이마이너 (イーマイナー)
|
가수
| v flower
|
작곡
| 이요와
|
작사
|
조교
|
일러스트
|
페이지
|
|
투고일
| 2018년 5월 6일
|
いよわです。3作目になります。胃が弱いからいよわです。 「キーEmじゃねぇじゃねえか」って思ったらサビまで聴いて転調するから、、、
今回は曲のテイスト、絵、動画すべてで新しいことをやってみました。
これもいよわの1つのスタイルだって思ってもらえたら嬉しいです。
이요와 입니다. 3번째 작품입니다. 위가 약하니까 이요와입니다.
' 키 Em이 아니잖아'라고 생각했다면 후렴새까지 들어줘 전조하니까,,,
이번에는 곡의 테이스트, 그림, 동영상 모두 새로운 것을 해봤습니다.
이것도 이요와의 하나의 스타일이라고 생각해 주시면 감사하겠습니다.
이마이너는 이요와가 2018년 5월 6일 투고한
v flower의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
持ってきたら 持って帰ってよ
|
못테 키타라 못테 카엣테요
|
가지고 왔으면 가지고 돌아가
|
すてられなくなるでしょ
|
스테라레나쿠나루데쇼
|
버리지 못하게 되잖아
|
愚痴と涙をこぼした
|
구치토 나미다오 코보시타
|
푸념과 눈물을 흘렸어
|
別れの季節は少し駆け足で
|
와카레노 키세츠와 스코시 카게아시데
|
이별의 계절은 조금 빠른 걸음으로
|
忘れ物も残さないが
|
와스레모노모 노코사나이가
|
놓고 간 물건도 남기지 않지만
|
アツレキばかりの暮らしの抜け殻は
|
아츠레키바카리노 쿠라시노 누케가라와
|
다툼 투성이던 생활의 허물은
|
そのままになってるよ
|
소노마마니 낫테루요
|
그대로 남아있어
|
重いハードケースを
|
오모이 하-도 케-스오
|
무거운 하드 케이스를
|
しょって 歩いた
|
숏테 아루이타
|
끌면서 걸었어
|
簡単なコードで弾けちゃうような曲は嫌いなんだ。
|
칸탄나 코-도데 히케챠우요오나 쿄쿠와 키라이난다
|
"간단한 코드로 칠 수 있는 곡은 싫어해."
|
口を尖らせてたあなたが
|
쿠치오 토가라세테타 아나타가
|
입을 내밀고 토라진 당신이
|
小突きに来てくれる気がしたから
|
코즈키니 키테쿠레루 키가시타카라
|
손가락으로 찌르는 듯한 느낌이 들었으니까
|
かじかんだ指先と 枯れた声と
|
카지칸다 유비사키토 카레타 코에토
|
굽은 손끝과 갈라진 목소리와
|
C D Emで愛を歌っている。
|
시 디 이-마이나-데 아이오 우탓테이루
|
C D Em로 사랑을 노래하고 있어.
|
赤青黄色移ろって時間を潰している
|
아카아오키이로 이롯테 지칸오 츠부시테이루
|
붉은색 푸른색 노란색을 옮기며 시간을 보내고 있어
|
今愛だ何だと歌ってもさ
|
이마 아이다난다토 우탓테모사
|
지금 사랑이니 뭐니 노래해봤자
|
後味は悪いだろうな
|
아토아지와 와루이다로우나
|
뒷맛은 나쁘겠지
|
自分が持たないモノなんて
|
지분가 모타나이 모노난테
|
자신이 가지지 못한 것 따위
|
変換履歴のどこへやら
|
헨칸리레키노 도코에야라
|
변환이력의 어딘가쯤에
|
駄洒落のひとつでもひねり出して
|
다쟈레노 히토츠데모 히네리다시테
|
말장난 하나라도 생각해내서
|
ぶつけられりゃいいのにな
|
부츠케라레랴 이이노니나
|
부딪힐 수 있으면 좋겠는데
|
思い出したのは
|
오모이 다시타노와
|
떠올린 것은
|
夢を語った日
|
유메오 카탓타 히
|
꿈을 이야기한 날
|
この歌を馬鹿にしてきた奴らの目に物見せてやんだ
|
코노 우타오 바카니 시테키타 야츠라노메니모노미세테얀다
|
"이 노래를 바보취급했던 녀석들에게 본때를 보여주겠어."
|
語るその眼差しの先に
|
카타루 소노 마나자시노 사키니
|
이야기하는 그 눈빛 끝에
|
隣で歩く私が見えたから
|
토나리데 아루쿠 와타시가 미에타카라
|
곁에서 걷는 내가 보였으니까
|
かじかんだ指先を温めて
|
카지칸다 유비사키오 아타타메테
|
굽은 손끝을 녹이고서
|
生きていってやろうと思ったの
|
이키테잇테야로우토 오못타노
|
살아가주겠다고 생각했어
|
あなたが死ぬ日は私が死ぬ日と信じてた
|
아나타가 시누히와 와타시가 시누히토 신지테타
|
당신이 죽는 날은 내가 죽는 날이라고 믿고 있었어
|
簡単なコードで弾けちゃうような曲は嫌いなんだ。
|
칸탄나 코-도데 히케챠우요우나 쿄쿠와 키라이난다
|
"간단한 코드로 칠 수 있는 곡은 싫어해."
|
口を尖らせてたあなたが、
|
쿠치오 토가라세테타 아나타가
|
입을 내밀고 토라진 당신이
|
小突きに来ることはもう無いけど
|
코즈키니 키루코토와 모우 나이케도
|
손가락으로 찌를 일은 더는 없겠지만
|
熱を帯び始めた指先と
|
네츠오 오비하지메타 유비사키토
|
열을 머금기 시작한 손끝과
|
枯れた声と
|
카레타 코에토
|
갈라진 목소리와
|
C D Emで愛を歌っている。
|
시 디 이-마이나-데 아이오 우탓테이루
|
C D Em로 사랑을 노래하고있어.
|
持ってきたら 持って帰ってよ
|
못테 키타라 못테 카엣테요
|
가지고 왔으면 가지고 돌아가
|
すてられなくなるでしょ
|
스테라레나쿠나루데쇼
|
버리지 못하게 되잖아
|
愚痴と涙をこぼしはしだけど、 あぁ
|
구치토 나미다오 코보시와시다케토 아아
|
푸념과 눈물을 흘리긴 했지만, 아아
|
あなたが積み上げた全部を
|
아나타가 츠미아게타 젠부오
|
당신이 쌓아올렸던 전부를
|
私が継いでやるから
|
와타시가 츠이데야루카라
|
내가 이어가줄테니까
|
文句言わず見ててよね。
|
몬쿠이와즈 미테테요네
|
잔말 말고 지켜봐줘.
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-20 22:36:56에 나무위키
이마이너 문서에서 가져왔습니다.