말버릇

덤프버전 :

1. 개요
2. 창작물에서의 말버릇
2.1. 목록
2.1.1. ㄱ
2.1.2. ㄴ
2.1.3. ㄷ
2.1.4. ㄹ
2.1.5. ㅁ
2.1.6. ㅂ
2.1.7. ㅅ
2.1.8. ㅇ
2.1.9. ㅈ
2.1.10. ㅊ
2.1.11. ㅋ
2.1.12. ㅌ
2.1.13. ㅍ
2.1.14. ㅎ
2.1.15. 그 외
3. 기타
4. 같이 보기


1. 개요[편집]


의식하지 않아도 자주 하게 되는 말. 비슷한 단어로는 말투가 있다. 다른 의미로는 언어 예절을 가리킨다. 어른 앞에서 무례한 말투로 말하는 어린이에게 "말버릇이 왜 그 모양이냐"고 꾸짖을 때에 그 뜻이 잘 드러난다.

틱 장애로 인해 말을 하는 것은 말버릇이 전혀 아니다.


2. 창작물에서의 말버릇[편집]


캐릭터성을 정하는 좋은 방법이기 때문에, 만화, 게임 캐릭터 중에 이런 버릇을 가진 사람이 상당하다. 이런 특징이 두드러지게 나타나는 게임 동물의 숲 시리즈에서는 모든 캐릭터들이 다양한 말버릇[1]을 가지고 있으며, 랜덤 이벤트를 통해 NPC들의 말버릇을 직접 수정할 수도 있다. 친구모아 아파트에서도 말버릇을 설정할 수 있다.

이런 말버릇은 일부 작품에서는 자식 혹은 자손에게 물려받아지기도 한다. 물론 현실에서도 자식의 말투는 부모에게 영향을 많이 받으니 당연한 일이니 그럴 수 있지만, 심한 경우 서로 만난 적도 없고, 설정 상 국적이나 사용 언어가 다르더라도 자식이라는 이유로 말버릇이 유전된다는 점이다. 창작물에서의 특수적 허용이라고 봐야할 듯.


2.1. 목록[편집]


  • 대부분 창작물 속의 등장인물의 말버릇이다.
  • 작품의 이름은 가나다의 순서로 분류했다.
  • 결정대사에는 ★을 표시했다.


2.1.1. ㄱ[편집]




2.1.2. ㄴ[편집]



2.1.3. ㄷ[편집]


  • 다이 하드: 존 맥클레인: "Yippee-ki-yay, motherfucker!"(잘가라, 개자식아!)★
  • 닥터 슬럼프
    • 노리마키 아라레: 응챠, 호요요, 깅이이이잉, 두근두근, ○○○는 강해?, 아라레는 착한 아이야?(착한 아이 맞아요?), 콕콕, 호요요요[11]
    • 오봇챠맨: 깅이이이잉라고 합니다.
    • 키미도리 아카네: 왠지 재미 있을거 같다.
    • 소라마메 피스케: 나 싸인 받고 싶다.
    • 슷파맨: 매실장아찌를 먹으면서 슷퍼맨.
  • 닥터후
    • 2대 닥터: "오, 이런 맙소사! (Oh, my giddy aunt!)"
    • 3대 닥터: "내가 중성자 흐름의 양극을 뒤집었어."
    • 4대 닥터: "젤리 베이비 좀 드시겠소? (Would you like a jelly baby?)"
    • 전쟁의 닥터: "더는 안 돼... (No more...)"[12]
    • 9대 닥터: "환상적이야! (Fantastic)!"
    • 10대 닥터: "훌륭해! (Brilliant!)", "알롱-지! (Allons-y!)", "미안해요, 정말 미안해요."
    • 11대 닥터: "제로니모! (Geronimo!)", "나비넥타이는 멋져! (Bowties are cool!)", "페즈는 멋져! (Fezzes are cool!)" [13]
    • 12대 닥터: "질문! (Question!)", "입 다물어. (Shut up.)" "클라라 (Clara!)!"
    • 리버송: "스포일러~ (Spoilers~)"
    • 마스터: "나는 마스터고, 너는 나를 따를 것이다. (I am the Master, and you will obey me.)"[14]
      • 미시: "좋은 말 좀 해보렴. (Say something nice.)"
    • 달렉: "말살하라!(EXTERMINATE!)"
    • 사이버맨: "제거하라. (Delete.)", "훌륭하군. (Excellent.)"[15], "업그레이드 진행중."
  • 단간론파 시리즈
  • 달빠: 크큭[16]
  • 데스노트
    • 미카미 테루: "삭제!"
    • 야가미 라이토: "가루바나나!", "마츠다! 누굴 쏘는거야! 웃기지마!"[17]
  • 데이트 어 라이브: 이츠카 코토리: 자, 우리들의 전쟁(데이트)을 시작하자!
  • 도우미 여우 센코 씨: 센코: "아양, 우양"
  • 도사의 무녀: 아사쿠라 미호노: "하면 된다!"
  • 도라에몽
  • 더 도라에몽즈
  • 동방 프로젝트
  • 드래곤볼
  • 디지몬 시리즈
    • 디지몬 어드벤처 - 이미나: 싫어!
    • 파워 디지몬
    • 디지몬 테이머즈
      • 동글몬: "~, 쿠루(クル)!"[19]
      • 테리어몬: "모~만타이(無問題)!"[20]
    • 디지몬 프론티어: 고은비: "기분 좋다~"[21]
    • 디지몬 세이버즈: 후지에다 요시노: "최악입니다만..."
    • 디지몬 크로스워즈: 쿠도 타이키: "내버려 둘 수 없어!(ほっとけない!)"
    • 디지몬 유니버스 어플리 몬스터즈
  • 디지캐럿 시리즈
  • 디트로이트: 비컴 휴먼: 코너: "제 이름은 코너. 사이버라이프에서 파견된 안드로이드입니다.(My name is Connor, I'm the android sent by Cyberlife.)"
  • 땡땡의 모험
    • 뒤퐁과 뒤뽕 형사: "그 이상일세.(je dirais même plus...)"
    • 아독 선장: "수억 수천만 물귀신!(mille millions de mille sabords!)"[22] "마른 하늘에 날벼락!(Tonnerre de Brest!)"


