후렴
|
Libère-toi France, libère-toi!
| 스스로를 해방하라 프랑스여, 스스로를 해방하라!
|
Secoue le joug des luttes fratricides
| 국제적 투쟁의 멍에를 벗어라 |
Que l’étranger apporte sous ton toit
| 외국인이 너의 지붕 아래로 가져오는 것은
|
Sous le couvert de promesses perfides.
| 거짓 약속으로 포장되어 있다
|
Que le Français soit maître de ses lois
| 프랑스인이 스스로의 법의 주인이 되어
|
Hors du pays les fauteurs de querelle!
| 싸움꾼들을 나라 밖으로!
|
Nous ne subirons pas votre tutelle
| 너희의 보호로 고통받지 않으리니
|
Libère-toi France, libère-toi!
| 스스로를 해방하라 프랑스여, 스스로를 해방하라!
|
1절}}} |
La liberté que nos ancêtres
| 우리의 선조들이
|
Ont payée du prix de leur sang
| 피의 대가로 얻어낸 자유가
|
Est menacée de nouveaux maîtres
| 새 주인들에게 위협받는다
|
Lève-toi O peuple tout puissant!
| 오 힘 있는 민중이여 일어나라!
|
Déjà la rouge dictature
| 이미 피투성이이고 잔혹한 몸부림으로 가득한[1] 원문은 "이미 붉은 독재는" 이지만, 한국어 문장 구조에 맞게 의역.
|
De faits sanglants, de combats inhumains
| 붉은 독재는
|
Se repaît de notre blessure
| 우리의 상처를 마음껏 먹는다
|
Debout Français!
| 프랑스인들이여, 일어나라!
|
Saint-Denis te tend la main.
| 생드니가 너에게 손을 내민다}}} |
후렴
|
2절
|
Unissez-vous hommes de sciences
| 과학자들이여, 연대하라
|
Ouvriers, humbles paysans
| 노동자들이여, 겸손한 농부들이여
|
Joignez la force à l’expérience
| 경험하기 위해 입당하라[2]
|
En commun, soyez les artisans,
| 연대하여 장인이 되어라 |
Les pionniers de la vie nouvelle
| 새로운 삶의 선구자들이}}} |
Et plus léger sera notre tribut
| 그러면 우리의 공물은 가벼워지리니
|
Ecoute Doriot qui t’appelle
| 너를 부르는 도리오의 말을 들어라
|
Enfant de France, vers le plus noble but!
| 프랑스의 아이들이여, 가장 고귀한 목표를 향하여!
|
후렴
|