사회주의 좋다

덤프버전 :



1. 개요
2. 가사
3. 영상 및 패러디
4. 관련 문서



1. 개요[편집]





한국어 번역가사

중국 공산당사회주의를 선전하는 노래. 1958년 시양(希揚, 희양)이 작사 리환즈(李煥之, 리환지)가 작곡한 곡으로 1950년대부터 문화대혁명까지 대중적으로 불렸던 선전가라고 한다.

2. 가사[편집]


간체자
번체자
한국 한자음
社会主义好,社会主义好
社会主义国家人民地位高
反动派被打倒,帝国主义夹着尾巴逃跑了
全国人民大团结
掀起了社会主义建设高潮,建设高潮

共产党好,共产党好
共产党是人民的好领导
说得到,作得到,全心全意为人民立功劳
坚决跟着共产党
要把伟大祖国建设好,建设好

社会主义好,社会主义好
社会主义江山人民保
人民江山坐得牢,反动分子想反也反不了
社会主义社会一定胜利
共产主义社会一定来到,一定来到

共产党好,共产党好
共产党领导中国富强了
人民江山坐得牢,反动分子想反也反不了
社会主义社会一定胜利
共产主义社会一定来到,一定来到
社會主義好,社會主義好
社會主義國家人民地位高
反動派被打倒,帝國主義夾着尾巴逃跑了
全國人民大團結
掀起了社會主義建設高潮,建設高潮

共產黨好,共產黨好
共產黨是人民的好領導
說得到,作得到,全心全意為人民立功勞
堅決跟着共產黨
要把偉大祖國建設好,建設好

社會主義好,社會主義好
社會主義江山人民保
人民江山坐得牢,反動分子想反也反不了
社會主義社會一定勝利
共產主義社會一定來到,一定來到

共產黨好,共產黨好
共產黨領導中國富強了
人民江山坐得牢,反動分子想反也反不了
社會主義社會一定勝利
共產主義社會一定來到,一定來到
사회주의호, 사회주의호
사회주의국가인민지위고
반동파피타도, 제국주의래착미파도포료
전국인민대단결
흔기료사회주의건설고조, 건설고조

공산당호, 공산당호
공산당시인민적호령도
설득도, 작득도, 전심전의위인민립공로
견착근착공산당
요파위대조국건설호, 건설호

사회주의호, 사회주의호
사회주의강산인민보
인민강산좌득뢰, 반동분자상반야반불료
사회주의사회일정승리
공산주의사회일정래도, 일정래도

공산당호, 공산당호
공산당령도중국부강료
인민강산좌득뢰, 반동분자상반야반불료
사회주의사회일정승리
공산주의사회일정래도, 일정래도
한어병음
한국어 표기
한국어
Shèhuì zhǔyì hǎo, shèhuì zhǔyì hǎo
Shèhuì zhǔyì guójiā rénmín dìwèi gāo
Fǎndòngpài bèi dǎdǎo, dìguó zhǔyì jiā zhe wěiba táopǎo liǎo
Quánguó rénmín dà tuánjié
xiānqǐ le shèhuì zhǔyì jiànshè gāocháo jiànshè gāocháo

Gòngchǎndǎng hǎo! Gòngchǎndǎng hǎo
Gòngchǎndǎng shì rénmín de hǎo lǐngdǎo
Shuō dédào, zuò dédào, quánxīnquányì wéi rénmín lì gōngláo
Jiānjué gēnzhe gòngchǎndǎng
yào bǎ wěidà zǔguó jiànshè hǎo, jiànshè hǎo

Shèhuì zhǔyì hǎo, shèhuì zhǔyì hǎo
Shèhuì zhǔyì jiāngshān rénmín bǎo
Rénmín jiāngshān zuò de láo, fǎndòng fēnzǐ xiǎng fǎn yě fǎn bú liǎo
Shèhuì zhǔyì shèhuì yīdìng shènglì
gòngchǎn zhǔyì shèhuì yīdìng lái dào, yīdìng lái dào