2.1.4. ㄹ[편집]




2.1.5. ㅁ[편집]




2.1.6. ㅂ[편집]


  • 바람의 검심 -메이지 검객 낭만기-
  • 블리치: "뭐...라고?": 모든 캐릭터들이 쓴다.
  • 바사라 시리즈: 도도 다카토라: "원망마라(恨むなよ)"
  • 바카노!
    • 그레이엄 스펙터: "○○, ○○ 이야기를 하자."[29]
    • 나일: "굳이 말하마."
    • 로니 스키어트: "아무렴 어때."
  • 바케모노가타리
  • 반짝이는 프리☆채널
  • 방울이tv
    • 방울이: 방하띠리루~, 뉴!, 실수쟁↑이
    • 조이서: 조이서나이서~
    • 매석두: 연기였습니다
    • 김또라: 차차차~
    • 김낚시: 끼리또 끼리또~, 여보세요~
    • 물미역 선생님: 모두들 반갑다!
  • 버디 미션 BOND
    • 아론: “그래서?(で?)”
  • 변신자동차 또봇
  • 별의 커비 시리즈
  • 별의 커비(애니메이션)
  • 벤10 시리즈
    • 벤 테니슨: "It's Hero Time!", "Awww, Man!"
    • 라스: "Let me tell you something, ○○!"
    • 루시 만: "Psych!"[30]
  • 브로리 (드래곤볼 극장판 MAD): "~리-", "~YO", "~롯토"
  • 부탁해! 마이멜로디
    • 마이멜로디: "부탁해♪", "야~앙"
    • 바쿠: ~조나(~ゾナ), "인생 승리자(人生 勝ち組)"
  • 뷰티풀 군바리
  • 브리가둔 마린과 메란: 아사기 마린: "앗~항"
  • 블레이블루
    • 하쿠멘: 나는 허공(空), 나는 강철(鋼), 나는 칼날(刃)! 나는 한 자루의 검으로써 모든 죄를 베어내고 악을 멸한다! 나의 이름은 하쿠멘, 각오해라!
    • 진 키사라기: 니상!, 죽여줄게 니상!, 츠바키!, 이 방해물 [31]
    • 하자마 대위: "전투는 전문 분야 밖이니까 말이죠", "첩보부의 하자마입니다"
    • 유우키 테르미: "죽어!", "아~짜증나", "인형이",[32] "오~라!"(오라오라) "피라미가" 망할 흡혈귀레이첼 알카드[33] 코이누 쨩(멍멍아)[34]
    • 스사노오: "죽어라!", "쓰레기(=인간)놈들"
    • 레리우스 클로버: "이건 흥미롭군", "아직 미숙하군", "실험이다."
  • 블루 아카이브
  • 비스트 워즈: 옵티머스 프라이멀: Prime.
  • 비탄의 아리아: 칸자키 홈즈 아리아: "바람 구멍!"
  • 빌리 헤링턴: "Ang?"
  • 빙과: 지탄다 에루: "저, 신경쓰여요!"
  • 삐리리 불어봐 재규어: 해머: "~YO!"
  • 빨간망토 차차: 원장선생님: "아라라~"
  • 뾰로롱 꼬마마녀: 민트: "스위트!"


