エンプレス=ディスコ (Empress=Disco) (엠프레스=디스코)
|
가수
| 카가미네 린
|
작곡가
| nyanyannya
|
작사가
|
코러스
| maimie
|
일러스트레이터
| 요칸코
|
영상 제작
| 하라
|
페이지
|
|
투고일
| 2014년 5월 14일 2019년 4월 2일
|
장르
| 디스코/펑크/댄스/일렉트로닉[1]
|
달성 기록
| VOCALOID 전당입성
|
사랑이라고요, 사랑.
엠프레스=디스코는 nyanyannya가 제작한 카가미네 린 오리지널 곡이다. "납 아가씨와 색을 빼앗는 세계"의 등장인물인
필로(Philo) 여제의 테마곡이며, 최초로 등장한 시리즈 내의 캐릭터 테마곡이다. 다만, 이후의 후속곡이 전혀 없었으며, 지금도 "엠프레스=디스코 사가"의 진행은 요원하다.
이후로 이어지는 캐릭터 테마곡 형식이 최초로 등장했다.
지배적이고
가학적인 성향의 여제가 아랫것들을 상대로 "사랑"을 가하는 내용의 곡이다. 가사를 보면 알겠지만, 여기서 "사랑"은 순수한 의미가 아니다.
だって愛でしょう?
|
닷테 아이데쇼-?
|
그야 사랑이잖아?
|
|
Chu-Chu-Wa-Da-Chu-Chu-Wa
|
Chu-Chu-Wa-Da-Chu-Wa
|
Chu-Chu-Wa-Da-Chu-Chu-Wa
|
|
ところでなにか勘違いしているんじゃない?
|
토코로데 나니카 칸치가이시테 이룬쟈나이?
|
그런데 무언가 착각하고 있는 거 아니야?
|
お願いじゃなくて命令しているの
|
오네가이쟈나쿠테 메-레-시테 이루노
|
부탁하는 게 아니라 명령하고 있는거야
|
醜く這い蹲って 悔い改めおっしゃって?
|
미니쿠쿠 하이 츠쿠밧테 쿠이아라타메 옷샷테?
|
흉하게 엎드려 기면서 뉘우치라고 말씀하잖아?
|
豚ッ!豚ッ! 「豚以下です」ッてサあああアあ!
|
부탓! 부탓! 「부타 이카데스」ㅅ테 사-!
|
돼짓! 돼짓! '돼지 이하입니다'라고 자아아아아아!
|
|
ルール1:全部没収 (ルール1:全部没収)
|
루-루 이치: 젠부 봇슈- (루-루 이치: 젠부 봇슈-)
|
룰 1: 전부 몰수 (룰 1: 전부 몰수)
|
ルール2:全部服従 (ルール2:全部服従)
|
루-루 니: 젠부 후쿠쥬- (루-루 니: 젠부 후쿠쥬-)
|
룰 2: 전부 복종 (룰 2: 전부 복종)
|
愛されます付き隷います (愛されます付き隷います)
|
아이사레마스츠키 시타가이마스 (아이사레마스츠키 시타가이마스)
|
사랑받고 있습니다 복종하겠습니다 (사랑받고 있습니다 복종하겠습니다)
|
鳴ケ!笑ヱ!ね? いィ感ジ
|
나케! 와라에! 네? 이- 칸지
|
울어! 웃어! 알겠어? 좋은 느낌
|
|
そんな反抗的な腐った瞳で見ないで
|
손나 한코-테키나 쿠삿타 메데 미나이데
|
그런 반항적인 썩은 눈으로 쳐다보지 마
|
"ゾクゾク" キちゃうくらいーー
|
"조쿠조쿠"키 챠우 쿠라이--
|
"섬뜩섬뜩"해 질 정도네
|
|
「大っ嫌いだ」
|
「다잇 키라이다」
|
'정말 싫어'
|
|
さぁ踊れ エンプレス=ディスコ
|
사- 오도레 엔푸레스=디스코
|
자 춤춰라 엠프레스=디스코
|
生殺与奪は如何もワンサイドゲヰム
|
세-사츠요다츠와 도-모 완사이도 게-무
|
생살여탈은 어떻게 해도 원 사이드 게임
|
ガタガタ震えちゃって可哀想
|
가타가타 후루에챳테 카와이소-
|
후들후들 떨고 있다니 불쌍하네
|
ちぎるくらいじゃ足りないわ
|
치기루쿠라이쟈 타리나이와
|
맹세 정도로는 부족한 걸
|
だって愛でしょう?
|
닷테 아이데쇼-?
|
그야 사랑이잖아?
|
|
|
お祈りならどうぞ豚の神様へ
|
오이노리 나라 도-조 부타노 카미사마에
|
기도하는 것이라면 부디 돼지의 신님께
|
オススメは臓腑ブチ撒けることね
|
오스스메와 조-후 부치마케루 코토네
|
추천하는 건 장부를 흩뿌리는 것이야
|
命は皆等しいと何語で彼言ったっけ?
