아타이

덤프버전 :



1. 일본어의 인칭대명사
1.1. 개요
1.3. 관련 문서
2. 마그레브, 사헬 지방의 차



1. 일본어의 인칭대명사[편집]



1.1. 개요[편집]


일본어의 인칭대명사

[ 펼치기 · 접기 ]
1인칭
아타이(あたい) · 아타쿠시(あたくし) · 아타시(あたし) · 우치(内) · 오이라(己等) · 오레(俺)# · 오레사마(俺様) · 지분(自分) · (朕) · 보쿠(僕)# · 마로(麻呂·麿) · (余) · 와이(私) · 와가하이(我輩·吾輩) · 와시(儂) · 와타쿠시(私) · 와타쿠시메(私奴·私め) · 와타시(私)# · 와타시메(私奴·私め) · 와라와(妾) · 와레(我)
2인칭
아나타(あなた) · 안타(あんた) · 오타쿠(おたく·お宅) · 오누시(御主) · 오마에(お前) · 키사마(貴様) · 키미(君) · 소나타(其方) · 테메에(てめえ) · 난지(爾·汝·女) · 와이(私)
3인칭
카노죠(彼女) · 카레(彼)
자주 쓰는 인칭대명사는 # 표기



私(あたい). 일본어의 여성용 1인칭 인칭대명사이다. 와타쿠시(わたくし) → 와타시(わたし) → 아타시(あたし) → 아타이(あたい) 순의 음변화로 인해서 발생한 단어. 남성의 1인칭이 보쿠, 오레 등으로 아예 따로 노는 데 반해 여성의 1인칭은 뿌리가 그대로 유지되는 것이 특징적인 차이점이라 할 수 있다.

한국어로 번역시 '나, 내' 등으로 변환한다. 아주 가끔씩 '냐'로 번역하는 경우도 있다.

주로 에도 막부 시대의 하층민이나 소녀, 화류계 여성들이 스스로를 경박하게 지칭할 때 사용하였으며, 현대에 들어서는 1980년대에 소위 '양키' 또는 '스케반'이라 불리는 불량 여고생들이 주로 사용했다. 남성어로 따지면 오레와 비슷한 용례를 가지고 있다고 할 수 있다. 꾸러기 수비대(십이전지 폭렬 에토레인저)의 타르트(키키)의 일본판 1인칭도 '아타이'.


1.2. 대중매체[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 아타이/대중매체 문서를 참고하십시오.



1.3. 관련 문서[편집]




2. 마그레브, 사헬 지방의 차[편집]






아랍어: أتاي
베르베르어: ⴰⵜⴰⵢ

모로코, 서사하라(사하라 아랍 민주 공화국), 모리타니, 말리, 니제르 등 마그레브를 비롯한 북아프리카서아프리카 북부 등 일부 아프리카 지방과 서아시아이스라엘에서도 마시는 전통 이다. 마그레브의 유대인들(세파르딤, 미즈라힘)이 이스라엘에도 아타이 차를 전해주었다.
파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-07 13:02:42에 나무위키 아타이 문서에서 가져왔습니다.