2.1.7. ㅅ[편집]


  • 사우스 파크
    • 스탠 마시: "Oh my god! They killed Kenny!"[35][36][37] "You know, I've learned something today."[38]
    • 카일 브로플로브스키: "You bastards!"[39] "~fatass!",[40]
    • 에릭 카트먼: "Don't call me fat, you stupid[41] jew!"[42] "Screw you guys, I'm going home.", "Respect my authoritah!"[43] "heahre"[44][45] "You guys, seriously.", "~, goddamnit!"[46] "Sweet.", "Suck my ball."
    • 랜디 마시: "He- Hey, Sharon!"
    • 트윅 트윅: "으악!"
    • 크레이그 터커: "Sooooo Happy...."
    • 맥키 선생: 음케이[47]
  • 사이키 쿠스오의 재난: 사이키 쿠스오: "이런 이런"(やれやれ/야레야레)
  • 사쿠라 대전 시리즈
    • 리카리타 아리에스: "빙글빙글빙글~!"(くるくるくる~!)
    • 마이클 서니사이드: "인생은 엔터테인먼트!"(人生はエンターテインメント!)
    • 시 카프리스: "휴~ 휴~"(ヒューヒュー)
    • 요시노 안리: "냐웅?"(にゃうん?)
    • 제미니 선라이즈: "그러게 말야! 그러게!"(なんちて!なんちて!)[48]
    • 카야마 유이치: "○○는 좋구나."(○○はいいな。)
    • 쿠죠 스바루: "스바루는 ~다."(昴は~だ。)
    • 키타오지 하나비: "...홋."(…ぽっ。)
    • 프람 스바니엘: "꺄흥!"(きゃふん!)
  • 사키 -Saki-
  • 샤먼킹: 아사쿠라 요우: "어떻게든 되겠지"
  • 삼국(드라마) 조조: ANG?
  • 성검사의 금주영창: 하이무라 모로하: "아까워."
  • 세 얼간이: 란초다스 샤말다스 찬차드: "알 이즈 웰!"
  • 세토의 신부
  • 소년탐정 김전일
  • 소닉 더 헤지혹 시리즈
    • 소닉 더 헤지혹: "나는 소닉! 소닉 더 헤지혹이야!"[49], "너무 쉽네."[50] You're too slow!
    • 섀도우 더 헤지혹: "궁극의 힘을 보아라!"[51] Don't touch it!
      • 소닉 X
        • 샘 스피드: "나는 ○○○하는 것도 빠르지만, ×××하는 것도 빠르지."
  • 슈퍼 단간론파 어나더 2 -희망의 달과 절망의 태양-
  • 슈퍼전대 시리즈
  • 스즈미야 하루히 시리즈
    • : "이런, 이런.(やれ-やれ)"
    • 츠루야: ~뇨로, ~메갓사
  • 스타워즈: 자자 빙크스, C3PO: "무례하군!(How rude!)"
  • 스트라이크 더 블러드
    • 아카츠키 코죠: "좀 봐달라고~", "지금부터는 제4진조의 전쟁이다!"(전투 시작 한정)
    • 히메라기 유키나: "아니요, 선배. 우리들의 성전(싸움)이예요!"(전투 시작 한정), "반성하세요"
  • 스트리트 파이터 시리즈: 히비키 단: 아버지
  • 슬레이어즈: 제로스: "비밀입니다."
  • 시공탐정 겐시군: 겐시: "이시이시웃호~.(イシイシウッホー)"
  • 시끌별 녀석들: 라무: "~だっちゃ(닷챠)"
  • 시큐브
  • 식물 vs 좀비, 식물 vs 좀비 2: 미치광이 데이브: "BECAUSE I'M CRAAAAAAAZY!"
  • 신기한 스쿨버스
    • 프리즐 선생: "기회를 잡아요! 실수도 하구요! [55]"
    • 아널드: "오늘같은 날은 집에 있어야 했어!"
    • 피비: "내가 전에 다니던 학교에서는 ○○하지는 않았어."
    • 완다: "어쩌면 좋지? 어쩌면 좋지? 어쩌면 좋냐고?"
    • 도로시 앤: "내 보고서에 따르면... ~ "
    • 랠피: "내가 이상한건가? 아니면... ~ "
  • 신비한 별의 쌍둥이 공주: 파인, 레인: "싫어싫어싫어싫어싫어"[56]
  • 신비아파트 시리즈: 신비: "께께께~!"
  • 심슨 가족
  • 쓰르라미 울 적에
    • 류구 레나: "~까나, 까나?(かな、かな?)", "가져갈래~(お持ち帰り)" "하우~"
    • 후루데 리카: "니파~☆", "미~", "~인거에요.(なのです)"
    • 하뉴: "하우아우아우…….", "~인거에요.(なのです, なのですよ)"