Gòngchǎndǎng hǎo! Gòngchǎndǎng hǎo
Gòngchǎndǎng lǐngdǎo zhōngguó fùqiáng liǎo
Rénmín jiāngshān zuò de láo, fǎndòng fēnzǐ xiǎng fǎn yě fǎn bú liao
Shèhuì zhǔyì shèhuì yīdìng shènglì
gòngchǎn zhǔyì shèhuì yīdìng lái dào, yīdìng lái dào
셔휘쭈이 하오, 셔휘쭈이 하오
셔휘쭈이 궈찌아 런민 디웨이 가오
판동파이 베이 다다오, 디궈쭈이 찌아쩌웨이바 타오바오 리아오
췌궈 런민 따 뚼찌에
셴치 러 셔휘쭈이 찌엔셔 가오챠오, 찌엔셔 가오챠오

꽁챤당 하오, 꽁챤당 하오
꽁챤당시 런민디 하오 링따오
쒀 더다오, 쭤 더다오, 쮄신쮄이 웨이러런민 리공라오
찌엔쥐 건쩌 꽁챤당
야오 바 웨이다 쭈궈 찌엔셔 하오, 찌엔셔 하오

셔휘쭈이 하오, 셔휘쭈이 하오
셔휘쭈이 쟝샨 런민 바오
런민 쟝산 줘더 라오, 판둥 펀쯔 샹판예 판부랴오
셔휘쭈이셔휘 이딩 셩리
꽁챤쭈이셔휘 이딩 라이 다오, 이딩 라이 다오

꽁챤당 하오, 꽁챤당 하오
꽁챤당 링댜오 쭝궈후쨩 랴오
런민 쟝산 줘더 라오, 판둥 펀쯔 샹판예 판부랴오
셔휘쭈이셔휘 이딩 셩리
꽁챤쭈이셔휘 이딩 라이 다오, 이딩 라이 다오
사회주의 좋다, 사회주의 좋아
사회주의 국가 인민은 위대하다
반동분자는 패배하고 제국주의자들은 꼬리잡고 도망쳤다
전국 인민들이 대단결하여
일어나 사회주의 건설하세, 건설하세

공산당 좋다, 공산당 좋아
공산당은 인민을 이끄는 좋은 지도자
그들은 약속을 지키고 인민을 위해 온 힘을 쏟는다
공산당을 단호히 따르자
훌륭한 조국을 건설하려면, 건설하려면

사회주의 좋다, 사회주의 좋아
인민들은 사회주의를 지켜야 한다
인민들의 힘은 막강하여 반동분자들은 실패하고 말 것이다
사회주의는 반드시 승리할 것이기에
공산주의 사회는 반드시 찾아올 것이다, 찾아올 것이다

공산당 좋다, 공산당 좋아
공산당은 중국을 부강하게 이끌고
인민들의 힘은 막강하여 반동분자들은 실패하고 말 것이다
사회주의는 반드시 승리할 것이기에
공산주의 사회는 반드시 찾아올 것이다, 찾아올 것이다

조선인민군공훈국가합창단 가사[1]
사회주의 좋다, 사회주의 좋아
우리 사회주의 인민의 세상
반동을 뒤엎고 제국주의 몰아낸 이 땅우에[2]
우리 모두 뭉치여 인민의 사회주의
건설하세, 건설하세

3. 영상 및 패러디[편집]



남녀 합창 버전[3]


조선인민군공훈국가합창단이 부른 버전.[4]


미국 대통령 버락 오바마 패러디 버전. 중간에 김정은도 나온다.

4. 관련 문서[편집]




파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-02 11:54:08에 나무위키 사회주의 좋다 문서에서 가져왔습니다.

[1] 1절만 번역하였다.[2] 대한민국 표준어는 '이 땅위에'로 표기하지만, 문화어는 '위'를 '우'로 표기한다.[3] 1절→ 3절→ 2절→ 4절 순으로 부른다[4] 1:53부터 2:16까지는 중국어로, 2:24부터 2:47까지는 해당 노래를 다시 문화어로 번역된 노래를 부른다. 앞의 노래는 공산당이 없으면 새 중국도 없다로, 이 노래와는 관련없다.