Big Enough
덤프버전 :
1. 개요[편집]
호주의 아티스트이자 배우인 키린 J. 캘리넌(Kirin J. Callinan)이 2017년 6월 9일에 발표한 앨범 Bravado에 수록된 노래. 앨릭스 캐머런, 몰리 루이스[1] , 지미 반스가 피처링했다.
노래의 제목인 Big Enough는 서부 영화의 1:1 결투 장면에 자주 등장하는 대사인 "This town ain't big enough for the two of us(이 동네는 둘 다 머물기엔 너무 좁군=너랑 나랑 둘 중 하나는 죽어야겠다)."를 비틀어 인용한 것으로서, "이 마을은 우리가 함께 있어도 될 만큼 크니까 서로 싸우지 말자"는 대인배적인 사상을 담고 있다. 뮤직 비디오 전체도 스파게티 웨스턴에 대한 패러디 형식을 차용하고 있다.
노래 자체는 유로댄스 스타일로 본래 캘리넌의 스타일을 따라 상당한 의도적 병맛을 띄고 있다.[2] 밈이 된 부분도 당연히 의도된 병맛이다. 아웃트로에선 온갖 나라이름을 나열하는 것으로 가사를 채운다.[3]
2. AHHHHH[편집]
뮤직 비디오 2:23 부근에서 명가수 지미 반스[4] 가 다양한 지평선을 배경으로 속시원하게 소리를 지르는 표정과, 갈 길 잃은 두 팔의 움직임, 뭔가 뜬금없이 산위에서
첫 번째 샤우팅에서는 3옥타브 라(A5)까지, 두 번째 샤우팅에서는 3옥타브 시♭까지 올라간다. 드물게는 노래의 3분 30초부터 3분 39초까지의 샤우팅 또한 쓰이기도 한다.
이것만 10시간 동안 하는 버전도 있다.[5]
2.1. 패러디[편집]
사자후 버전 (야아ㅏㅏㅏㅏㅏ~)
풀 메탈 재킷 버전
김도
PPAP
빅 Yee너프
오버워치
왕좌의 게임
심슨
The Ting goes
모음집 1
모음집 2
모음집 3
이승만, 이승만 2, 이승만 3
이명박근혜 버전
심영(Feat.상하이 조) 1[6] , 심영 2
각종 애니메이션
구급가방이 필요한 달라스
8비트 enough[7]
사이온
릭 앤 모티의 비명지르는 태양
비전(마블 시네마틱 유니버스)
쵸코
옵티머스 프라임(트랜스포머 시네마틱 유니버스)
아라드 전역에 울려퍼지는 염황의 기합소리
알렉산드라이트
오토시로 세이라
주먹왕 랄프 2 예고편
퉁퉁이 노래 생방송
IDW다냐AHHHHHHH
러브라이브 선샤인 사쿠라우치 리코
러브라이브 선샤인 쿠로사와 루비
instrumental(무가사) 버전
발디
AHHHHH! (Big Enough) (POWER MOVIE 버전)
브베, 브베 2
블랙옵스4
숑아
이한석 기자
트로피카나
Bongo Cat
소울워커 진 버전
해피아암데이
강아지 리믹스
호박고구마아아아아아아아
Pop cat
톰과 제리
내수용(?)[* 영등포역 주변의 기찻길이 보인다.]
RWBY
템플릿
봇치 더 락 데포르메 버전
3. 가사[편집]
I've lived in lonely cities
I've crossed deserts on camel back
And I've filled the halls of folklore
with things I'd rather we forget
I could sweep you off the street so saying this is goddamn tough
But this town might be big enough
난 외로운 도시에 살았어
낙타를 타고 사막을 건넜지
그리고 이젠 전통이라는 방에다
우리가 잊어버렸으면 하는 것을 가득 집어넣었어
널 거리에서 쫓아낼 수도 있는데, 대신 이 말을 하기도 참 더럽게 힘들다
하지만 이 마을은 그리 비좁지는 않을지도 몰라
See, I reckon what you're saying
But this dog's run every course
I've roamed without my boots on
I've raced without my horse
And then I ate my horse's meat straight from my horse's bones
'Cause this dog
Must roam alone
이봐, 네 말이 맞는지도 몰라
하지만 이 몸은 온갖 풍파를 겪었지.
나는 신발도 없이 돌아다녀 본 적도 있고
말 없이 달려 본 적도 있어
그리고 내 말의 고기를 뼈째로 뜯어야 했던 때도 있었어
왜냐하면 이 몸은
혼자서 방황할 수밖에 없으니까
You could shoot me in the mountains
In the cold fat rain
We could do it in the countryside
As we walk the plain
It wouldn't give us any closure
All cowboys need to trust
That this town might be big enough
For both of us
넌 산 속에서 날 쏴 버릴 수도 있었지
차갑고 거친 빗속에서라도.
우리는 시골에서도,
우리가 평야를 걷는 동안에도 그럴 수 있었어
하지만 그런 건 도움이 되지 않아
모든 카우보이들은 믿어야 해
이 마을이 그렇게 비좁지 않다는 걸 말이지
우리 모두를 위해
(샤우팅)[8]
Well, I'd be a doggamn liar
If I said this ain't a lonely town
And what I wouldn't give
To have a friend around
음, 난 망할 거짓말쟁이가 되겠지
여기가 외딴 마을이 아니라고 한다면
그리고 친구를 곁에 두자면
뭔들 못 나누겠어
We could trade in all our silver bullets
And buy a patch of dust
This town might just be big enough
For all of us
우리는 각자가 가진 묘책을
단지 먼지 한 줌에 내놓을 수도 있어
이 마을은 우리 모두가 함께 같이 있기에
그리 비좁지 않을 수도 있어
Everybody!
모두들!
This town!
이 마을!
This world!
이 세상!
Are you big enough?
그대는 충분히 큰가?
From Australia to America
호주에서 미국 [10]
And Russia and China
그리고 러시아와 중국
All of Asia
아시아 전역까지
Let me out!
내가 간다!
Europe and Great Britain
유럽과 영국[11]
Oh, Canada
아, 캐나다
In Croatia and Serbia
크로아티아와 세르비아
Kenya get it India
케냐에서 인도까지
It's serious in Syria
시리아는 심각하지[12]
Believe in us (Bolivia)
우릴 믿어 (볼리비아)[13]
We're (Ghana) be big enough
우리는 (가나) 충분히 커질거야[14]
For Africa, South Africa
아프리카, 남아프리카
South Korea, North Korea
남한, 북한
Algeria, Nigeria
알제리, 나이지리아
Antarctica, Around the Equator
남극, 적도
Cuba, Indonesia
쿠바, 인도네시아
Jamaica, we'll take ya
자메이카까지 널 데리고 갈게
To Florida and catch you later
플로리다에서 보자
I'll catch you later
나중에 봐
Christianity, Islam, Judaism
기독교, 이슬람교, 유대교
Let me out!
내가 간다!
(Are you big enough?)
(그대는 충분히 큰가?)