2.1.8. ㅇ[편집]




2.1.9. ㅈ[편집]




2.1.10. ㅊ[편집]




2.1.11. ㅋ[편집]




2.1.12. ㅌ[편집]


  • 태고의 달인 시리즈
  • 탐정 오페라 밀키 홈즈: 토오야마 사쿠: "~나우(なう)"[91]
  • 탐정학원Q: : "힌트는 X가지", "답은 하나야!"★
  • 태양의 용자 파이버드: 아마노 켄타: "미라클 ○○"
  • 테니스의 왕자
    • 에치젠 료마: "아직 멀었군."
    • 키쿠마루 에이지: "호이호이", "유감이지만 다음주에 보자구."
    • 카미오 아키라: "리듬 좀 타볼까?"
    • 아토베 케이고: "이몸의 미기에 취해라."
    • 사나다 겐이치로: "해이해졌어!"
    • 키리하라 아카야: "당신, 가만 안두겠어"
    • 마루이 분타: "어때? 천재적이지?"
    • 니오 마사하루: "푸릿.", "푸피나.", "피요"
  • 테라포마스: 테라포머: 죠우지
  • 트리니티 블러드: 위그 드 바토: "검으로 흥한 자, 검으로 망하리(오므네스 에니므 퀴 아케페린트 그라디움 그라디오 페리분트)."
  • 트리니티 세븐
  • 트윈비 시리즈
    • 트윈비, 윈비, 그윈비: "~비(~Bee)"
    • 자코비: "~와루"
  • 팀 포트리스 2
    • 스카웃: "BONK!!", "BOINK!"
    • 솔저: "Maggots!"
    • 파이로: "Mmhhhph Mmhhhhh"[92]
    • 데모맨: "Bloody~!" "KA-BOOM!"ㅁ!\"로 들린다.">[93]
    • 팀원: "메딕~", "닥터~"


2.1.13. ㅍ[편집]


