명천회갱호

덤프버전 :


明天會更好[1]


1. 개요
2. 가사


1. 개요[편집]


서구권에 We Are the World가 있다면 중화권에는 이 노래가 있다고 할 정도의 메시지를 자랑하는 곡.

1985년 대만의 여러 가수들이 한데 뭉쳐 부른 단체곡으로, 제목의 뜻은 '내일은 더 좋을 거야'. 메시지가 앞서 말한 We are the world와 일맥상통한다.

1986년 영화 영웅본색에서 송자호(적룡)가 재키(주보의)를 찾아올 때 등장하기도 하였으며, 여기서는 송강아동합창단이 불렀다. 영웅본색 노래하면 대다수가 장국영당년정을 기억하겠지만 범죄조직에서 손을 떼고 새로운 삶을 살려는 송자호를 잘 말해주는 노래는 이것이라 할 수 있겠다. 영웅본색의 부제목 'A Better Tomorrow' 역시 명천회갱호와 의미가 같다.

2010년에는 대만 신인 스타들이 가세하여 리메이크되기도 했다. 여기서 뜬금없이 랩이 등장한다(...)

2012년 6월 대만 교육부가 주최한 '자추화 운동(紫錐花運動, Echinacea Campaign)'이라는 마약 퇴치 캠페인의 주제가로도 쓰인 적이 있다.

정작 노래를 작곡한 나대우에게는 흑역사로 남았을 노래다. 원래 이 노래는 대만에서 불법 음반 퇴치를 위한 목적으로 만들어졌기에 대만의 난다 긴다 하는 유명한 가수들이 모두 총출동해서 이 노래를 합창했다. 그런데 노래가 인기를 끌자 국민당은 나대우의 허락을 받지 않고, 이 노래를 도용하여 선거 캠페인 송으로 사용했고 이런 내막을 모른채 국민당을 지지 하지 않는 사람들은 나대우가 급기야 이민을 선택할 정도로 그를 크게 비난했기 때문이다.


2. 가사[편집]


輕輕敲醒沉睡的心靈 慢慢張開你的眼睛
qing qing qiao xing chen shui de xin ling   man man zhang kai ni de yan jing
가만히 깊이 잠든 심령을 두드려 깨워, 천천히 그대의 눈을 떠서,

看那忙碌的世界是否依然 孤獨的轉個不停
kan na mang liu de shi jie shi fou yi ran gu du de zhuan ge bu ting
바쁜 세계가 전과 같은지 어떤지 봐봐요, 고독하게 쉬지 않고 돌고 있죠

春風不解風情吹動少年的心
chun feng bu jie feng qing   chui dong shao nian de xin
봄바람은 풍정을 이해하지 못하는 소년의 마음에 불어 움직이게 하여

讓昨日臉上的淚痕隨記憶風乾了
rang zuo ri lian shang de lei hen sui ji yi feng gan liao
어제의 뺨 위의 눈물자국을 기억과 함께 바람에 말려 버리네요

抬頭尋找天空的翅膀 候鳥出現它的影跡
tai tou xin zhao tian kong de chi bang hou niao chu xian ta de ying ji
머리를 들어 하늘의 날개를 찾아요, 철새가 나타나 그 그림자를 드리우며

帶來遠處的飢荒無情的戰火依然存在的消息
dai lai yuan chu de ji huang wu qing de zhan huo yi ran cun zai de xiao xi
먼 곳에서 굶주림과 비정한 전쟁이 여전히 존재하고 있다는 소식을 가지고 오네요.

玉山白雪飄零燃燒少年的心
yu shan bai xue piao ling  ran shao shao nian de xin
옥산의 흰 눈이 흩날려 소년의 마음을 태워

使真情溶化成音符傾訴遙遠的祝福
shi zhen qing rong hua cheng yin fu   qing su yao yuan de zhu fu
참된 마음으로 녹여 음악의 부호로, 먼 곳의 축복을 노래하게 합니다.

唱出你的熱情伸出你的雙手讓我擁抱著你的夢
chang chu ni de re qing shen chu ni shuang shou rang wo yong bao zhao ni de meng
노래로 그대의 열정을 키워 두 손을 쭉 뻗쳐서, 내가 그대의 꿈을 안게 해주고

讓我擁有你真心的面孔
rang wo yong you ni zhen xin de mian kong
내가 그대의 진실된 얼굴을 지키게 해주세요

讓我們的笑容充滿著青春的驕傲為明天獻出虔誠的祈禱
rang wo men de xiao rong chong man zhao qing chun de jiao ao wei ming tian xian chu qian cheng de qi dao
우리들의 웃는 얼굴에 청춘의 오기가 충만하게 해서 내일을 향해 정성된 기도를 합니다.

(讓我們期待明天會更好)
(rang wo men qi dai ming tian hui geng hao)
우리들로 하여금 내일은 더 좋아질 것이라고 기대하게 해주세요.

誰能不顧自己的家園拋開記憶中的童年
shei neng bu gu zi ji de gu yuan pao kai ji yi zhong de tong nian
누가 자신의 정원을 돌아보지 않고, 어린 시절의 기억을 버릴 수 있겠어요.

誰能忍心看那昨日的憂愁 帶走我們的笑容
shei neng ren xin kan ta zuo ri de you chou dai zou wo men de xiao rong
누가 참아내며 어제의 걱정을 살펴서, 우리들에게 웃는 얼굴을 가져올 수 있겠어요

靑春不解紅塵胭脂沾染了灰
qing chun bu jie gong chen yan zhi zhan ran le hui
청춘은 세상를 이해 못하고, 연지빛 아름다운 세상은 잿빛으로 물들어 있어

讓久違不見的淚水滋潤了你的面容
rang jiu wei bu jian de lei shui zi run le ni de mian rong
오랫동안 보지 못했던 눈물로 그대의 얼굴을 축축히 적시는군요.

輕輕敲醒沉睡的心靈 慢慢張開你的眼睛
qing qing qiao xing chen shui de xin ling   man man zhang kai ni de yan jing
가만히 깊이 잠든 심령을 두드려 깨워, 천천히 그대의 눈을 떠서,

看那忙碌的世界是否依然 孤獨的轉個不停
kan na mang liu de shi jie shi fou yi ran gu du de zhuan ge bu ting
바쁜 세계가 전과 같은지 어떤지 봐봐요, 고독하게 쉬지 않고 돌고 있죠

日出喚醒清晨大地光采重生
ri chu huan xing qing chen da de guang cai chong sheng
태양이 떠 이른 새벽을 불러 깨우고, 대지는 광채가 나 다시 살아나고

讓和風拂出的音響譜成生命的樂章
rang han feng bi chu de yin xiang pu cheng sheng ming de yue zhang
온화한 바람이 스쳐내는 소리로 하여금 생명의 악장을 악보로 이뤄내주세요.
파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-28 02:59:24에 나무위키 명천회갱호 문서에서 가져왔습니다.

[1] '명천회호'라고 읽기도 한다.