Epic Rap Battles of History/시즌 2 Episode 12

덤프버전 :




원본
비하인드
노래방
자막[1]
ERB 위키

1. 개요
2. 상세
3. 가사


1. 개요[편집]


미국의 유튜브 채널 Epic Rap Battles of History의 2번째 시즌 5번째 영상. 모세산타클로스가 출연한다.

2. 상세[편집]


2012년 마지막 배틀로, 크리스마스를 기념하는 본격 종교 배틀이다.다만 각 래퍼가 뚜렷하게 상징하는 종교는 없다. 모세가 유대교를 대표하고, 산타가 비종교인을 대표하는 것에는 이견이 없으나 기독교는 어느 쪽인지 애매하다. 왜냐하면 산타는 기독교 명절인 크리스마스의 상징이지만 비종교적인 캐릭터고, 모세는 종교적이지만 예수 탄생 이전의 구약을 상징하기 때문이다.

산타가 상징하는 비종교적인 삶 vs 모세가 상징하는 종교적인 삶의 대결로 보이지만, 그냥 기독교 명절(크리스마스) vs 유대교(하누카)의 명절 대결로도 볼 수도 있다. 실제로 영상에서 산타가 모세에게 but all the chosen people ever get for Christmas is jealous라는 대사를 하고, 모세가 산타에게 you ain't a saint you a slaver라는 대사를 치기도 한다. 마무리 멘트 이후에는 메노라 촛불을 끄는 연출이 나오기도 한다.

모세를 연기한 사람이 자그마치 스눕 독이다.모세 컨셉으로 랩하랬더니 그냥 스눕 독 싱글이다.


3. 가사[편집]


산타클로스:
Sweet robes, Obi
로브 멋지군
Wan-too-many days in the sun
햇볕을 너무 많이 쬔 오비완 같은 놈아[2][3]
stop preaching homie
이제 설교 좀 그만 하고
teach your flock to covet some fun
추종자들한테 즐기는 법이라도 가르쳐 봐[4]
I bring joy every year
난 매년 즐거움을 퍼트리지
man I represent cheer
난 기쁨 그 자체를 대표한다고
You represent sandals
넌 낡아빠진 샌달에
and a scraggly beard
덥수룩한 수염을 대표하지[5]
I'm from the North Pole
난 북극에서 왔어
that's why my rhymes are so cold
그래서 내 라임은 극에 달하지[6]
I spit diamonds
난 다이아몬드를 뱉지만[7]
but I'm serving up some fresh coal
널 위해 석탄을 준비했지[8]
you been a naughty boy
넌 쭉 나쁜 아이였어
you brought a plague of frogs
넌 개구리로 재앙이나 불러왔지[9]
You best arrest yourself
너 자신을 체포하는게 어때
you broke your own law
너의 법을 직접 어겼잖아
or was there something in rule six
아니면 내가 너의 여섯번째 계명을
I didn't understand?
제대로 이해를 못한건가?[10][11]
my list says you killed Egyptian dude
내 리스트에 써있기론 니가 이집트인 한명을 죽여서
buried him in sand
모래 속에 묻었다던데[12]
I read your book
니 책을 읽어봤는데
you got a strict religion
아주 엄격한 종교더구만
no bacon?
베이컨은 안되고
but mandatory circumcision
대신 할례는 꼭 해야한다고?[13]
I'm a jolly bowl of jelly
난 제일 기쁜 젤리 대왕이야[14]
giving holiday presents
크리스마스를 기념해서 선물을 나눠주지
but all the chosen people ever get
하지만 선택받은 사람들이 크리스마스에 받는 건
for Christmas is jealous
제일 큰 질투심 뿐이야[15][16]
모세:
When I was high[17] upon the mountain
내가 드높은 산 위에 올라가 있을 적에
God revealed the truths of the Earth
야훼께서 내게 세상의 진리를 보여주셨으나
but he never mentioned
너따위 뚱땡이 파파 스머프
a fat ass Papa Smurf
언급하신 바가 없노라
it takes nine reindeers
너같은 뚱땡이를 끌려면
to haul your fat ass
무려 순록이 아홉마리나 필요해
you took the Christ outta Christmas
넌 크리스마스에서 예수는 빠트리고
and just added more mass
질량만 더했을 뿐이야[18]
you need to stop breaking
집에 기어들어가서
into houses and creeping
자고 있는 나쁜 아이들
and peeping on naughty kids
몰래 훔쳐보는 짓
while they sleeping
그만 좀 하고
and keep your hands off my stocking
내 양말에서 손 떼라[19]
don't you Ho Ho me
나한테 호호 거리지마
I'll split your ass in half
내가 홍해를 가른 것 처럼
like I did the Red Sea
네 궁디도 반으로 갈라주마[20]
you ain't a saint you a slaver
성인이 아니라 노예주일 뿐이야[21]
like a pharaoh in the snow
설국의 파라오나 마찬가지지[22]
stop with the unpaid labor
그러니 무보수 노동은 그만 시키고
and let my little people go
내 작은 백성들을 보내줘라[23]