  • 파워퍼프걸: 모조조조: "정말 싫구만!(Curses!)"
  • 파이널 판타지: Unlimited: 모그리: "~뿌꾸."
  • 파이널 판타지 7: 클라우드 스트라이프: "흥미 없어."
  • 파이어 엠블렘 풍화설월: 에델가르트 폰 흐레스벨그: "~일까?(~かしら?)"
  • 페어리 테일(만화)
    • 가질 레드폭스: "기힛"
    • 나츠 드래그닐&이그닐: "불타오른다."
    • 버르고: "벌입니까?"
    • 아크놀로기아: "멸룡"
    • 코브라: "들린다."
    • 키나나: "~키나"[94]
    • 프로시: "프로도 그렇에 생각해~"
    • 핫아이: 그쵸?(ですね)[95]
  • 포켓몬스터, 포켓몬스터 애니메이션 시리즈
    • 봄이: "~일지도(~かも)"
    • 나빛나: "괜찮아!"
    • 진철: "한심하군."[96], "무르군."
    • 용식: "뭐라는 거야!(何だってんだよー!)", "벌금이다!"
    • 세레나: "짜잔!"
    • 시트론: ""지금이야말로 사이언스가 미래를 개척할 때! 시트로닉 기어 온!"[97]
    • 코레아: "싫다~"
    • 티에르노: "All right!"
  • 포켓몬스터 XY -최강 메가진화-: 마농: "Non, Non!"
  • 포탈 2: 우주 코어: "우주!"(Space!)
  • 폴라리스 랩소디: 데스필드: "~(사람이름)+당신~"
  • 폴아웃 4
  • 퓨쳐라마
  • 프라이드 (드라마): 하루 (기무라 타쿠야): "~메이비 (maybe)"
  • 프리마 돌: 하이자쿠라: "뮤"
  • 프리큐어 시리즈
  • 프리티 리듬 오로라 드림
  • 프리파라
    • 마나카 라라: "카시코마!(かしこまっ!)"[100]/"알겠슘돠!"
    • 미나미 미레이: "계산대로(計算どおり)"
    • 호조 소피: "푸슈~(ぷしゅー)"(팬시 모드 한정)
    • 토도 시온: "이고!(イゴ!)"/"We Go!"
    • 도로시 웨스트: "텐션 맥스!(テンションマックス!)"
    • 레오나 웨스트: "텐션 릴렉스(テンションリラックス)", "도로시가 그렇게 말한다면...(ドロシーがそう言うなら…)"
    • 쿠로스 아로마: "데비(デビッ)", "데루데루비(デルデルビ)", "데비데비데빌(デビデビデビル)"
    • 시라타마 미캉: "(엔)젤((エーン)ジェルー)"
    • 츠키카와 치리: "무릎 꿇으세요!(かしこまりなさい!)"/"예를 갖추세요!", "치리샨샨(ちりしゃんしゃん)"/"민트휙휙"
    • 타이요우 페퍼: "페로피타(ペロピタ)"/"메롱찜꽁"
    • 쥬논: "남극대륙"이나 "천 년의 겨울"같은 차가운 것의 이름., "쥬.(じゅ。)"
    • 피논: 삐삐 빠삐 뿌~(ぴっぴでぱっぴでぷ〜)
    • 카논: "초~(ちょ〜)"/"완전~", "카노페로(かのぺろ)"/"캐논아잉"
    • 호조 코스모: "코스믹(コズミック)"
    • 빨간안경 언니: "시스템입니다~!(システムで~す!)"/"운영 방침이란다~"
  • 아이돌 타임 프리파라
    • 유메카와 유이: "유메~(ユメ〜)"[101]/"유이블리"
    • 니지이로 니노: "챳스! 샤랏스! 아타시타!(ちゃっす!しゃらっす!あたした!)"/"필승! 반갑슴다! 감삼다!"
    • 코우다 미치루: "무리 무리 무리 무리……(無理無理無理無理……)"/"안돼 안돼 안돼 안돼……"(평소), "된다 된다 된다 된다……(出来る出来る出来る出来る……)"(프리파라 안에서)
    • 하나조노 슈카: 평소에는 아가씨 말투를 사용하나 흥분하면 나고야벤이 나온다.
    • 가라라: "가라~(ガァラ〜)"[102]
  • 푸른거탑: 간부들을 제외한 모든 사병들: "~지 말입니다"
  • 프린세스 커넥트! Re:Dive
  • 피를 마시는 새: 엘시 에더리: "그것은 바르지 않습니다."


2.1.14. ㅎ[편집]




2.1.15. 그 외[편집]




3. 기타[편집]


일본에서는 결정 대사(きめぜりふ)라는 표현이 있다. 어떤 상황의 마지막에 쓰는 결정적인 대사로, 권선징악물 같은 경우 악당의 사망 플래그라고 봐도 될 정도. 이 결정 대사가 일반적인 말버릇과 다른 점은 진짜진짜 마지막의 마지막에 + 더이상 사건이 뒤엎어질 리가 없을 상황에서만 쓰인다는 것.

피니시 대사가 결정 대사일 경우는 많긴하지만 100% 그런 것은 아니다. 예를 들어 용자왕의 "빛이 되어라!!" 같은 경우, 이 대사를 하고도 역관광 당한 적이 많아 피니시 대사이긴 하지만 결정 대사는 아니다. 물론 대개는 이것저것 따지지 않고 혼용된다.

위의 예시에서도 볼 수 있듯, 테니스의 왕자의 경우 수십명의 캐릭터의 대부분이 입버릇을 한두 개씩 가지고 있다.


