| 독일어
| 한국어 번역
|
1절
| Ein Heller und ein Batzen, Die waren beide mein, ja mein. Der Heller ward zu Wasser, Der Batzen ward zu Wein, ja Wein. Der Heller ward zu Wasser, Der Batzen ward zu Wein.
| 동전 한닢과 은화 한닢, 둘 다 내꺼였어, 내꺼였지 동전은 물이 되었고, 은화는 와인이 되었지. 동전은 물이 되었고, 은화는 와인이 되었지.
|
2절
| Die Wirtsleut und die Mädel, Die rufen beid o weh, o weh. Die Wirtsleut, wenn ich komme, Die Mädel, wenn ich geh, ja geh. Die Wirtsleut, wenn ich komme, Die Mädel, wenn ich geh.
| 술집 주인과 소녀는, 둘 다 소리치네 "오 이런, 오 이런" 집주인은 내가 오면 그렇게 소리치고, 소녀가 내가 가면, 그래 갈 때 그렇게 소리치네 집주인은 내가 오면 소리치고, 소녀가 내가 가면 소리치네
|
3절
| Mein Strümpfe sind zerrissen, Mein Stiefel sind entzwei, entzwei. Und draußen auf der Heiden, Da singt der Vogel frei, ja frei. Und draußen auf der Heiden, Da singt der Vogel frei.
| 내 양말은 찢어지고, 부츠는 짝짝이가 됐네, 짝짝이가 됐네 그리고 밖의 수풀에서는 새가 자유롭게 노래하네, 그래 자유롭게 그리고 밖의 수풀에서는 새가 자유롭게 노래하네
|
4절
| Und gäb's kein Landstraß' nirgends, Da säß ich still zu Haus, zu Haus. Und gäb's kein Loch im Fasse, Schlüg' ich den Boden aus, ja aus. Und gäb's kein Loch im Fasse, Schlüg' ich den Boden aus.
| 그리고 시골길이 없는 데에서는 집에서 조용히 앉아있겠네, 집에서 그리고 통에 구멍이 없다면 바닥을 두드리겠네, 그래 바닥을 그리고 통에 구멍이 없다면 바닥을 두드리겠네
|
5절
| War das 'ne große Freude, Als ihn der Herrgott schuf, ja schuf. Ein Kerl wie Samt und Seide, Nur schade, daß er suff, ja suff. Ein Kerl wie Samt und Seide, Nur schade, daß er suff.
| 주님이 그를 지으실 때는 크게 기쁘지 않았는가, 그래 지으실 때 벨벳과 실크같은 자가 술꾼이라는 게 안타깝네, 그래 술꾼이라는 게 벨벳과 실크같은 자가 술꾼이라는 게 안타깝네
|
후렴
| Heidi heido heida, Heidi heido heida, Heidi heido heida, hahaha hahahaha Heidi heido heida, Heidi heido heida, Heidi heido heida!
| 하이디 하이도 하이다, 하이디 하이도 하이다 하이디 하이도 하이다 하하하 하하하하 하이디 하이도 하이다 하이디 하이도 하이다 하이디 하이도 하이다
|