엘프:
We ain't slaves
우리 노예 아니거든!
all that sand turned your brain to mush
사막의 모래가 니 를 죽으로 만들었나봐?[24]
산타클로스:
I think you need to stop smoking
그 불타는 떨기나무 좀
all that burning bush
그만 피워대는게 어때[25]


엘프:
yeah we're magical workers man
그래 우리는 신비로운 일꾼들이라고
we hang with reindeers
우린 순록이랑 논다고
yo Here's a GPS
여기 GPS나 받아라
who gets lost for 40 years?
누가 40년 동안이나 길을 못 찾냐?[26]
산타클로스:
You're a glorified secretary
넌 영광스러운 서기니까
so write this down
이것도 적어두렴[27]


엘프:
begat deez nutz
좆이나 깔지어다
산타클로스:
Santa Claus is coming to town
산타 할아버지가 마을에 오시거든[28]
모세:
So much drama in the Israe-L B.C.[29]
기원전 이스라엘은 소스라칠정도지
It's kinda hard talking directly
하느님이랑 직접 대화하는게
to the G O single D
하늘의 별따기거든[30]
hand me my chisel
내 끌을 갖고 와[31]
I got a new commandizzle for y'all
모두를 위한 새로운 계율을 내려주마[32]
thou shalt not let children
너희의 아이들이 백화점에서
sit on a grown man's lap at the mall
수상한 어른의 무릎에 앉게 하지마라[33]
I'll beat you ten times
이 빵이 다 부풀어 오르기 전에
before the bread can rise you dummy
너를 열번이나 발라주마 멍청아[34]
and walk off into the land
그 다음에 내 젖과 꿀이 흐르는
of my milk and honies
약속된 땅으로 들어가련다[35]


파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-10-24 19:31:47에 나무위키 Epic Rap Battles of History/시즌 2 Episode 12 문서에서 가져왔습니다.