4. 같이 보기[편집]




파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-27 08:19:03에 나무위키 말버릇 문서에서 가져왔습니다.

[1] 평범한 말 뒤에 "헤헷", "멍멍", "우쭐" 등 단어를 붙이는 것부터 지역불명의 사투리까지 다양하다.[2] 그런데 실제로 대부분이 고르곰의 소행이다.(...)[3] 실제로 "상.당.히." 띄워서 말한다.[4] ○○에 들어가는 단어는 주로 '쇼크' [5] 주로 "거짓말에 탄다"가 쓰인다.[6] 프랑스어로 좋은 독서를 의미 한다.[7] 猪突猛進 (나타날(저), 갑자기(돌), 사나울(맹), 나아갈(진)): 앞뒤 가리지도 않고 무턱대고 돌진 하겠다는 추측[8] 어떤 기술은 "카미키 건프라 류!"[9] 한국판 기준[10] 얘는 말버릇이 이름 그대로다(...)[11] 전부 말버릇은 명대사 제조기에도 해당된다.[12] 더빙판에서는 "이제 그만"[13] 이외에도 ~는 멋지다는 투의 말을 사용한다.[14] 마스터가 올드 시즌에서 많이 사용한 대사다.[15] 올드 시즌에서 사이버맨이 제거하라는 대사와 동시에 많이 나온 대사. 뉴 시즌에 오면서 듣기가 힘들어졌다.[16] 초기 달빠들이 깽판치던 때에 생긴 이미지. 달빠가 사실상 몰락한 지금은 의미없다.[17] 바카야로이드에서[18] 번역하면 "~라구" 정도[19] 더빙판에서는 ~, 동글![20] 광동어로 '걱정 마', Take it easy 정도. 원래는 冇問題로 써야 하는데 冇가 광동어 방언자라 뜻과 독음이 비슷한 無로 대신 쓴 것으로, 일본에서는 동명의 일본-홍콩 합작 영화 덕에 유행어가 된 적이 있다.[21] 이탈리아어로 말한다.[22] MBC판에서는 "세상에 만상에 바상에 파상에".[23] 사실 할 줄 아는 말이 이 말 뿐이다.[24] 거의 매 화마다 작가의 말에 '하핳'이 들어간다...[25] 담당성우의 특이한 웃음소리가 네타화된 성우장난. 주로 2차 창작에서 개그 소재로 쓰인다.[26] 이게 뭐냐면 그냥 외국인이 말끝에 -데스만 붙이면 되는줄 안다[27] 작중 인물들이 누구냐고 물을때. 한국판에서는 "내 이름은 코난, 탐정이죠."[28] 욕설 바카야로의 준말, 본래 다른 사람들은 '바카'라고 하는 것을 '바로'라고 한다. 코난 이외의 등장인물도 가끔씩 쓰기도 하는데 사실 이건 원작자의 말버릇이 반영된 것이다. 국내판에선 번역이 제대로 안 될 수밖에 없는 부분.[29] 자신의 기분 상태에 따라 ○○에 들어가는 단어가 달라진다.[30] "짜잔!", "놀랐지!" 정도의 의미를 담고 있다.[31] 진은 대부분의 캐릭터들을 시종일관 냉혹하거나 무심한 투로 부르는데 저 두 사람만은 호감이 가득 담긴 투로 부른다. 츠바키 앞에서는 자상하고 부드러운 인상을 주는 톤이 되고, 라그나 앞에서는 광적인 집착과 살의, 독점욕과 의존, 뒤틀린 어리광으로 범벅되어 끈적끈적하고 감정 기복이 극심한 투이다. 또한 어느 정도 관계 개선이 이뤄지기 전엔 노엘 버밀리온을 늘상 방해물, 쓰레기 취급하며 살의를 보였다.[32] 주로 노엘 버밀리온과 대면한 상태에서 노엘의 인간성을 부정하고 혼란시키거나 절망시키려 할 때 사용한다. 잡동사니, 고철덩어리 등의 표현도 종종 사용한다. 간혹 다른 무라쿠모 유닛 계열 캐에게도 사용한다. 뉴-13을 부르는 호칭은 "13(thirteen)"[33] 성격과 입버릇 상 '망할' 같은 욕설이나 부정적인 수식어로 다른 등장인물들을 지칭하는 일은 매우 흔하나 빈도로는 레이첼이 가장 압도적이다.