게임의 한국어 번역/막힌 사례

덤프버전 :

1. 개요
2. 상세
3. 사례


1. 개요[편집]


대한민국으로 게임이 유통되면서 여러가지 원인에 의해 게임의 한국어 번역 또는 현지화가 엉망으로 이루어졌거나 무산된 사례를 다루고 있다. 민감한 사안을 다루고 있기 때문에 카더라소문이나 출처가 불확실한 루머는 자제하고 가능한 한 출처를 붙일 것을 요망한다. 또한 한국어로 번역이 불가능한 것[1]과는 엄연히 다르므로 해당 사례는 적지 않는다.

  • 한국어 번역이나 현지화가 풍미 있는 경우는 왈도체 문서로 이동.
  • 본 문서는 주로 게임을 다루고 있지만 타 분야도 입력 가능하다.
  • 항목은 가나다 순으로 입력할 것.


2. 상세[편집]


일단 한국어로 번안되지 않는 까닭은 딱 하나다. 바로 수익이다. 유통 회사도 판매 실적을 높일 처지라서, 어떻게든 소프트웨어를 한국어로 번안하려고 든다. 하나 현실은 호락호락하지 않다. 게임을 한국어 버전으로 내보내려면 많은 돈이 들어가기 때문에, 모험을 두려워하는 유통사는 끝내 한국어 번안을 포기한다. 이때 한국어로 번안되지 않는 원인을 제작사와 유통사 모두에게 물어볼 처지다. '제작사가 너무 빡세 조건을 걸거나, 유통사가 지나친 보신주의에 빠졌는가?' 하는 의견이 게임 커뮤니티에서 많이 나온다. 문제는 회사가 협상하는 내용은 전부 기밀이기 때문에 유저들이 내막을 알아낼 방법이 없다.

유독 몸을 사리는 소수의 유통사들을 제외하고는, 2014년 기준으로 여러 유통사가 다시 한국어 번역에 적극적으로 나서려고 든다.[2]


3. 사례[편집]