|
이노치와 미나 히토시-토 나니고데 카레 잇탓케?
|
목숨은 모두 동등하다고 어떻게 누가 말했지?
|
ジュテーム? ボンソワール? トラ!トラ!トラ!って
|
쥬테-무? 본소와-루? 토라! 토라! 토라!ㅅ테
|
쥬뗌므? 봉쥬르?[3] 토라! 토라! 토라!라고
|
|
愛セヨ忠義万歳 (愛セヨ忠義万歳)
|
아이세요 츄-기 반자이 (아이세요 츄-기 반자이)
|
사랑하라 충의 만세 (사랑하라 충의 만세)
|
カイゼリンハイル玉砕 (カイゼリンハイル玉砕)
|
카이제린 하일 교쿠사이 (카이제린 하일 교쿠사이)
|
카이저린 하일 옥쇄 (카이저린 하일 옥쇄)
|
欲しがりません戦います (欲しがりません戦います)
|
호시가리마센 타타카이마스 (호시가리마센 타타카이마스)
|
바라지 않습니다 싸우겠습니다 (바라지 않습니다 싸우겠습니다)
|
ほらほら ヱ?欲しがれよ
|
호라호라 에? 호시가레요
|
자 자 어? 바라긴 하란말야
|
|
退屈ねアナタちょっと爆ぜて
|
타이쿠츠네 아나타 춋토 하제테
|
따분하네 당신 잠깐 터져봐
|
壊れたの?命なんて不良品
|
코와레타노? 이노치 난테 후료-힌
|
망가졌어? 목숨 따위는 불량품
|
キマリの悪い混ぜ物みたいに
|
키마리노 와루이 마제모노 미타이니
|
엉망진창으로 섞인 혼합물처럼
|
型にも嵌らない役立たずーー
|
카타니모 하마라나이 야쿠타타즈--
|
틀에도 맞지 않고 쓸모도 없어
|
|
「大っ嫌いだ」
|
「다잇 키라이다」
|
'정말 싫어'
|
|
さぁ踊れ エンプレス=ディスコ
|
사- 오도레 엔푸레스=디스코
|
자 춤춰라 엠프레스=디스코
|
ご機嫌ナナメの豪華ランダムゲヰム
|
고키겐 나나메노 고-카 란다무 게-무
|
심기가 불편한 호화 랜덤 게임
|
残酷ってマぁ心外パラフィリア
|
잔코쿳테 마- 신가이 파라휘리아
|
잔혹이란 뭐 뜻 밖의 파라필리아
|
悪気しかなかったの
|
와루기시카나캇타노
|
악의일 뿐 이였어
|
だって暇でしょう?
|
닷테 히마데쇼-?
|
그야 한가해서잖아?
|
|
|
もう女の子みたいに
|
모- 온나노코 미타이니
|
이제는 여자아이처럼
|
泣いたりできなくしてあげる
|
나이타리 데키나쿠 시테아게루
|
울거나 할 수 없게 해줄게
|
前払いの愛は ″現金主義″
|
마에바라이노 아이와 "겐킨쥬기"
|
선불로 낸 사랑은 "[ruby(현금주의, ruby=캐시 베이시스, color=gold)]"
|
魂の持ち合わせもないくせにーー
|
타마시이노 마치아와세모 나이 쿠세니
|
영혼의 여윳돈도 없는 주제에
|
|
|
生きてる心地がお望みなら単純に簡潔にここで
|
이키테루 코코치가 오노조미나라 탄쥰니 칸케츠니 코코데
|
살아 있는 기분이 느끼고 싶으시다면 단순하고 간단하게 여기서
|
「死ねばいい」
|
'시네바 이이'
|
'죽어버려'
|
大差ない現実でのアンデットダンス
|
타이치나이 겐지츠데노 안뎃토 단스
|
별 다름 없는 현실에서의 언데드 댄스
|
お求めは地獄まで
|
오모토메와 지고쿠마데
|
원하는 건 지옥까지
|
|
オープンアップ
|
오-푼 압푸
|
오픈 업
|
|
さぁ踊れ エンプレス=ディスコ
|
사- 오도레 엔푸레스=디스코
|
자 춤춰라 엠프레스=디스코
|
生殺与奪を賭けたゼロサムゲヰム
|
세-사츠요다츠오 카케타 제로사무 게-무
|
생살여탈을 건 제로섬 게임
|
大っ嫌いな誰かを殺したっていイ?
|
다잇키라이나 다레카오 코로시탓테 이이?
|
정말 싫어하는 누군가를 죽여버려도 돼?
|
それもこれも許される
|
소레모 코레모 유루사레루
|
그것도 이것도 용서받아
|
だって愛でしょう?
|
닷테 아이데쇼-?
|
그야 사랑이잖아?
|
|
Chu-Chu-Wa-Da-Chu-Chu-Wa
|
Chu-Chu-Wa-Da-Chu-Wa
|
Chu-Chu-Wa-Da-Chu-Chu-Wa
|
[4] 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-09 09:54:46에 나무위키
엠프레스 문서에서 가져왔습니다.