[34] 라그나 더 블러드엣지를 놀릴 때 자주 사용한다[35] 케니 맥코믹이 죽으면 바로 반사적으로 나온다.[36] 다만, 자신이 카일과 함께 케니를 죽인 적도 있을 때는 1인칭이 I나 We로 바뀐다.[37] 다른 사람이 말한 적이 있고 카일이 혼자 세트 대사를 다하기도 한다.[38] 근데 나중에 쇼가 진행되면서 개나소나 다 이런 말버릇을 가지게 되었다. 심지어 카트먼이나 처음 보는 사람들도[39] 케니가 사망할 때 나오는 스탠의 대사에 콤보로 등장. 어떨 때는 안 말하거나 다른 이가 말한다.[40] 주로 카트먼의 비만성에 대한 욕이거나 자기가 싫어하는 소리를 할 때 닥치라며 소리친다.[41] 혹은 따른 욕설이나 진부적인 유대인 욕설을 말하기도 한다.[42] 카일의 2번째 대사의 대답으로 나온다.[43] 'tah' 부분은 트레이 파커가 카트먼에게 여러가지 말버릇을 주다가 '이' 발음을 '야', '냐' 발음으로 말하게 하는 말버릇을 주었기 때문이다(...).[44] 'here(여기)' 대신에 말한다.[45] 시즌 1~3 에는 'myah'라고 발음하기도 했다.[46] 화났을 때 한정.[47] 말끝마다 꼭 음케이를 붙인다[48] 정발판 번역 중 하나. 본인의 망상에 빠지다가 부끄러움이 폭발할 때(...). [49] 영어로는 "I'm Sonic! Sonic the Hedgehog!"이라 하며, 소닉이 자신을 처음 소개할 때 거의 빠지지 않는 대사다.[50] 영어 원문은 "Too easy!", "Piece of cake!", "That was tight!" 등으로, 게임플레이 성적이 좋을 때 자주 나온다.[51] "I'll show you the ultimate power!", "This is the ultimate power!", "Behold the ultimate power!" 등.[52] 등장인물 대부분이 말버릇을 가지고 있으며, 주역들의 말버릇은 나노리에도 적용이 된다.[53] 이쪽도 등장인물 대부분이 말버릇을 가지고 있다.[54] 이 쪽도 대부분의 등장인물이 말버릇을 가지고 있다.[55] 그 뒤에는 여러가지가 들어간다. 제일 많은게 "일을 저질러요!"[56] 사실 이거 말고도 별난 말버릇이 많다.[57] 한자 표기까지 하면 病む.[58] 각자 이름으로 불러줄때도 있긴하다. 그러나 평소엔 ‘빌어먹을’이란 말 뒤에 꼭 그 사람들의 생김새나 특징들을 따온 별명으로 말하는 편이다. 꼬맹이, 몽키, 빛나리, 드레드, 초원시인등..책에서 직접 확인해보자.[59] 워낙에 컨셉과 개성이 미친듯이 나오는 세계관이다보니 말버릇이 넘쳐나는 캐릭터들이 수도없이 많이 나온다.[60] 대사가 가타카나로 표기된다.[61] 본편 시작할때 나오는 라키의 멘트이자 말 끝에 챠오가 붙을 때가 있다. ex)頑張っちゃお(힘내자)[62] 예를 들어 좋은 날씨(いい日和), 나쁜 날씨(悪い日和)라고 말한다.[63] 팀 왈도 번역판에서 두 가지 다른 문장으로 번역했다.[64] 이 대사 하나만 반복하는 게 아니라 여러 번형판을 사용한다.[65] 팀 왈도 번역판에서는 이 대사를 제각기 다르게 의역했기에 영어 원문으로 적는다.[66] 사실 단순히 통신에서 대답하는 말이지만 어째 유독 카운트만 이 용어를 쓴다.[67] "바보에 바보에 의한 바보가 일으킨 바보의 바보같은 짓" 같은 식으로 사용한다. 이곳을 참고.[68] ○○에는 자신의 기호나 작전이 들어간다.[69] 아버지인 아마미 이사무도 하는 것을 보면 부전자전인 것 같다.[70] 사카키 유우야를 제외한 역대 주인공들도 이 대사를 사용한다.[71] 한국어로 치면 "~라네", 더빙판에선 "~다 이 말씀!"