
미소지어 봐 (보기좋게 꾸미듯이)
|
ナンセンス
|
넌센스
|
僕なりに (できる範囲で)
|
나 나름대로 (할 수 있는 범위에서)
|
愛してみてるのだけど (変かな)
|
사랑해보고 있는데 (이상한가)
|
|
何故?あなたの涙 (教えて)
|
어째서? 당신의 눈물 (가르쳐줘)
|
弱さを知らないから ただ分からない
|
약함을 모르니까 그저 알지 못하겠어
|
(弱さを知れば 分かるかな)
|
(약함을 알면 이해할 수 있을까)
|
|
翻弄するリアル 僕には簡単
|
농락하는 현실 나에겐 간단
|
(ふらふらふらふら ゆがむ)
|
(흔들 흔들 흔들 흔들 일그러져)
|
配られた 手札だけで
|
배분된 손패만으로
|
何もかもがこの手に収まる
|
모든 것이 이 손에 들어와
|
|
想像すらできない痛み 知りたい
|
상상조차 할 수 없는 아픔 알고 싶어
|
(ばらばらばらばら まざる)
|
(뿔뿔이 흩어져 섞여)
|
奪ってよ 僕の愛を
|
뺏어줘 내 사랑을
|
今 孤独を埋めてよハートで (孤独を埋めてほしい)
|
지금 고독을 채워줘 하트로 (고독을 채워주길 원해)
|
|
責める言葉 (慣れてるよ)
|
비난하는 말 (익숙해)
|
あなたも (結局) 離れていくの?
|
당신도 (결국) 떠나가는거야?
|
愛してくれるのは
|
사랑해주는 건
|
天運だけなんてさ 皮肉だ
|
천운 뿐이라니 아이러니야
|
|
魅入られて 現実 お別れ ( 夢に 堕ちる)
|
매혹되어 현실과 작별 (꿈에 빠져)
|
未練なんて 残す宛てもない (寂しい)
|
미련 따윈 남길 겨를도 없어 (외로워)
|
|
全てが思い通りに 進む運命 (その筈なのに)
|
모든 것이 생각대로 흘러가는 운명 (그 해답인데)
|
ロンリネス 気づいたら
|
론리네스 눈치채면
|
(いつからだろう)
|
(언제부터였을까)
|
隣に 誰もいなくて
|
곁에는 아무도 없어서
|
|
(だけれど) どこで間違えたの?
|
(그치만) 어디서 잘못된거야?
|
自分すら見失って
|
자신조차 잃어버리고
|
ただ 空っぽだ
|
그저 텅 비어있어
|
|
盤面踊るカード 秘めた切り札
|
게임판에서 춤추는 카드 숨은 비장의 패
|
(くるくるくるくる まわる)
|
(빙글 빙글 빙글 빙글 돌아)
|
変わらない “強さ”だけが
|
변하지 않아 "강함"만이
|
何もないこの手に残るもの
|
아무것도 없는 이 손에 남아있는 것
|
|
頂上巡るゲーム どんな玉座も
|
정상을 도는 게임 어떤 옥좌도
|
(はらはらはらはら めくる)
|
(아슬 아슬 아슬 아슬 넘어가)
|
僕だけが ふさわしいから
|
나만이 어울리니까
|
ほら 道を開きなよ (道を開きなさい) キングに
|
자, 길을 열거라 (길을 여세요) 킹에게
|
|
僕のハート (満たしてよ) 預ける
|
나의 하트를 (채워줘) 맡길게
|
まだ見ぬだれか (会いたい)
|
아직 보지 못한 누군가 (만나고 싶어)
|
迎えに行くから
|
마중나갈 테니까
|
少しの辛抱だよ
|
조금만 참아줘
|
待ってて
|
기다려줘
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-11 04:15:24에 나무위키
King of Hearts 문서에서 가져왔습니다.