[1] 한국어 포함 다국어 자막이다.[2] 동영상에서 모세가 입고 있는 옷을 디스하는 것이다. 백인인 오비완이 햇볕에 많이 있으면 모세처럼 된다고 디스한 것이다.[3] 영상에서 가사를 보면 Sweet robes, Obi 후에 Wan-too-many days in the sun을 한 줄 띄어 썼는데, obi Wan-too-many에서 Wan-too를 one two로 사용한듯 하다.[4] 기독교의 교파 중에서는 인간은 죄를 지었고, 인생 동안 그걸 참회해야 천국에 갈 수 있다고 믿기에, 금욕을 교리로 삼는 교파들이 있다. 예로, 장 칼뱅같은 사람들이 있다.[5] 모세를 묘사한 그림을 보면 덥수룩한 수염에 샌달을 신고 있음을 알 수 있다. 모세 항목으로 가보면, 그 그림에서도 수염과 샌달은 묘사되어 있다.[6] Cold는 '소름이 끼칠만큼 뛰어나다'라는 의미로 사용되기도 한다.[7] 마치 안이 가래침처럼 불투명한 다이아몬드를 Spit diamond라고 한다.[8] 산타가 나쁜 아이에게는 선물을 주지 않고 석탄을 준다는 걸 인용한 것이다.[9] 출애굽기에서 이집트에 신의 권능으로 10가지의 재앙이 내리는 걸 디스한 것이다. 그 중 두번째 재앙은 개구리들이 대거 출연하여 이집트를 혼돈에 빠뜨린 재앙이었다.[10] 개신교에서 십계명의 여섯번째 계명은 '살인하지 마라' 이다. 모세가 이집트인을 살해한 걸 가지고 디스하는 것이다.[11] 역사에 나오다시피 기독교인 및 유대인들이 살인하지 말라라는 계명을 잘 어기는 걸 디스하는 것이기도 하다.[12] 모세는 40세 때 그의 동포가 학대받는 것에 분노하여 이집트인을 살해하고 암매장했다고 한다. 위의 십계명을 이용하여 모세를 디스한 것이다. 물론 당시는 모세가 아직 사명을 받지도, 십계명을 받지도 않은 시기이긴 하다.[13] 모세에 의해 만들어진 유대교의 율법은 유대교에서 철저하게 지켜지는 것으로 유명하다.[14] Jolly는 기쁘다, 명랑하다는 뜻이다. 또한, 산타클로스의 묘사 중 하나는 젤리가 담긴 그릇처럼 출렁거리는 배 (a belly like a bowlful of jelly)다.[15] 유대교는 유대인 자신들이 야훼가 선택한 민족으로, 그 다른 누구보다 으뜸간다고 생각했었다.[16] 서양, 특히 미국에서는 유대인들에게 메리 크리스마스 라고 하면 엄청 싫어한다. 하누카 때문인데, 하누카는 선물 받는 것 등도 없으니 오히려 아이들은 크리스마스를 더 좋아하는 추세다.[17] 랩을 시작하기 전 대마초를 피우듯 연기를 내뿜는데 high에는 기분이 high, 그러니까 뿅 갔다라는 뜻도 있다.[18] mass는 질량이라는 뜻이고, Christ는 지저스 크라이스트, 즉 예수를 뜻한다. 크리스마스라는 이름의 어원도 거기서 온 것이다. 크리스마스에서 예수는 잊고 그냥 웬 뚱땡이 할배와 노는 날로 생각 하는 것에 대한 디스다.[19] 아이들이 벽난로에 양말을 걸어놓으면 산타가 밤 사이에 와서 양말 안에 선물을 놓고 간다는 이야기를 인용했다.[20] 모세는 이집트를 탈출할 때 홍해를 가른 것으로 유명하다.[21] 산타클로스는 기독교의 성인인 니콜라오가 모델이다.[22] 성경에 따르면 유대인들은 이집트인들에 의해 노예화되어 그들의 노예로 살았었다. 그러니 이집트인에 대한 반감이 큰 것은 당연하다. 그러니 장난감을 만들때 엘프들을 이용하는 산타를 파라오로 비유한 것이다.[23] 아이들 이야기에 나오는, 산타를 도와 장난감을 만드는 엘프들을 뜻하는 것이다. 그리고 모세가 이집트에 대항할 때 이스라엘인들을 풀어달라고 하며 했던 말이기도 하다.[24] 이성은 내팽개치고 아무런 생각도 없이 믿기만 하는 근본주의 종교인들을 디스했다.[25] 야훼가 떨기나무에 꺼지지 않는 불을 붙여 모세가 와서 그걸 보게끔 했고, 그걸로 모세의 관심을 끌게 만들어 결국 그가 선지자가 되게끔 했다는 걸 인용한 것이다. 근데 여기서는 불타는 떨기나무가 스눕 독 개그로서 일종의 마리화나를 뜻하는 것이다.[26] 모세가 40년동안 가나안 (약속의 땅)으로 가지 못하고 헤매였던 걸 디스하는 것이다.[27] 모세가 십계명을 받아쓴 걸 조롱하는 것이다.[28] 다들 알 법한 유명한 캐롤송 Santa Claus is coming to town을 패러디했다.[29] LBC 이 부분은 캘리포니아의 롱비치를 말하는 것이기도 하다. The Next Episode에서 나온다.[30] 위의 가사와 이 가사는 둘 다 스눕 독의 노래 Gin and Juice에서 나온 가사를 인용한 걸로, 각각 'With so much drama in the L.B.C.' 와 'It's kinda hard being D O double G'를 패러디한 것이다.[31] 돌에다 무언가를 새겨넣을 때 쓰는 도구다. 모세는 이걸 이용하여 석판에 십계명을 적어넣었다.[32] 'izzle은 스눕 독의 노래나 랩에서 즐겨쓰는 단어이다.[33] 성탄절 즈음에 백화점 등에 가면 산타로 분장한 사람이 있고 아이들을 무릎에 앉혀놓고 이번 크리스마스에는 뭘 원하는지 물어보는 걸 디스하는 것이다. 몇몇 아이들은 그걸 매우 싫어한다.[34] 성경에서 모세는 10가지 재앙으로 이집트를 관광보낸 뒤, 유대인들이 그 틈을 타 이집트를 떠날 때 빵이 부풀어 오르게 하지 말라고 명령하였다. 효모를 사용하면 시간이 오래 걸려 그 전에 이집트인들에게 잡힐 것이기 때문이었다. 이것이 유래가 되어 지금도 유대인들은 유월절에는 효모가 들지 않은 음식을 먹는다.[35] 약속된 땅이란 지금의 이스라엘/팔레스타인이 있는 가나안을 뜻한다. 또한, 여기서 꿀을 뜻하는 honies는 여자를 뜻하는 속어이기도 하다.