으로 번역.[72] 다이토쿠지 선생님의 고양이인 파라오를 볼 때만 이렇게 말한다. 그는 고양이를 질색한다.[73] 한국판에선 "전력승부다! 아자!"[74] 츠쿠모 유마 한정.[75] 여기서는 꼼수를 뜻할 수도 있고, 혹은 뒤가 구린 무언가, 혹은 감춰진 무언가.[76] 텐조 카이토 한정.[77] 협화어를 사용한다.[78] 사실 원작 라이트 노벨에서 구더기라고 말한 건 첫 등장 때뿐이었다. 애니메이션 한정으로 여러가지 바리에이션을 넣으며 변형시켜 욕을 한다.[79] 가짜 이야기 한정.[80] 귀신 이야기 이후.[81] 가짜 이야기 츠키히 피닉스 오프닝인 백금 디스코에도 여러번 언급되는 대사이며, 뜻은 백금. 쁘띠에서 유래한 말이라 그렇게 심한건 아니라고 주장한다.[82] 전국무쌍 4-2를 보면 나오마사와 나오토라의 말버릇과 관련한 이벤트를 볼 수 있다.[83] 사실 이 대사는 배극렴을 맡은 배우 송용태의 애드립이었다고 한다. 그게 그대로 작중 배극렴의 말버릇으로 굳어진 것.[84] 심지어 존대말이나 반말이나 모두 말끝마다 이런 말을 붙는다. 사실상 노폰족 공인 트레이드 마크(...)인 셈.[85] 한국 팬덤에서는 일본어 그대로 발음한 도얀스로 더 유명하다.[86] 발음은 우릐릐리릣 정도. R와 Y의 개수는 당시 아라키 선생님 기분에 따라 다르다. 그러나 Y는 10개라고 팬들 사이에서 암묵적으로 정해져있다.[87] '데'에 발음을 세게 줘서 DEATH라고 발음한다. 한글판에는 '뉘~다!'로 북한사람처럼 발음. 입니Die로 번역하는 사람도 있다.[88] 초반부에 시로가네의 망상 속에서만 등장할뿐, 본인이 직접 이 대사를 시전하지는 않았다. 이후 132화에서 이 대사를 직접 시전하지만 시로가네의 망상과는 달리 자신의 손을 잡아달라는 의도를 파악하지 못한 시로가네에게 삐쳐서 싸늘한 얼굴로 이 대사를 친다.[89] 역시 초반부 한정. 중반부부터는 안나온다.[90] 글로는 '와우'라고 쓰여 있지만 음성은 '우와'라고 한다.[91] 애니에서는 많이 쓰진 않지만, 2차 창작물에선 항상 옆에 붙어다닌다.[92] 우리나라에서는 "무앙 무앙"[93] 다만 억양특성때문인지 몰라도 일반적으로는 "갓, 삐--ㅁ!"로 들린다.[94] 2부부터는 사용하지 않는다.[95] 니르바나의 영향으로 선해진 이후로는 ですよ로 바뀌지만 가끔 예전식으로 말한다. 참고로 국내판에서는 '그쵸'로 통일됐다.[96] 원판은 "쓸모없군."[97] 시트로닉 기어를 사용할 때만 한정[98] 뭔가 실수를 하거나 할 때 하는 말버릇으로, 하나 본인만이 쓰는 신조어이다. めちゃショック(매우 충격)의 준말.[99] 히카루의 아버지가 만든 신조어로 뭔가 흥미있는게 생기거나 기분좋을 때 쓴다.[100] かしこまりました(알겠습니다)의 준말.[101] 을 뜻하며 대표적으로 "유메카와(ユメカワ)".[102] 기분이 좋을 때는 "가라룰루", 나쁠 때는 "가라뿡뿡"이라고 한다.[103] 10분 후의 미래를 예지하는 PDA로 미래를 찾아냈을 때.[104] 번역하면 '히나타 바보!', 더빙판에선 '히나타 이 멍청아!'.[105] '~입니다'를 뜻하는 일본어 '~です'와 발음이 같은 말장난.[106] 주로 이즈미가 마스미에게 무슨 일을 시키거나 권유할 때[107] 주로 뽐내거나 할 때 나온다.[108] Unlimited Blade Works 루트에서 신나게 외쳐댔다(...). 통칭 5노래(...) [109] 러블리만 쓰이는 경우도 있고 문장 내에 넣어 사용하는 경우도 있다.[110] ややっ. 상황에 따라 '요요'라고 들리기도 한다.