  • 갓이터 2: 유통사 인트라게임즈에서 한글화를 거부했다. 루리웹 유저가 한글화 서명운동도 하고 회사에 방문했었으나 결국 한글화는 무산됐다. 하지만 갓이터 2의 경우에는 인트라게임즈보단 반다이 남코 게임즈 코리아에서 한글화를 저지했을 가능성이 크다.
  • 닌텐도 게임기(한국닌텐도 출범 이전): 유통사 대원미디어/게임사업부, 리오스테크[3]에서 10년 넘게 스티커 정발.
  • 닌텐도 게임기(한국닌텐도 출범 이후): 출시하는 타이틀의 한글화를 막은 건 아니나 한글화를 안 하면 출시도 안 한다. 게다가 한국 지역코드를 만들어 버렸으면서 1년에 발매하는 타이틀 수가 한 손에 꼽을 정도.[4] Wii U는 결국 발매하지 않고 닌텐도 스위치로 넘어갔다. 닌텐도 3DS의 경우는 해당 문서도 같이 참조. 결국 닌텐도 스위치로 와서는 한글화 필수 정책을 철회하고 지역 코드도 삭제하였으나 2018년 쯤, 다른 곳에서 문제가 생겼다. 다른 문제는 닌텐도 스위치/한국 시장 상황 문서 참조.
  • 뉴 단간론파 V3 -모두의 살인 신학기-: 게임물관리위원회에서 등급거부되어 한글화가 무산되었다. 이후 PC판은 심의를 받지 않아 등급분류거부되지 않았다는 점을 이용하여 유저들이 만든 비공식 한글패치가 출시되었다.
  • 마블 얼티밋 얼라이언스: 유통사 액티비전 코리아: 한글화 보도자료까지 뿌렸으나 게임에서 2바이트 언어를 지원하지 않는다고 취소
  • 배트맨: 아캄 시티: 유통사 WBA 에서 PC판의 한글화 삭제 요청.
  • 배틀필드 1: 한글자막은 더미파일로 존재한다
  • 삼국지11: 유통사 코에이 코리아. 오리지널만 번역·정발되었고 PK 는 한국에 미발매됐다.
  • 세인츠 로우 4: 유통사 인트라게임즈의 요청을 퍼블리셔 딥 실버가 거부, 공략집 한글화 발번역.
  • 스플린터 셀: 혼돈이론: 음성한글화가 진행중이었으나, 게임의 내용으로 국내 심의가 통과되지 못하여 중단되었다.
  • 어쌔신 크리드 4: PC판 한글화 버그(수정가능), 유통사 인트라게임즈의 한글화 발번역
  • 용과 같이 6: 생명의 시: 유통사 SIEK의 한글화 무산. 본 게임의 내용 중 일부가 문제가 되어 발매를 중단시켰다고 하는데, 자세한 건 항목 참조.
  • 인저스티스: 갓즈 어몽 어스: 유통사 인플레이 인터렉티브 에서 한글화 삭제 요청. 해외판은 된다.
  • 진삼국무쌍5 엠파이어스 이후: 코에이 테크모 코리아가 철수하고 코에이 테크모의 과도한 수입 기준치와 외국수출의 비관적 경향으로 한글화가 막혔다. 7 엠파이어스부터 다시 번역 정발이 시작됐다.
  • 차일드 오브 라이트: 제작사 유비소프트에서 한글화 불가
  • 콜 오브 듀티 2: 유통사 액티비전 코리아의 한글화 발번역, XBOX 360 버전은 수정패치 제공 안 하고 이후 출시한 일본판에서 수정.
  • 콜 오브 듀티 4: 유통사 액티비전 코리아의 한글화 발번역
  • 콜 오브 듀티: 모던 워페어 2: 유통사 WBA 덕분에 적어도 한글화는 해오던 콜 오브 듀티 시리즈의 한글화가 중단.[5]
  • FIFA 11 ~ FIFA 19 : FIFA 10 Xbox 360 한글판에서 버그가 발생한다.
  • 사이버프론트 코리아가 정발한 컴파일 하트 게임들의 PC판 이식작들: 모종의 이유로 인해서 단 한 작품도 한글화되지 않았다. 이로 인해 CFK는 PC게임계의 인플레이로 낙인찍혔다.
  • 구세대와 신세대 콘솔 멀티발매 작품들: 대부분 PS4같은 신세대 콘솔쪽만 한글화하는 곳이 일반적이다. 대표적으로 페르소나 5 PS3판, 용과 같이 키와미 PS3판, 오딘 스피어: 레이브스라시르 PS3판, 무쌍 스타즈 PSV판. 예외적으로 배틀필드 4배틀필드 하드라인은 PS4와 XBOX ONE쪽이 비한글로 나와버렸다.
  • 오버워치 오리진 에디션: PC판은 그냥 오버워치고 스위치판은 레전더리 에디션. PS4와 XBOX ONE쪽인데, 현재 GOTY판과 레전더리로 업데이트된 지금에도 한글화가 이루어지지 않았다.
  • 페어리 펜서 F ADVENT DARK FORCE 스위치판: 이건 일본에서조차 DL 서비스로만 이루어지고 한국에서는 그 어떤 소식도 전해지지 않았다. 아니 우리나라에서는 이게 스위치판이 있었냐는 말이 나올 만큼 존재 유무조차 모른다.

파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-11 14:07:57에 나무위키 게임의 한국어 번역/막힌 사례 문서에서 가져왔습니다.

[1] 이쪽은 한국어로 번역하려면 게임 시스템까지 싸그리 현지화 해야할 수준이기 때문이기도 하다.[2] 과거 복돌이로 몸살을 앓았던 PS2, PS3, PSP, Xbox, Xbox 360 시절에 비해 다시 정품구매 유저들이 늘어나고 있는 추세이며, 특히 도박 한국어 번역에 가까웠던 GTA5의 대성공에 자극 받은 것도 이유 중 하나라고 한다. 덕분에 복사 자체가 뚫리지 않은 PS4/PSVita 의 게임 타이틀들은 비교적 한국어 번역이 활발한 편이다.[3] 리듬 천국 한정.[4] 물론 카트리지 발매를 하는 DS나 3DS, NS의 경우는 실제로 한 손에 다 얹기는 힘들지만 손가락에 끼울 수 있는 CD로 게임을 발매하는 Wii는 진짜로 그게 가능했다.[5] 그러나 2016년 신작인 콜 오브 듀티: 인피니트 워페어는 한국어 자막이 확정되어 다시 한번 콜옵 시리즈의 한글화가 진행될 가능성이 생겼다.